Призвание как счастье
Народному
писателю Азербайджана Чингизу Абдуллаеву – 50 лет
«У меня было
немало возможностей убедиться в том, что многое в жизни человека предопределено
судьбой. Одна из них – встреча со жрецом-предсказателем, который 18 лет назад в
Индии уверенно назвал мое будущее счастливым», – рассказал мне азербайджанский
писатель с мировым именем Чингиз Абдуллаев,
произведения которого завоевали многомиллионную читательскую
аудиторию многих стран. И, как человек мыслящий, он нашел точки опоры,
которые позволили ему с полным основанием принять близко к сердцу эти
предсказания, а главное – найти им объяснение и подтверждение..
И в самом деле,
он стал желанным ребенком в семье, где властвовал дух взаимопонимания, где
царил культ знаний. Его предки – выходцы из Карабаха. Отец его работал
прокурором республики, а потом 25 лет – председателем президиума Коллегии
адвокатов Азербайджана. Мать была руководителем профсоюзов республики, затем 40
лет трудилась в должности ректора одного из университетов. Люди нравственного
долга, несомненные специалисты, они и в зрелые годы придерживались кодекса
чести и достоинства человека, гражданина. Это ли не основа основ для воспитания
сына, у которого в жизни все будет хорошо?
Никто в семье
не задавался вопросом о том, какую Чингиз предпочтет
профессию, ведь он – юрист в пятом поколении! Его прадед, родоначальник
династии, служил помощником присяжного поверенного, его дяди и братья работают
в правоохранительных органах, да и сам он, окончив юридический факультет,
восемь лет проработал по специальности, но стал писателем...
Потому что как
юрист вобрал в себя огромную информацию о мире, о человеке, о человеческих
взаимоотношениях. Не случайно же, прежде всего, он прославился как мастер
детективного жанра, того самого, где герои идут по следам преступников,
распутывают сложнейшие узлы, завязываемые жизнью, применяя дух и букву
закона...
Именно
прославился, ибо за 20 лет со дня выхода в свет его первой книги «Голубые
ангелы» он опубликовал 138 романов и повестей, общий тираж которых превысил 23
миллиона экземпляров на 27 языках. Его имя как самого читаемого русскоязычного
писателя занесено в Книгу рекордов Гиннесса, а по его
произведениям написано 52 киносценария...
К тому дню,
когда мы беседовали в кабинете Чингиза Абдуллаева, 20
лет работающего одним из секретарей Союза писателей Азербайджана, я уже знала
эти широко известные факты и цифры. Для встречи был конкретный повод, и,
пожалуй, это меньше всего был тот факт, что 7 апреля писателю исполняется 50
лет. Более существенным показалось то обстоятельство, что пять лет назад в
такой же вот день только на его
сайте в Интернете появилось...
17 тысяч
поздравлений, да еще 6 тысяч поступило в адрес придуманного им обаятельного
героя Дронго – куда более серьезная тема для
вопросов-ответов…Сразу скажу, уложиться в привычные
рамки юбилейного интервью было совсем не просто – в кабинете то и дело
раздавались звонки, на которые мой визави отвечал приветливо и обстоятельно, в
приемной скапливались посетители, которым «назначено»… А еще принесли стопки
пахнущих типографской краской только что отпечатанных в Турции книг –
очередного выпуска из 20-томника писателя, изданного на турецком языке. К
такому празднику привыкнуть трудно даже избалованному вниманием читающей
публики писателю. И тем не менее...
– Объем ваших
трудов ошеломляет, даже учитывая вашу знаменитую трудоспособность. Литературное
произведение – это, прежде всего, огромный пласт переработанной, осмысленной,
выстроенной соответствующим образом информации, это схема построения и
характеры, мотивация и нравственная позиция… Как все
это укладывается в прокрустово ложе вашего существования во временных рамках?
– Наверное,
потому все это и ценится читателями, что, не сочтите за нескромность,
отличается добротностью. Причем я не говорю о добротности формы – стиля, языка,
логики изложения, характеристик ситуаций и героев. Здесь я имею в виду
фундамент, который закладывается с той самой поры, когда человек начинает
мыслить «по-писательски» что ли... Мне очень
запомнились слова Уинстона Черчилля, сказавшего:
«Ребенка воспитывают корешки книг отцовской библиотеки». Заметьте, не книги, а
корешки! Я понимаю это высказывание как широкое представление об ауре,
окружающей маленького человека в родном доме, о благополучии, царящем в семье,
о связи с Вселенной, с богатствами человеческой цивилизации, которые вот тут,
рядом, в книгах, напоминая о том, что, не приобщившись к этому, человек беден,
беспомощен. Другие, возможно, более сложным путем постигнут эти прописные
истины, но сколько времени они потеряют зря, если не
станут с детства читать!
– В вашем
случае время – одно из самых больших богатств!
– Безусловно!
Понимаете, без устали читая книги с самого раннего детства, я, как оказалось,
не терял времени зря. Я постоянно что-то узнавал, учился жизни у замечательных
людей – героев лучших произведений мировой литературы. Внешне это выглядело
ужасно, ибо я забывал обо всем остальном: читал во время еды, на прогулках,
даже на уроках в школе – под партой. Для меня это было счастьем, огромным
удовольствием, как понял потом, радостью познания. Наверное, поэтому я очень
рано стал выплескивать бередившие мысли на бумагу – начал писать.
– Как сказал
великий Пушкин, «являться муза стала мне»...
– Кстати, о
музе. Это ведь не капризная мадам, которая сама выберет день и час, чтобы
осчастливить вас своим посещением, отнюдь! Когда ощущаешь потребность высказать
наболевшее, ждать у моря погоды не станешь. Сядь, будь добр, за свое рабочее
место, сосредоточься, и... процесс пойдет.
– Процесс – это
же не часы, проведенные за письменным столом. Это нечто созревшее в сознании,
обстоятельства и сюжет, выстроенные опытным мастером пера, не так ли?
– Конечно! Но
обстоятельства для писателя – нечто вроде повода. Литературное произведение –
это, в первую очередь, люди, те, кто живет рядом с автором (даже если он их
превращает в инопланетян), их характеры и отношение к окружающему миру, их
проблемы. Важно найти средства, способные выразить их чувства, особенности их
поступков и мотивов поведения. Это и есть творчество, преломление знаний о мире
и собственной нравственной позиции. Остальное, если вы
заметили в моих книгах, – игра, антураж.
– Говорят, что
возможности детективного жанра в какой-то мере исчерпаны – все варианты
преступлений и их раскрытия описаны не только в художественной литературе, но и
в томах уголовных дел. Теперь писателям этого профиля приходится
довольствоваться лишь вариациями…
– Что вы!
Во-первых, жизнь так сложна и преподносит такие «сюжеты», что о кризисе
тематики говорить не приходится. Но, повторяю, при любых сюжетах главное в
художественном произведении – люди, характеры, исследование автором
человеческой сущности. Это, по-моему, практически единственный предмет заботы
писателя и достоинство его произведений.
– А кто они,
люди, ваши герои – я имею в виду не их род занятий, даже не обстоятельства, в
которых они оказались в ваших произведениях, даже не то, какие у них
характеры... а в глобальном плане.
– В глобальном
плане я испытываю потребность выразить отношение к потрясениям, которые выпали
на долю моего народа в ХХ веке, боль за растерзанную родину и людей, оказавшихся
не готовыми перечеркнуть все то, с чем прожили жизнь. Это не поверхностный слой
моих романов и повестей, это их суть. Пусть сие понимали немногие, но это самое
дорогое для меня. Недаром навсегда запомнил слова выдающегося азербайджанского
ученого Дамира Гаджиева, сказавшего как-то мне: «В
каждой твоей книге видна боль».
– Тем более
обидно, что к произведениям детективного жанра, которыми можно так много
выразить, кое-кто относится скептически, не правда ли?
– Я уже говорил
в одном из интервью: на мой взгляд (да и не только на мой), в мире существует
две литературы – мировая и русская.
Литература в
России исповедальна, совестлива. Это литература
такого размаха, такой трепетности, такой жизненной правды, какой нет в других
странах мира. В России никогда не было традиции писать лишь для развлечения.
Вероятно, поэтому к жанру детектива многие относятся как к развлекательной
литературе. Я же в рамках данного жанра прежде всего
исследую человеческие характеры, и, раз издают и читают, значит интересно даже «подготовленным»
определенным образом читателям.
– А мерило
интереса – все-таки тиражи, да?
– Пожалуй.
Давно минули времена, когда книги в нашей стране печатались только с разрешения
партийных руководителей и чиновников, и зачастую из типографии попадали на
склад для макулатуры. Никто не станет печатать книги, которые не продаются, как
и покупать то, что не собирается читать. К примеру, не заплатит же 34 евро за
томик некий житель Швеции или Норвегии, скажем, из желания сделать приятное мне или украсить свои книжные полки моими
произведениями! Если в этих странах тратят деньги на переводы и печатание моих
книг, значит, к ним есть интерес, кого-то они волнуют, радуют.
– И автора в
том числе…
– Как же иначе?
Может ли писатель остаться равнодушным к тому, что его книги изданы
20-миллионными
тиражами, в том числе во Франции, Голландии, Норвегии, Швеции, Турции, к тому,
что в самой читающей и по сей день стране – России – сейчас издается 150-томник
его произведений?.. К тому, что его приглашают на самые престижные форумы и
избирают в не менее престижные организации...
Зачем скрывать
радость от своего успеха? Успехами надо гордиться, и это абсолютно нормально. Я
был очень рад, узнав, что наш уважаемый президент Ильхам
Алиев читал мои произведения; мне было приятно услышать из уст президента
России Владимира Путина фразу из написанного мною в 1994 году романа «Идеальная
мишень»: «У того, кто мечтает о восстановлении СССР, нет головы, а у того, кто
не жалеет о том, что он распался, нет сердца». Я горжусь и тем, что в 46 лет
стал самым молодым в истории Азербайджана народным писателем.
Книги –
гигантские аккумуляторы человеческой энергии, энергии духа. Когда ты открываешь
томик великого писателя и начинаешь читать, ты сразу чувствуешь, как душа
наполняется силой, энергией... Я убежден, что своими книгами останавливаю
энтропию зла. Когда в своих произведениях наказываю преступников, верю, что и в
реальном мире как-то останавливаю этих негодяев.
Каждый из нас, хотим мы того или нет, сражается на стороне каких-то сил. У меня
даже есть роман «На стороне Бога», и было очень приятно, когда один священник в
Нью-Йорке сказал мне: «Я читал твои книги, ты сражаешься на стороне Бога».
– Стало быть,
вас совершенно не утомляет работа, не так ли?
– Разве может
быть утомительным то, что доставляет тебе самое большое удовольствие? Я могу
работать по 20 часов в сутки, а если надо, и более, но, поверьте, чудом это не
считаю. Чудо в том, что я имею возможность заниматься делом, в котором вижу
смысл жизни…
О том, что
смысл жизни нашего выдающегося современника более чем достоин, хочется сказать
словами Марии Семеновой, знаменитого профессора из Санкт-Петербурга.
Не скрывая, что в свое время с большой долей иронии взяла на себя труд прочесть
несколько книг Чингиза Абдуллаева, она с особым
удовольствием говорит, что после этого получила мощный эстетический заряд,
почувствовав, как автор, облекая в детективную форму свои нрав-
ственные убеждения, заставил ее поверить в его правду.
И куда денешься
от того непреложного факта, что точно выверенные психообразы
его героев, умение увидеть и красоту души, и величие человеческих поступков, и многое
другое – суть личности самого писателя, чьими книгами зачитывается мир, кого во
многих странах называют лучшим автором современности? С юбилеем вас, уважаемый Чингиз муаллим!
Галина
МИКЕЛАДЗЕ
Каспий. - 2009. - 7 апреля. - С. 8