«Biz hələ Rəsulzadəni çox öyrənməliyik» -
Nəsiman
Yaqublu: «Dünyada bir çox alimlər
tanıyıram ki, onlar Rəsulzadə irsini
araşdırırlar»
Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti Milli Şurasının sədri Məhəmməd Əmin Rəsulzadənin fəaliyyətini əks etdirən «Məhəmməd Əmin Rəsulzadə ensiklopediyası» görkəmli şəxsiyyət haqqında elmi qaynaq hesab edilir. M.Ə.Rəsulzadə irsinin araşdırıcısı, tarixçi Nəsiman Yaqublunun nəşr etdirdiyi ensiklopediya 600 səhifədən ibarətdir və nəşrdə tarixi şəxsiyyətin mühacirətdəki fəaliyyəti də əks etdirilib.
N.Yaqublu “Kaspi”yə müsahibəsində M.Ə.Rəsulzadə haqqında araşdırmaların daha da genişlənəcəyini bildirib.
- Məhəmməd
Əmin Rəsulzadənin
həyat
və
fəaliyyətinə
həsr
olunan ensiklopediyasının nəşri üzərində
25 il çalışmısınız. Kitabın nəşri
niyə
bu qədər
uzun çəkdi?
- Əvvəla, ensiklopediya yazmaq çox ciddi işdir. 71 il ömür sürən Rəsulzadənin fəaliyyəti haqqında bilgilər əldə etmək, sənədlər toplamaq və oxuculara geniş informasiya vermək çox çətindir. Bir var ki, Rəsulzadənin həyatının müəyyən bir dövrünü araşdırırsan – bu bir qədər asandır, bir də var bütün fəaliyyətini araşdırırsan – bu isə çətindir. Rəsulzadənin 1200-ə yaxın məqaləsi var. Bu məqalələrin hamısı tarixi, nəzəri, Azərbaycan mədəniyyətinə və tarixinə yeni baxışlar sistemidir.
Gərək bu məqalələrin hamısını oxuya biləsən ki, oradan dəyərli fikirləri seçib ensiklopediyaya da verəsən. Yəni Rəsulzadənin ensiklopedik fəaliyyətini vermək, bütün həyatının mərhələlərini öyrənmək üçün gərək bütün əsərlərindən xəbərin olsun. Ona görə bu iş çox çətin başa çatdırıldı.
Rəsulzadənin həyatının Azərbaycan dövrünü araşdırmaq bir qədər asandır. Çünki materiallar burada var və gedib arxivlərdə rahat işləyirsən. Bir də var ki, gedib Polşada, Fransada, Almaniya və Türkiyədəki fəaliyyətini araşdırırsan – bunlar ağır işdir. Bunun üçün əlbəttə, oralara getmək və maddi vəsait lazımdır, sonra da 2-3 ay arxivlərdə çalışmalısan. Bu da ciddi maddi problemlər ortaya çıxarır. Digər bir tərəfdən, Rəsulzadənin fəaliyyəti ilə bağlı sənədlərin çoxu şəxsi adamlardadır. Bu da bir problem yaradır. Bildiyiniz kimi Rəsulzadə uzun illər mühacirətdə fəaliyyət göstərib və oradakı dostlarında çoxlu sənədlər var. Onları tapmaq, sənədləri toplamaq da digər bir çətinlikdir. Oradakı insanların bir çoxu etibar edib sənəd vermir, bir çoxu başqa səbəb tapır, bəziləri dünyadan köçüb gedib, onun uşaqlarını tapa bilmirsən və s. Məsələn, Rəsulzadənin mühacirətdə olan yaxın dostlarından birinin oğlu hazırda Amerikada yaşayır. Onda bir neçə məktub var. Mən gözləyirəm ki, o, nə vaxtsa Türkiyəyə və ya başqa bir ölkəyə gələcək, mən də onunla görüşüb həmin sənədləri əldə edəcəyəm. Düzdür, vermək istəmir, amma bilirəm ki, məktublar ondadır. Bax, ensiklopediya hazırlamaqda bu cür çətinliklər var. Digər tərəfdən, çoxlu fotoları yığmaq da asan deyil. Ensiklopediya təkcə yazılı bilgi vermək deyil, orada həm foto, həm yazıları təsdiqləyən sənəd verirsən ki, onları sübut edəsən və oxuculara çatdırasan. Daha bir çətinlik isə yazdıqlarını toplayıb nəşr etdirmək məsələsidir. Çünki bu gün Rəsulzadə ilə bağlı araşdırmalara dəstək verən bir təşkilat yoxdur. Bu baxımdan ortada maddi çətinliklər də var. Tutaq ki, bir kitabı yazırsan, sonra sponsor axtarışına başlayırsan. Rəsulzadəni çap etməyə isə indiyə qədər çox adam ehtiyat edib. Düşünürəm ki, ölkə başçısının 130 illiklə bağlı sərəncamından sonra bu qorxu hissi insanlardan çıxıb gedəcək. Çünki ölkə başçısı özü şərait yaradıb ki, Məhəmməd Əmin Rəsulzadənin irsi yayılsın və öyrənilsin.
- Ensiklopediyada Rəsulzadənin
həyat
və
fəaliyyətini
əks
etdirən
bütün məqamlar yer
alıbmı?
- Demək
olar ki, cümhuriyyət
liderinin bütün həyat
və fəaliyyətini əks etdirən məqamlar nəşrdə öz əksini tapıb. Təbii ki, elə məqamlar ola bilər
ki, biz gələcəkdə
onu daha genişləndirib
araşdıraq. Amma onun bütün dövrlərdəki – İran, Türkiyə, Almaniya, Fransa,
Polşa, Rumıniya, Rusiya, Gürcüstan və s. ölkələrdəki fəaliyyəti var. Hansı
ölkələrdə çalışıbsa
oradakı fəaliyyəti nəşrdə əksini tapıb. Demək olar ki, nəşr
tam şəkildə onun fəaliyyətini əhatə edir. Bu Rəsulzadə haqqında
doğurdan da ensiklopedik kitabdır. Nəşrin
ən dəyərli bir məqamı
Rəsulzadənin
biblioqrafiyasıdır. Çünki biz həmin biblioqrafiyanı ilk dəfə sistemli şəkildə
toplayıb verdik. Bu, çox önəmli
məsələdir. Hansı qəzetdə
və ya jurnalda
hansı ildə və hansı nömrə ilə məqaləsi
çap olunubsa, onların hamısı nəşrdə
yer alıb. Ona görə
düşünürəm
ki, bu, çox ciddi qaynaqdır. İstənilən adam artıq Rəsulzadənin əsərini gedib haradasa axtarmayacaq. Biləcək ki, bu, artıq hardasa var. Rəsulzadə o qədər geniş mətbuat
orqanlarında fəaliyyət göstərib ki, onların
hamısı haqqında məlumat
vermək də çətindir. Tutaq ki, onun fəaliyyətinin Azərbaycan dövrü
var. Bu barədə yazıları,
kitabları çıxıb, amma mühacirət dövrü ilə bağlı materiallar yoxdur. Məsələn,
onun yazısı Polşada «Vosxod» jurnalında
çıxıb. İndi orda Rəsulzadənin məqaləsini tapmaq çətin məsələdir.
Və yaxud Fransada «Prometey»
jurnalı çıxıb. Həmin jurnalda onun məqalələrini necə tapasan? Eləcə də Almaniya, Böyük Britaniya
ensiklopediyasında Rəsulzadənin məqalələrini tapmaq çox çətindir. Ola bilər
ki, yenə də tapılacaq. Amma biz kifayət
qədər araşdırmalar
edib bunları tapdıq və
onun biblioqrafiyasını verdik. Digər tərəfdən
biz ilk dəfə olaraq bu nəşrdə Rəsulzadənin
ailəsi ilə bağlı yeni sənədlər
çap etdirdik. Ailəsinə məxsus olan şəxsi sənədlər, pasportlar, şəcərəsi haqqında məlumatlar verdik. 1816-cı ildə
Novxanıda keçirilən
siyahıyaalmada onun babası Rəsulun
adını tapdıq. Bu da ciddi məsələdir
ki, onun nəslinin,
kökünün həqiqətən haradan olduğunu üzə
çıxarır. Nəhayət,
ilk dəfə olaraq Rəsulzadənin Azərbaycanın görkəmli şəxsiyyətləri, həmçinin
Azərbaycanın
görkəmli şəxsiyyətlərinin Rəsulzadə haqqında fikirlərini verdik. Məsələn, Stalin, Əlibəy Hüseynzadə, Ziya Göyalp, Atatürk
haqqında Rəsulzadənin fikirlərini verdik. Rəsulzadənin Stalin, Hitler, marşal Pilsudski ilə əlaqələri haqqında ilk dəfə elmi mənbələrə istinadən verdik. Onun Almaniya, legionerlərlə bağlı fəaliyyəti haqqında müxtəlif fikirlər, əfsanələr gəzirdi. Biz
bunları elmi mənbələrə
əsaslanıb
verdik ki, bundan sonra kimsə
hər hansı bir
fikir söyləyə bilməyəcək.
Biz artıq elmdən
kənar fikirləri qapatdıq. Ensiklopediyada ədəbiyyat siyahısı
vermişik. Həmçinin
nəşrdə Rəsulzadənin
şəxsi
yazışmaları yer alıb. Rəsulzadənin yüzdən çox məktubu var. Həmin məktubların
xronikasını dərc
etdirdik - kimlərlə və nə
haqda məktublaşıb.
Mənbələri də
göstərdik ki, həmin məktubları gedib
harada oxumaq olar. Biz həmin sənədləri Dövlət
Arxivinə vermişik.
Nəhayət, Rəsulzadənin istintaq
materiallarını verdik. İlk dəfə olaraq Rəsulzadə 20-ci əsrin əvvəllərində çar hökumətinə qarşı
yazdığı yazılara görə
necə istintaq olunub
və həbs edilibsə - bunlar haqda nəşrdə materiallar var.
- Nəşrin xarici dillərə tərcüməsi nəzərdə tutulurmu?
-
Hazırda ensiklopediyanı rus dilində nəşrə hazırlayırıq. Həmçinin
Türkiyədə türk dilində çapa
hazırlanır. Amma bu o demək deyil ki, bu, tam
yekunlaşmış bir işdir. Çünki
biz bir müddətdən sonra
araşdırmalarımızı yenidən
təkmilləşdirib çap edəcəyik. Yeni faktlar,
yeni sənədlər tapılır, biz bütün
bunları ensiklopediyaya əlavə edəcəyik. Bu işi
görmək
üçün böyük bir qrupun yaradılmasına, fəaliyyətinə və maddi vəsaitin
ayrılmasına ehtiyac var. Mən
öz gücümlə
bunu etdim. Gələcək nəsillər üçün
bir şey var. Bütün mənbələri, istinadları verdik və bundan sonra işləyən adamlar üçün çətinlik olmayacaq. Çünki söykənməyə bir mənbə var.
- Dediniz ki, dünyanın bir sıra
kitabxanalarında Rəsulzadənin əsərləri saxlanılır. Bu ensiklopediya da həmin kitabxanalarda yer
alacaqmı?
-
Hansı dildə ki, var, onlar kitabxanalarda yer alacaq. Təbii ki, polyak Azərbaycan dilini bilmir ki,
bu dildə nəşrə istinad etsin. Ona görə
mən nəşri rus dilinə çap etdirməyə çalışıram ki, bu dildən istifadə edə bilirlər. Bu tərcüməni Polşaya,
keçmiş sosialist respublikalarının kitabxanalarına
verməyi
düşünürük. Türkiyədə çap ediləcək
nəşrin isə türkdilli xalqlar
üçün bir mənbəyə çevrilməsini istəyirik.
Nəşrin
ingilis dilinə tərcüməsi də nəzərdə tutulub. Çünki ingilisdilli oxucular dünyanın
çox hissəsini
əhatə edir. Bu, onlar üçün ciddi bir qaynağa
çevrilə bilər. Həmçinin
nəşri polyak
dilinə tərcümə etməyi
düşünürəm.
Çünki polyakların Rəsulzadəyə böyük
marağı var. Mən
orada olarkən bunun
şahidi olmuşam. Rəsulzadə
71 illik ömrünün 31 ilini Azərbaycanda
yaşayıb. Qalan ömrü isə mühacirətdə keçib. Həmin ölkələrdə
yaşamaq üçün onların mədəniyyətini, tarixini bilmək lazım idi. Rəsulzadə o ölkələrdə
təkcə yaşamayıb, o,
həmin ölkələrdə
Azərbaycanın
istiqlal mübarizəsini
aparıb. Mən
həmin ölkələrin arxivlərində işləyərkən
orada Məmməd Əminin
kitablarının olduğunu gördüm. 70 il
ərzində dünya ictimaiyyəti Rəsulzadədən qaynaqlanıb. Rəsulzadəni fövqəladə lider səviyyəsinə yüksəldən yalnız Azərbaycan xalqı yox, eyni zamanda digər xalqların azadlığı
uğrunda apardığı mübarizə
olub. Polşada arxivdə işləyərkən onun polyak dilində məktublarını
tapmışam. Həmçinin
onun ingilis, fransız dillərində məktubları var. Rəsulzadə
10-a yaxın dil bilirdi. O bu dillərdə mübarizə aparıb və Azərbaycanın müstəqillik adını beynəlxalq aləmdə tanıdıb. Getdikcə
Rəsulzadəyə dünyada maraq artır. Dünyanın bir çox alimlərini tanıyıram ki, onlar Rəsulzadə irsini
araşdırırlar. Demək, o, böyük
şəxsiyyətdir ki, başqa
xalqlar da onunla maraqlanır. Demək Rəsulzadənin gördüyü iş
bir millətin çərçivəsindən kənara çıxıb ki, onu fransız da, polyak da, alman
da, yapon da araşdırır. Deməli, biz hələ Rəsulzadəni çox öyrənməliyik.
- Geniş oxucu kütləsi nəşr haqqında məlumatlıdırmı?
- Biz
artıq bu nəşrin elektron formatını Prezident Aparatının
kitabxanasına təqdim etmişik. Həmçinin
digər kitabxanalara
təqdim etmişəm. Nəşri
hissə-hissə qəzet və
jurnallarda çap etdirirəm,
oradan oxumaq olar. Kitab mağazalarından da
almaq olar. Amma yenə deyirəm bu iş tam bitməyib. Rəsulzadə ilə bağlı
çox sənədlər var ki, onları arxivlərdə axtarmaq lazımdır. Prezidentin sərəncamında göstərilib ki, Məhəmməd
Əmin Rəsulzadənin irsinin Azərbaycana gətirilməsi lazımdır.
Biz bu işi görməliyik.
Əgər Mədəniyyət və Turizm Nazirliyi mənə müraciət edərsə, mən bu işi görə bilərəm. Çünki mənim
əlaqələrim var və
bu işi sistem kimi formalaşdırmışam. Təkcə Rəsulzadə
ilə bağlı
yox, onun əlaqələri olan görkəmli şəxsiyyətlərlə
bağlı sənədləri də
yığıb Azərbaycana
gətirmək lazımdır ki,
it-bata düşməsinlər. Çünki getdikcə
bu sənədlər itir, onları şəxsi ailələrdə
dəyərləndirmirlər,
aparıb harasa atırlar. Üstəlik onların
çoxunun uşaqları alman və
ya fransızdır. Orada yaşayanlar
artıq Azərbaycan
təfəkküründən uzaqlaşıblar.
Ona görə
də o sənədləri
nə qədər tez yığıb gətirsək, millətimiz və tariximiz
üçün əhəmiyyətli olar. Biz tariximizi nə
qədər düzgün
yazsaq, millət ondan
bir o qədər çox
faydalanacaq.
Təranə
Məhərrəmova
Kaspi.-2014.-30 yanvar.-S.8.