Nə zülm olsun, nə
zalım...
Mətbuat, ədəbiyyat və mədəniyyət
tariximizə görkəmli jurnalist, tənqidçi,
teatrşünas və tərcüməçi kimi daxil olan Xəlil
İbrahim istiqlal mücadiləmizin fədailərindən idi
Qəfil zəng ovqatıma qəribə
bir rəng qatdı: “Moskvadan gəlmişəm, sizinlə
görüşmək istəyirəm. Xəlil İbrahimin
qızıyam, adım Solmazdı...” 1938-ci ildə güllələnmiş
Vətən oğlunun qızları ilə olan söhbətim
məni çox kövrəltdi. Solmaz və Güllər
İbrahimova bacıları... Birinin 90, digərinin də 85
yaşı tamamlanıb. Bir qardaşları da olub: Elxan
dünyasını dəyişib. “Mənim adımı Cəfər
Cabbarlı qoyub, qardaşımın adını Hüseyn
Cavid, bacımın adını isə atam özü... Anamın adı da Gülüstan idi. Atam deyərdi
ki, Elxanın Gülüstanında Güllər Solmaz...” Elə
bil kəlmələr boğazına sıxıldı,
gözləri doldu, səsi titrədi Solmaz xanımın. Müəllifi olduğum və İTV-də
yayımlanan “Yadigarlar” verilişinin bir sayını da məhz
bu bacıların xahişilə hazırladıq. Kim idi Xəlil İbrahim?
Mətbuat, ədəbiyyat və mədəniyyət
tariximizə görkəmli jurnalist, tənqidçi,
teatrşünas və tərcüməçi kimi daxil olan Xəlil
İbrahim istiqlal mücadiləmizin fədailərindən
biridir. O, 1892-ci ildə Şuşada anadan olub. İbtidai təhsilini
Şuşadakı rus-tatar məktəbində alan
Xəlil İbrahim sonralar Bakıda oxusa da, təhsilini tamamlaya
bilməmişdir. Maddi çətinliyin
ucbatından şəhərlər dolaşan Xəlil
İbrahim 1911-ci ildə Sarıcalı kəndində Qasım
bəy Zakirin nəvələrinə dərs demək
üçün ilk əmək fəaliyyətinə
başlamışdır. Ev müəllimi kimi
çalışsa da, Xəlil İbrahimin yazı aləminə
böyük marağı var idi. Bu səbəbdən
də ilk oçerklərini məhz Sarıcalıda qələmə
almışdır. Həmin yazılar
"Kənd həyatından lövhələr"
başlığı altında "Səda" qəzetində
dərc olunmuşdur.
1912-ci ildə Bakıya gələn Xəlil İbrahim
"Nəşri-maarif" cəmiyyətinin Əmircandakı
məktəbində müəllim işləməyə
başladı.
Bir il sonra "Səda" qəzetində işə düzələn
Xəlil İbrahim demək olar ki, elə o vaxtdan 1930-cu ilədək
ardıcıl surətdə o dövrün mətbuatında -
"Səda", "Açıq söz",
"İqbal", "Kommunist", "Kəndli" və
başqa qəzetlərdə fəaliyyət göstərdi. O,
bu qəzetlərlə yalnız əməkdaşlıq
etmirdi. Hətta bəzilərinin redaktoru da
olmuşdur. Xəlil İbrahim 1919-cu il
4 iyul nömrəsindən 1 sentyabr 265-ci sayına qədər
"Azərbaycan" qəzetinin rus dilində nəşrinin
redaktoru olub. Bu qısa vaxt ərzində "Azərbaycan"
qəzetinin səhifələrində dövrün
ictimai-siyasi hadisələrinə münasibət bildirən,
parlament həyatından yazılar dərc olunurdu. Xəlil İbrahimin özünün müxtəlif
mövzularda qələmə aldığı məqalələr
də oxuculara çatdırılırdı. Təəssüf ki, mətbuat tariximizin bu
aparıcı qəzetinin ömrü elə də uzun
olmadı. 1920-ci ilin aprel süqutundan sonra
qəzet bağlandı. Bir müddət Xəlil
İbrahimə dəyib-dolaşan olmadı.
1923-cü ildə Azərbaycan Mərkəzi İcraiyyə
Komitəsinin nəzdində elmi terminologiyanın işlənib
hazırlanması üzrə komissiya yaradılıb. Xəlil
İbrahim bu komissiyanın əvvəlcə üzvü, sonra
isə məsul katibi olub. Müxtəlif
sahələr üzrə terminologiyanın
hazırlanmasında fəal iştirak edən Xəlil
İbrahim həmin komissiyanın "Dilimizin islahı"
adlı mətbuat orqanının redaktoru da işləyib.
1930-cu ildən başlayaraq "Azərnəşr"də
bədii ədəbiyyat üzrə redaktor olan Xəlil
İbrahim ictimai-siyasi ədəbiyyatın, dünya klassiklərinin
dilimizə tərcüməsinə xüsusi həvəs
göstərib. Hətta Azərbaycan
Dövlət Elmi-Tədqiqat İnstitutunda türk ədəbi
lüğətinin hazırlanmasında da fəal iştirak
edib.
Ölkəni bürümüş repressiyalar 1938-ci ilin
bir soyuq qış gecəsində Xəlil İbrahimi də
caynaqlarına alıb apardı. "Xalq düşməni"
kimi həbs edilən və güllələnən bu vətən
oğlu 1956-cı ildə bəraət almışdır.
Xəlil İbrahimin 1993-cü ildə çapdan
çıxmış "Daşdan keçən istiqlal"
adlı kitabını vərəqlədikcə onun
ölümünü şərtləndirən "əsas"
səbəbləri araşdıra bildik. Adətən,
yaradıcılığı jurnalist, naşir, tərcüməçi
kimi epitetlərlə səciyyələndirilən Xəlil
İbrahim dövrünün ən mükəmməl və
obyektiv teatrşünası olub. 1921-ci ildə Hüseyn
Cavidin "Şeyx Sənan" əsəri tamaşaya
qoyulduqdan sonra dövrünün "mütərəqqi",
əslində, sovet quruluşunun diktə libasını əyninə
rahat geyənlər tərəfindən tənqid atəşinə
tutulub. Xəlil İbrahim bu əqidəsiz,
böhtançı qələm tutanlara cavab olaraq
"Kommunist" qəzetində böyük bir məqalə
ilə çıxış edib. Həm şər
qüvvələrə məntiqli cavab verib, həm də
Hüseyn Cavid yaradıcılığını ustalıqla
şərh edərək yazıb: "Şeyx Sənan"
Cavidin qüvvəli, ən gözəl əsəridir. Həm
şəriət cəhətdən bu əsərdə Cavid
müvəffəq olmuşdur, həm də seçmiş
olduğu mövzunun ən mühüm hissəsini təşkil
edən bir məsələdə qətiyyət, səbat və
məntiq vardır, o da din məsələsidir... Əsərdəki oyuna gəlincə, aktyorlar da öz
rollarını qənaətverici dərəcədə
oynadılar. Xüsusən, baş rolları - Xumarı Mərziyə
xanım, Şeyx Sənanı A.M.Şərifzadə, Platonu
Atamalıbəyov və Papası Cabbarzadə Qacar çox
yaxşı oynadılar". Maraqlıdır
ki, Xəlil İbrahim Hüseyn Cavid
yaradıcılığı və səhnə həyatı
verilmiş əsərləri ilə əlaqədar dəfələrlə
müsbət ruhlu məqalələr yazıb. Məlumdur ki, müəllifin məqalələrində
təqdir etdiyi, adları çəkilən teatr
aktyorlarının - xüsusilə də baş rol
ifaçılarının əksəriyyəti 1936-1937-ci illərdə
həbs edilərək güllələndi.
Xəlil İbrahimin Cəfər Cabbarlının
"Aydın" tamaşası ilə də bağlı qələmə
aldığı yazı da ruhuna görə o dövr
üçün qeyri-adi idi. Müəllif 1922-ci ildə əsərin
qəhrəmanı haqqında belə fikir
yürüdürdü: "O, bir dünya yaratmaq istəyir
ki, nə zülm olsun, nə zalım, nə hökm olsun, nə
hakim, millətlər azad, fərdlər azad, zəhmət azad
olsun. Hər kəs ancaq öz zəhmətinin və
başqalarına zərər yetirməmək, hər tələblə
öz arzusunun qulu olsun; istila olmasın. Bunun
üçün də bir çarə var: üsyan! Kimə qarşı? Zülmə, istilaya... Azərbaycanı
istila edən ruslara, Afrikada hakimiyyət sürən ingilislərə..."
Təbii ki, bu cür müdafiə, bu cür şərhetmə,
sərt çağırış və əvvəlki fəaliyyət
Xəlil İbrahimi hədəfə gətirirdi...
Onun
teatrla bağlı qələmə aldığı
yazılarının toplanaraq bu gün latın
qrafikası ilə çap edilib gənc nəslə -
xüsusilə də Mədəniyyət və İncəsənət
Universitetinin tələbələrinə
çatdırılması çox vacibdir. Həm
ötən əsrin əvvəllərindəki teatr mənzərəsinə
dərindən bələd olmaq mümkündür, həm də
Xəlil İbrahim, sözün əsl mənasında, bir teatrşünas,
sənət adamı kimi bu sahə ilə bağlı orijinal
və maraqlı fikirlərin sahibidir. Müəllifin
bəzi məqalələrini də dərsliklərə salmaq
mümkündür. Çünki elə aktyorlar,
rejissorlar, teatr xadimləri var ki, onların fəaliyyəti ilə
bağlı heç bir lent yazısı yoxdur. Səhnə
oyunları haqqında şifahi xəbər tuturuq. Xəlil İbrahim isə məhz o tamaşalara
baxıb, yaradıcı kollektivin fəaliyyətini
müşahidə edərək bir peşəkar kimi təhlilə
çəkib. Onun teatrla bağlı qələmə
aldığı yazılarda tərif də var, tənqid də.
Xəlil İbrahim dillə bağlı maraqlı məqalələrin
də müəllifidir. Ana dilimizin keşiyində bir əsgər kimi dayanaraq bu
sahədə qarşıda duran vəzifələri hələ
1923-cü ildə şərh edərək yazırdı:
"Başqa millətlər yabançı kəlmələri
götürüb milliləşdirdikləri halda, biz öz
dilimizi ərəb sərf və nəhvinə... tabe
etmişik; nəticə etibarilə özümüzü
dilsiz qoymuşuq". Dilimizin mühafizəsi ilə
bağlı həyata keçirilməli olan vəzifələri
o, belə görürdü: "Dilimizə dolmuş və ədəbiyyatımızı
öz hakimiyyəti altına almış ərəb, fars, rus
və s. kəlmələri mümkün olan qədər
çıxarmalı, qovmalı, onların yerinə türk kəlmələri
qoyulmalıdır". Sonra da belə şərh
verirdi ki, dili qorumaq dili köyləşdirmək (kəndçiləşdirmək)
demək deyil. "O halda hankı bir dil yaşaya bilər?
Yoxsa islah naminə dilimizi büsbütün
atıb Bakı, ya Gəncə quberniyasının 30 evlik bir kəndində
işlənən 200 kəlməlik bir
danışıqlığa məhdudmu qalaq? Bir də elmi istilah məsələsini unutmaq olmaz.
Əlbəttə, ümumi dillərdə
olduğu kimi, türk dilində də bunu eləmək
mümkün və lazımdır. Qoy
bilicilərimiz elmin ümumi şöbə və qisimlərində
işlənən kəlmələrin sırf türkcəsini
etsinlər, olmayanlarını yaratsınlar, sair millətlər
necə etmişlərsə, biz də eləcə edərik".
Müəllifin maraqlı yazılarından biri
"Ərəb-fars-rus" adlanır. Doğrudan da,
dünyada elə bir dil yoxdur ki, qarışığı
olmasın. Hansı dili də götürsək, onda əcnəbi
kəlmələr var. Məhz bu baxımdan Xəlil İbrahim
doğma sözlərimizin əcnəbi dilinin təsirindən
keçərək təzədən bizə özgə
libasda qayıtmasını özünəməxsus məntiqlə
şərh edib: "Rus dilini götürsək, işlətdikləri
kəlmələrin çoxu latın, rum,
fransız, alman, ərəb, türk kəlmələridir. Fəqət,
o qədər milliləşdirilmişdir ki, hətta rusda
işlənən türk kəlmələrini çox adam türklər tərəfindən qəbul
edilmiş rus kəlməsi hesab edirlər. Məsələn,
rus ədəbiyyatını oxumuş arkadaşlarımıza
məlumdur ki, onların ən məşhur ədiblərindən
biri Kantemir idi... Baxınız, rus ədəbiyyatının
yazılı və müntəzəm ədəbi bir şəkil
almaq səhifəsini Kantemir başlayıb. Kantemir kim idi? Qandemir (qan - dəmir).
Türk. Yaxud, rus dilinin islahı
üstündə ömrünü
çürütmüş, rus ədəbiyyatında romantizm
dövrü açmış ədib, şair Karamzin kim idi? Əski türk nücəba
ailəsindən - "Qara miza" familiyasından bir türk ədibi.
Bunlar türklüyü, türk dilini, türk ədəbiyyatını
unutmuş, birər ruslaşmış ədib idilər ki,
türk dilində... yazmaq əvəzində, rus dilində rus
həyatından ruslar üçün ədəbiyyat
yaratmışdılar". Bütövlükdə
Xəlil İbrahimin dillə bağlı yazdığı məqalələr
bu gün də aktualdır. Teleməkanı
bürümüş ləhcələr, jarqon ifadələr,
yad kəlmələr baş alıb getməkdədir.
Xəlil İbrahim həm də milli düşüncəli,
milli qeyrətli bir ədəbiyyatşünas idi. O, ədəbiyyatımızın
xəlqiləşdirilməsinin yolunu, fəaliyyət və vəzifəmizi
xalqla ünsiyyətdə görürdü. Müəllifin
maraqlı yazılarından biri də 1925-ci ildə Bakıda
keçirilən türkoloji qurultay ərəfəsində
yazdığı məqaləsidir. Bu qurultayın
sırf elmi əhəmiyyətindən söz açan müəllif
bildirirdi ki, onun işində türk cümhuriyyət və əyalətlərindən
buyuracaq 120 adam iştirak edəcək. Həmin yazını xatırlatmaqda məqsədimiz
odur ki, türkoloji qurultay milləti sevərəkdən təşkil
edilməmişdir. Məqsəd qurultaya rəğbət
və məhəbbət göstərənlərin
siyahısını dəqiq tərtib etmək idi. Sonrakı hadisələr də bu fikri təsdiqlədi.
Çünki Azərbaycandan qurultaya qatılan
nümayəndələrin demək olar ki, hamısı repressiyaya
məruz qaldı. Onların ən
böyük günahları bu idi ki, xarici ölkələrdən
qurultaya gələn türk xadimləri, türk şairləri,
türk ədəbiyyatçıları ilə münasibətlər
qurmuş, onlara hörmət və ehtiramla
yanaşmışlar. Bəlkə də Xəlil
İbrahimin məhkəmə prosesində ittiham edilməsində
sıralanan səbəblərdən biri də bu idi.
Mirzə
Fətəli Axundzadə ilə əlaqədar
yazdığı məqalənin birində Xəlil İbrahim
belə fikir yürüdüb: "Kütlə cəhalətdə
boğulur, çinovniklər onu tapdalamaqda, alimnüma cahillər
əzməkdə, zehniyyət və mövhumata qərq edib
soymaqdadırlar. Avam, savadsız camaat bir yandan
mollaların, bir yandan hökumət məmurlarının əsiridir.
Bir tərəfdən ictimai quruluş, digər
tərəfdən ailə vəziyyəti ağır bir
yük olub kütləni sıxır". Bu sözlər, əslində, unudulmaz Mirzə Fətəlinin
yaşadığı dövrü səciyyələndirsə
də, elə Xəlil İbrahimin həyatı da belə
ziddiyyətlərin qovğasında öz zamanının ən
ağır bəlasına tuş gəldi.
Bir vaxt özü demişdi ki, istiqlal daşdan
keçir.
Dövlət müstəqilliyimizin bərpasından sonra
cümhuriyyətin yaradılması yolunda fədailərimiz qədirbilənliklə
xatırlandı, yada düşdü, ehtiramla anıldı! Bu
sırada əzəmətlə dayananlardan biri də Xəlil
İbrahim idi!
...Solmaz
xanımın ürəyi dolu idi. Güllər
İbrahimova atası həbs ediləndə çox körpə
olub. Anasından eşitdiklərini
danışırdı, ən çox da Gülüstan
xanımın dəyanətindən, sədaqətindən, fədakarlığından
söz açırdı. Solmaz isə... Əsl
şahid idi. “Heç yadımdan
çıxmır, atamın həbsindən sonra məktəbdə
müəllim qiymətimi kəsdi, “xalq düşməninin
qızına 5 vermək olmaz” dedi. Həyətimizdə
bir çəpgöz Nağı vardı, gündə
şikayət edirdi ki, Əhməd Cavadın da ailəsini
sürgün ediblər, niyə Xəlilinkilər qalıb... Hər şeyimizi əlimizdən aldılar. Atamın əsərlərini, əlyazmalarını
apardılar. On beş yaşlı
qardaşım Elxan məktəbdən çıxdı. Qulluqçumuz Şura onun-bunun qapısında
çalışaraq bizə kömək edirdi...” 1956-cı
ildə Xəlil İbrahim bəraət aldıqdan sonra ailə
Bakıya qayıdıb. Yalnız Solmaz
İbrahimovadan başqa. O, 40 ildən artıq Moskvada ali məktəbdə dərs deyib. Amma nitqində özgə ştrixə, yad ifadəyə
rast gəlmək mümkün deyil. İllərdir
ki, arxivlərdə atasının yazılarını,
haqqında olan məlumatları toplamaqla məşğuldur.
Bir istəyi ürəyimə od saldı:
“Yaşım çoxdur, amma yaşamaq istəyirəm.
Atamın ruhu dolaşan Şuşanın ermənilərdən
xilas olacağı günü görmək istəyirəm...”
Xanın səsi də bir yandan məni dara çəkirdi:
“Şuşanın dağları başı dumanlı...”
Flora
XƏLİLZADƏ,
əməkdar
jurnalist
Kaspi.-2015.-11 dekabr.-S.7.