Xəyalə (Ruqəyya Qaziyeva)

  Namanqan vilayətində anadan olub. Özbəkistan Yazıçılar Birliyinin Namanqan vilayət şöbəsinin məsləhətçidir. Şeir və nəsr kitabları çap olunub, oxucular arasında daha çox qəzəlləriylə tanınır.  

Nəsimidən təxmis

 

Bağrımı şad etməyə, gül üzlü rənadır gələn,

Dərd əlindən könlümü almağa ziyandır gələn,

Xəstəsin yad eyləyib dərdimə dəvadır gələn,

"Ey könül, şad ol ki, ol məhbubi-zibadır gələn,

Mehr ilə can verdiyin mahi-dilaradır gələn”.

 

İntizarından onun qəlbimdə qəm-qüssə

Vəsfinin can dərmanı olduğuna olmuş əmin,

Sallanıb gəlməkdədir bir-bir saçıb işvələrin,

"Doldu könlüm Kəbəsi nuri-səfa ilə yəqin,

Hüsnü Yusif, xülqü Əhməd, nitqi İsadır gələn”.

 

Nazlanıb gəldikcə yar bağrımı tüğyanlar sarar

Qəmzəsində, çox şükür ki, mərhəmət, şəfqət var,

Gül üzünü görcək yenə yağmaqda çeşmindən şərar,

"Necə getməsin başımdan əql, könlümdən qərar,

Gözləri nərgiz, ləbi ləli-müəffadır gələn”.

 

Firqətindən mahrununu halını agah eylərəm,

Gah xəyalımda onu göyərdən mah eylərəm,

Dəmbədəm şahid kimi üz tutub, eyvah eylərəm

"Ellər uyur gecələr, mən sübhədək ah eylərəm,

Həmdülillah kim, bu gün şol mahsimadır gələn”.

 

Ayrılıq odunda yandım qönçə çağımda ikən,

Olmadım illər boyu dildarımın vəslində şən,

Tuş gələndən qalmadı nə təndə can, nə canda tən,

"Gül yanağın üzrə o səbülməsani zülfdən,

Bilməzəm başıma ol dəmdən nə sevdadır gələn”.

 

Yar gəlib çatsın, deyim, gül fəslini bir yada sal

Təngə gəldim ahü-zardan gəlmisən, yanımda qal,

Qoy Xəyalə qulluğun məhşərəcən etsin halal,

"Der Nəsimini görənlər yollarına payimal:

Yenə ol şurifəvü sərməstü şeydadır gələn”.

Orijinaldan (özbək rus) tərcümə edən

  Akif Azalp 

  Azərbaycan-Özbəkistan Dostluq Cəmiyyəti İdarə Heyətini üzvü,

 filologiya üzrə fəlsəfə doktoru

 

Kaspi  2019.- 9-12 noyabr.- S.19.