Kağız qələbə
Lüdmila
Ulitskaya – rus yazıçısı, tərcüməçi
və ssenaristi (1943-cü il, Başqırd MSSR) "Ruskiy Buker” (2001),
"Bolşaya kniqa” (2007, 2016) və s. mükafatının
laureatı, 21 kitab müəllifidir.
Əsərləri dünyanın 25-dən çox dilinə
tərcümə olunub. İctimai xadim, "Seçicilər
liqası”nın təsisçisidir.
Günəş palçıqdan
qaralmış rəngli dən-dən qarı əridəndən sonra
çirkli suyun üzündə qış boyu məişət
tullantıları – hər cürə cırcındır,
sür-sümük, sınıq şüşə üzməyə
başladı. Havaya qalxan qoxulardan ən şirini, ən təbiisi
– torpağın bahar qoxusu idi. Genya Pirapletçikov həyətə
çıxdı. Onun soyadı elə naqolay
yazılırdı ki, oxumağı öyrənəndən
sonra bu soyadı özünə
təhqir kimi qəbul edirdi.
Bundan başqa, uşaqlığından bəri ayaqlarında problemi vardı və o, qəribə yerişlə, sanki tullana-tullana gəzirdi.
Bundan başqa, burnu həmişə tutulurdu və məcburən ağzıyla nəfəs almalı olurdu. Dodaqları quruduğundan, tez-tez onları yalayırdı.
Bundan başqa, onun atası da yox idi. Uşaqların yarısının atası yox idi. Lakin o biri uşaqlardan fərqli olaraq Genya "atam müharibədə həlak olub” da deyə bilmirdi. Çünki onun, ümumiyyətlə, atası yox idi. Və bütün bunların toplamından Genya çox kədərli və bədbəxt olurdu.
Beləliklə, Genya qış-yaz xəstəliklərindən bir balaca sağalmış vəziyyətdə, başında qalın yun papaq və boğazına dolanmış yaşıl şərflə həyətə çıxdı.
Günəşin altında gəzişəndə
çox isti olurdu. Balaca qızlar
uzun corablarını kolbasa kimi burub topuqlarına qədər
salmışdılar. Yeddinci mənzildə yaşayan
yaşlı xala qız nəvəsinin köməyilə
stulunu pəncərəsinin altına
düşürmüş və orda günəşin
altında oturmuşdu.
Hava da, torpaq da – hər şey sanki dopdolu idi, xüsusən lüt ağaclar elə bil indicə xoşbəxtcəsinə yarpaq-yarpaq açılacaqdılar.
Genya həyətin ortasında dayanıb, heyranlıqla göyün səsinə qulaq asır, kömbəcə pişiksə ehtiyatla pəncəsini nəm torpağa vurub həyətin o biri tərəfinə keçirdi.
Birinci palçıq topası pişiklə Genyanın düz ortasına düşdü. Pişik yığılaraq özünü geri atdı. Genya diksindi və yerə dəyən palçıq onun üzünə sıçradı. İkinci topa kürəyindən tutdu. Üçüncünü isə gözləmədi, evlərinin qapısına doğru qaçdı. Onun arxasınca da uşaqların əldəqayırma şeiri eşidildi:
– Genka
axsayan, burnu hey axan!
O, geri
çevrildi: palçığı atan Kolka Klükvin,
qışqıran isə qızlar idi. Onların
da arxasında bunun səbəbkarı – əlaltısı
olmayan hər kəsə düşmən kəsilən, cəld
və qorxmaz Jenka Aytır idi.
Genya evlərinin qapısına tərəf
atılır.
Həmin vaxtda onun nənəsi –
qulağının dibində həmişəyaşıl,
mavi güllər olan, şlyapalı,
xırdasümüklü qadın pilləkənlərlə
aşağı düşürdü. Onlar
Miusski bağına getməyə hazırlaşırdılar.
Qadının çiynində Parıltılı kəhrəba
gözləri olan sürtülmüş ölü
tülkü vardı.
... Axşam yaşıl arakəsmənin o biri
üzündə şirin-şirin yuxuda xoruldayan bir vaxtda
anasıyla nənəsi masa ətrafında oturmuşdular.
– Niyə?
Niyə axı həmişə onu incidirlər? – axır ki, nənə dilə gəldi.
– Məncə, onları Genyanın ad
gününə qonaq çağırmaq lazımdır, –
anası cavab verdi.
– Dəli
olmusan, nədi? – nənəsi narahat oldu, –
onlar adi uşaq deyil e, dəhşət şuluqdurlar.
– Mən
başqa əlac görmürəm, – anası qanıqara şəkildə
cavab verdi. – Şirniyyat bişirmək,
yaxşıca bir
uşaq bayramı hazırlamaq lazımdır.
– Onlar
çox şuluq və oğrudurlar.
Bütün evi dağıdacaqlar, – nənəsi
narazılıq elədi.
–
Oğurlanası nəyinsə var ki? – anası
soruşdu.
Qoca susdu.
– Sənin
köhnə çəkmələrin heç kimə
lazım deyil.
– Çəkmələrimin
bura nə dəxli var ki?.. – nənə
dərindən köks ötürür. – Oğlana
yazığım gəlir.
İki həftə keçdi. Bahar fəsli gəldi.
Palçıq da qurudu. Zibillənmiş həyətə
yamyaşıl ot sərildi. Həyətin sakinləri nə
qədər istəsələr də həyəti zibilləyə
bilmədilər. Daha həyət yaşıl və
tərtəmiz qalırdı.
Uşaqlar səhərdən axşamacan həyətdə
ortadaqaldı oynayırdılar. Hasarlar oynayan
uşaqların tabaşir və ya kömürlə qoyduğu
işarələrlə doldu.
Genya artıq üç həftəydi ki, məktəbə
gedirdi. Anasıyla nənəsi bir-birlərinə
baxırdılar. İnanclı olan nənəsi onu
gözə gətirməkdən qorxaraq çiynindən arxaya
tüpürürdü: adətən, xəstəlikləri
arasındakı fasilələr cəmi bir həftə çəkirdi.
Nənə nəvəsini məktəbə yola
salır, dərsin sonunda isə məktəb vestibülündə
gözləyirdi. Boynuna yaşıl şərfi dolayır,
əlindən tutub evə aparırdı.
Ad günü ərəfəsində anası Genyaya onun
üçün əsl bayram, əsl ad günü təşkil
edəcəyini bildirdi.
– Sinif
yoldaşlarından da, məhlə uşaqlarından da kimi istəsən
dəvət elə, – anası dedi.
– Mən
heç kimi dəvət etmək istəmirəm. Lazım deyil, ana, – Genya xahiş etdi.
–
Lazımdı, – anası qısa cavab verdi
və qaşlarının tərpənişindən Genya
başa düşdü ki, bunda yaxa qurtara bilməyəcək.
Axşamtərəfi anası həyətə
çıxdı və özü uşaqları sabahkı
qonaqlığa dəvət etdi. Bütün
uşaqlı ayrı-seçkilik salmadan
çağırdı. Lakin Aytıra ayrıca müraciət
etdi:
– Jenya, sən
də gələrsən.
Jenya elə soyuq baxışlarla
baxdı ki, o əsəbiləşdi.
– Nədi
ki? Gələrəm, – Aytır sakitcə cavab verdi.
Və anası xəmir yoğurmağa getdi.
Genya sönük baxışlarla otağa nəzər
yetirdi. Onu ən çox parıltılı qara piano
sıxırdı, beləsindən yəqin ki, heç kimin
evində yox idi. Kitab rəfi, dolabda not dəftərlərinin
olmağı yenə də bağışlanan idi. Lakin
Bethoven, Bethovenin bu pis maskası! Çox güman ki, kimsə
mütləq soruşacaqdı: "Bu sənin babandır? Bəlkə, atandır?”
Genya nənəsindən maskanı
çıxarmağı xahiş etdi. Nənəsi təəccübləndi:
– Sənə
niyə mane olur ki? – Onu ananın müəlliməsi hədiyyə
etmişdi... – Və nənə onun çoxdan əzbər
bildiyi hekayəni – anasının necə istedadlı
pyanoçu olduğunu və müharibə olmasaydı,
mütləq konservatoriyanı da bitirəcəyi haqqında
hekayəni danışdı...
Saat dördə açılmış masanın
üstündə böyük şorba qabında xırda
doğranmış veneqret, siyənək balığıyla
qızardılmış çörək və
düyülü pirojkilər düzülmüşdü.
Genya pəncərənin
qarşısında arxası masaya oturub və bir azdan
onların evinə doluşacaq səs-küylü, şən,
şuluq və düşmən uşaqları
düşünməməyə
çalışırdı... Kənardan
özünün ən çox sevdiyi işlə – qəzetdən
yelkənli qayıq düzəltməklə məşğulmuş
kimi görünürdü.
O, bu
kağız sənətinin böyük ustası idi. Ömrünün
çox günlərini Genya yataqda keçirmişdi. Payızın zökəmli, qışın
anginalı və yazın soyuqdəyməli günlərini
kağız parçalarını səbirlə qatlaya-qatlaya
ötürmüşdü. Və əlinin
altında həmişə mavi-boz rəngli zürafə şəkli
olan kitab olurdu. Kitabın adı da "Xoşbəxt saat” idi. Onu
M.Herşenzon adlı
müdrik, sehrbaz, çox yaxşı insan olan bir
müəllif yazmışdı. O dahi müəllim, Genya da
elə dahi şagird idi. O, bu kağız oyununda inanılmaz dərəcədə
istedadlı olduğundan elə şeylər düzəldirdi
ki, Herşenzon onları heç yuxusunda belə görməmişdi...
Genya əlində hələ ki tam hazır olmayan qayığı
fırladır və qonaqları gözləyirdi. Onlar
hamısı birlikdə düz saat dörddə gəldilər.
Ağbəniz bacılar bir dəstə sarı
zəncirotu gülü gətirsə də, o birilər hədiyyəsiz
gəlmişdilər.
Hamı yan-yana masa ətrafında əyləşdi. Anası hamının stəkanına
özü hazırladığı içində qəhvəyi
albalılar olan qazlı su süzərək dedi:
– Gəlin Genyanın sağlığına içək,
bu gün onun doğum günüdür.
Hamı stəkanını qaldırdı, bir-birinə
vurdu, anası isə fırlanan kətilə oturaraq pianoda
"Türk marşı”nı ifa etməyə başladı. Ağbəniz
bacılar onun klavişlərin üzərində rəqs edən
əllərinə heyranlıqla baxırdılar. Balaca
qızın üzündə sanki bu dəqiqə
ağlayacaqmış kimi qəribə bir həyəcan da hiss
olunurdu.
Aytır oturub sakitcə veneqretlə pirojki yeyirdi. Nənə,
adətən, Genya üçün narahat olduğu kimi,
uşaqlardan hər biri üçün narahat olur,
yanlarına yaxınlaşıb baxırdı.
Anası Şubertin mahnılarını ifa edirdi. Bu çox qəribə bir
mənzərə idi: süfrədəkilərdən yeyə-yeyə,
susqun şəkildə oturan pis geyinmiş, lakin əl-üzü
təmiz, saçları daranmış on doqquz uşaq və
piano arxasında oturub klavişlərdən xəfif melodiya səsləndirən
arıq bir qadın.
Ovucları tərləmiş ad günü sahibi gözlərini
boşqaba dikmişdi. Musiqi bitdi.
–
Genyeçka, – birdən-birə nənəsi şirin səslə
dedi, – bəlkə, sən də nəsə ifa edəsən?
Anası nənəyə həyəcanla baxdı. Genyanın ürəyi az qalmışdı dayana: hamının ondan
axmaq soyadına görə, tullanan yerişinə, uzun şərfinə
və gəzməyə bir yerdə
çıxdığı nənəsinə görə zəhləsi
gedirdi. İndi onların qarşısında piano ifa etmək!!!
Anası
onun rənginin qaçdığını gördü və
onu xilas etdi:
–
Başqa bir vaxt... Genya başqa bir vaxt ifa edər
sizin üçün.
Bobrova
Valka şübhəylə və bir az da heyrətlə
soruşdu:
– O
bacarır ki?
...Anası
şirin piroq gətirdi. Fincanlara çay
süzüldü. Dairəvi vazda istənilən
cür konfet vardı – yumru, kağıza
bükülmüş, karamel və s. Kolka basıb yeyir, hələ
cibinə də bir neçəsini dürtüşdürməyə
imkan tapmışdı. Bacılarsa sovurma konfet yeyir və əvvəlcədən
daha sonra hansı konfetdən yeyəcəklərini deyirdilər.
Bobrova Valka dizinin
üstündə gümüşü falqanı
sığallayırdı. Aytırsa
çox utanmazcasına otağı gözdən
keçirirdi. Gözlərini bərəldə-bərəldə
baxırdı və axır ki, maskaya işarə edərək
soruşdu:
– Muss
xala! Bu kimdi? Puşkindi?
Ana
gülümsündü və mehribancasına cavab verdi:
– Bu
Bethovendir, Jenya. Belə bir alman bəstəkarı
vardı. O kar olsa da, çox gözəl musiqilər bəstələyirdi.
– Alman? –
Aytır maraqla soruşdu.
Ana
Bethovenə qarşı olan şübhələri aradan qaldırmağa
çalışdı.
– O, lap
çoxdan ölüb. Yüz ildən
çoxdur. Faşizmdən çox əvvəl.
Nənə artıq bu maskanı Muss xalaya müəlliminin
hədiyyə verdiyini danışmaq istəyirdi ki, ana nənənyə
tərs-tərs baxdı və o da dərhal susdu.
– İstəsəniz
sizin üçün Bethovendən bir əsər ifa edərəm,
– Ana dedi.
– İfa
edin, – Aytır razılıq verdi. Və ana yenidən kətili qabağa çəkib əyləşdi,
Genyanın sevdiyi əsəri ifa etməyə başladı.
Vazda konfetlər artıq bitsə də, uşaqların
hamısı sakitcə, səbrlə oturub dinləyirdi. Bayaqdan
Genyanı narahat edən gərginlik artıq onu
buraxmışdı. Və hətta üzündə bir
azca qürur hissi də duyulurdu: Bethovendən əsər ifa edən
onun anası idi. Və heç kim
gülmürdü. Hamı dinləyir və cəld
ora-bura qaçan əlləri seyr edirdi. Ana
ifanı bitirdi.
– Hə,
bu qədər musiqi kifayət edər daha. Gəlin
oynayaq. Siz hansı oyunu sevirsiz?
– Kart
oynamaq olar, – Kolyunya sadəlövhcəsinə dedi.
– Gəlin
fant oyunu oynayaq, – ana dedi.
Heç kim bu oyunu bilmirdi. Aytır pəncərənin
qabağında tamamlanmamış gəmini oynadırdı.
Ana oyunun qaydalarını izah etdi və məlum
oldu ki, heç kimdə heç nə yoxdur. Bircə mürəkkəb hörüyü olan
Lilkanın cibində darağı vardı. O da itirmək
qorxusundan onu heç kimə vermək istəmirdi. Aytır gəmini masanın
üstünə qoyaraq dedi?
– Bu, qoy mənim
olsun.
Genya onu özünə tərəf çəkdi və
bir neçə hərəkətlə yarımçıq
qalan işini tamamladı.
– Genya,
qızlar üçün də nəsə düzəlt, –
ana dedi və stolun üstünə qəzetlə iki ədəd
qalın kağız qoydu. Genya kağızı
götürdü...
Oğlanların qırxılmış, qızların
da sıx hörülmüş başları masanın üzərinə
əyildi.
Qayıq... gəmi... yelkənli gəmi... stəkan... köynək...
qab...
Düzəltdiyi əşyada sonuncu qatı salan kimi
növbədə olan əl dərhal onu göydə qapırdı.
– Mənimçün də... mənimçün də düzəlt!
– Sənin üçün artıq düzəldib. Vicdansız! İndi mənim növbəmdir!
– Genyaçka, zəhmət olmasa mənimçün stəkan düzəlt!
– Genyaçka, mənimçünsə adam düzəlt.
Oyun hamının yadından çıxdı. Genya cəld hərəkətlərlə qatlayır, tikiş yerlərini sığallayır, sonra yenidən qatlayır, küncləri düzəldirdi. Adam... köynək... it...
Hamı əlini ona sarı
uzadır, o da düzəltdiyi "kağız möcüzələri”
onlara paylayırdı. Hamı sevinir, hamı ona təşəkkür
edirdi. Özü də fərqinə varmadan cibindən
yaylıq çıxartdı, burnunu sildi və heç kim də
buna qətiyyən fikir vermədi. Heç o özü də
buna diqqət yetirmədi.
Bu cür hissi o ancaq yuxuda
yaşamışdı. O, çox xoşbəxt idi. Heç
bir qorxu, düşmənlik, narahatlıq hissi keçirmirdi.
Uşaqlardan heç nəyiylə əskik deyildi. Hətta belə
deyək, onlar Genyanın özünün də heç bir əhəmiyyət
vermədiyi bu mənasız istedadına heyrət edirdilər.
O, sanki ilk dəfəydi uşaqların üzünü
görürdü. Onlar çox xoş idilər. Və qətiyyən də pis
deyildilər...
Aytır pəncərənin qabağında dayanıb əlində qəzet vərəqini fırladırdı. Genyanın düzəltdiyi gəmini açıb yenidən düzəltməyə çalışırdı. Alınmadı və o Genyaya yaxınlaşaraq əlini çiyninə qoydu. İlk dəfə olaraq öz adıyla müraciət edərək xahiş etdi:
– Genya, bir bura bax görüm, bəs sonra nə etməliyəm?
Ana qab yuyurdu, sevinir və göz yaşları axırdı.
Xoşbəxt oğlan hamıya kağız oyuncaqlar paylayırdı.
Lüdmila
Yevgeniya Ulitskaya
Rus dilindən tərcümə
etdi: Xanım Aydın
Kaspi 2019.- 12-14 oktyabr.- S.20.