Rusiya arxivində aşkarlanan mədəni irs nümunələrimiz təqdim edildi
Azərbaycan xalqının musiqi folkloru əsərlərini
ermənilər uzun illər
öz adlarına çıxıblar
Mayın 6-da Muzey
Mərkəzində mədəniyyət
və turizm naziri Əbülfəs Qarayev mətbuat konfransı keçirdi. Tədbir bu yaxınlarda Rusiya arxivində aşkarlanan və
uzun müddət erməni əsərləri kimi
təqdim olunan milli folklor nümunələrimizə
həsr edilmişdi.
Əslində
bu təcavüz uzun illər öncə, ermənilərin Cənubi
Qafqazda tarixi Azərbaycan torpaqlarına
köçürülməsi ilə eyni vaxtda başlayıb. Azərbaycan musiqi mədəniyyəti
irsinin zaman-zaman ermənilər tərəfindən
mənimsənilməsi barədə indiyədək bir çox faktlar üzə çıxıb. Bu qəbildən bir sıra yeni faktlar bu yaxınlarda Rusiya arxivlərində
aşkarlanıb.
Mətbuat
konfransında çıxış edən nazir
Ə.Qarayev qeyd etdi ki, Mədəniyyət
və Turizm Nazirliyi Azərbaycan xalqının mədəni irs nümunələri ilə bağlı xarici ölkələrdə - internetdə, arxivlərdə,
dövrü mətbuatda
dərc edilən məlumatları diqqətlə
izləyir, müvafiq təhqiqatlar
aparır. Bu yaxınlarda
Sankt-Peterburqda, Rusiya Elmlər Akademiyası Rus Ədəbiyyatı İnstitutunun arxivində (“Puşkin
evi”) musiqimizlə
bağlı maraqlı faktların olduğu
haqda məlumat əldə
olunub və bununla bağlı nazirliyin
əməkdaşları Rusiyaya
ezam ediliblər. Arxivlər tədqiq
edildikdən sonra məlum
olub ki, Azərbaycan musiqisi erməni
adı altında sənədləşdirilib. Söhbət
1927-1929-cu illərdə indiki Ermənistan ərazisindəki
azərbaycanlıların tarixi yurd yerlərində
yazılmış folklor musiqisi
fonoqramlarından gedir.
Nazir Ə.Qarayevin
sözlərinə görə, aşkar olunmuş bu fakt onu göstərir
ki, ermənilər Azərbaycan mədəniyyətinə Sovet İttifaqı yeni qurulan vaxtlardan
təcavüz etməyə
başlayıb, ittifaqın o vaxtkı rəhbərliyi
isə bunu dəstəkləyib: “Mən
bunu erməni siyasətinin ölçülüb-biçilmiş
strategiyası hesab
edirəm. Bu, ermənilər
tərəfdən Azərbaycan mədəniyyətinə
atılmış bir atəşdir. Bu mövzu bizi
ciddi şəkildə narahat
etməlidir, bununla bağlı həyəcan
təbili çalınmalıdır. Biz sübut etməliyik ki, bu nümunələr
Azərbaycan xalqına məxsusdur”.
Nazirliyin Kinematoqrafiya
şöbəsinin müdir
müavini Müşfiq
Hətəmov aşkarlanan səs
yazılarının Azərbaycan dilində
olduğunu dedi:
“1927-1929-cu illərdə Cənubi Qafqazın kəndlərindən
toplanan 4 saatlıq səsyazmalarda
muğamlar, mahnı və rəqslərimiz böyük
yer tutur”. Məlumat
verildi ki, arxiv sənədlərində “Rast”,
“Cahargah”, “Hicaz”, “Mahur”, “Şur”,
“Bayatı-Şiraz”, “Mirzə-Hüseyn” segahı, “Sarı gəlin”,
“Koroğlu”, “Xalabacı”, “Otuz
bir”, “Çoban bayatı” və başqa mahnı və rəqslər
Azərbaycan dilində ifa edilir.
Adlar bizim, musiqi alətləri bizim, lakin qeydlərdə
millət olaraq “erməni”
yazılıb”. Bu fakt
ona dəlalət edir ki, həmin jurnalda qeydiyyata alınmış
bütün fonoqramlar
Azərbaycan folkloru
nümunələridir.
Rus Ədəbiyyatı
İnstitutunun arxivindən
gətirilmiş qeydiyyat
sənədlərinin surətləri,
habelə müasir Ermənistan
ərazisində yerləşən Azərbaycan
kəndlərinin adları jurnalistlərə təqdim edildi. Qeyd edək ki, bu nümunələr indiki Ermənistan ərazisində yerləşən Azərbaycan
yaşayış məntəqələrində - Gülağac, Gözəldərə,
Aşağı Ərcəman, Görüş,
Qarakilsə, Bazarçay, Gərgər,
Keşişkənd, Molla Göyçə,
Şulaverən, Arxvəli, Qırxdəyirman, Quşbələk,
Karvansara kəndlərində, həmçinin
Tiflis, İrəvan şəhərlərində mexaniki
səsyazma üsulu ilə
yazılıb. Qeyd olunan
kəndlərin adları hər şeydən
xəbər verdiyinə baxmayaraq, sənədlərdə “xalq”
qrafasında “erməni” sözü
yazılıb.
Nazir
Əbülfəs Qarayev deyib
ki, bu qeydlərin
rəqəmsal surətləri
hazırlanıb və onların xüsusi
əhəmiyyəti nəzərə
alınaraq saxlanmaq üçün
Azərbaycan Dövlət Musiqi
Mədəniyyəti Muzeyinə
təhvil veriləcək. Bu materiallardan elmi
araşdırmalar üçün istifadə ediləcək.
Reyhan
Mədəniyyət.-
2011.- 11 may.- S. 3.