Nitq mədəniyyətin tərkib hissəsidir
Səsin,
sözün düzgün tələffüzü fikrin dəqiq
çatdırılması deməkdir
Dövlət
müstəqilliyimizin mühüm nailiyyətlərindən
biri də Azərbaycan dilinə dövlət dili statusunun
verilməsi, ana dilimizin qorunması və inkişafı yolunda
görülən işlərdir. Dilin əcnəbi sözlər
hesabına zənginləşməsi hər zaman müəyyən
fəsadlar da doğurur.
Son illərdə ölkəmizin
iqtisadi, siyasi, elmi və mədəni həyatında baş
verən yeniliklər Azərbaycan dilinin lüğətində
terminlərin artmasına səbəb olmuşdur. Bu artım ədəbi
dilin bütün sahələrində özünü
büruzə verir. Xüsusən də mətbuat və
teleradio sahəsində bu məsələ daha qabarıq şəkildə
hiss olunur. Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının Nəsimi
adına Dilçilik İnstitutunun əməkdaşı,
filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, dosent Sitarə Əliyeva
ilə bu barədə söhbət etdik.
“Nitq mədəniyyəti ümumi
mədəniyyətin tərkib hissəsidir” - deyə sözə
başlayan həmsöhbətimin fikrincə, bu gün
dilçiliyimizin ən ciddi problemlərindən biri şifahi
nitqdə özünü göstərir: “Kütləvi
informasiya vasitələrində bu qüsur daha qabarıq nəzərə
çarpır. Nəsimi adına Dilçilik İnstitutunda
“Nitq mədəniyyəti” şöbəsi fəaliyyət
göstərir. Şöbənin əsas vəzifəsi mətbuatın,
televiziya və radio verilişlərinin dilini, ədəbi dilin
üslublarını öyrənmək, yazılı və
şifahi nitqdə ədəbi dil normalarına nəzarət
etməkdir. Professor M.Məmmədovun rəhbərliyi ilə
hazırlanan “Dil mədəniyyəti” məcmuəsində
bununla bağlı mütəmadi yazılar dərc olunur, mətbuatda,
bədii və elmi əsərlərdə, dərsliklərdə,
səhnədə, televiziya və radioda, reklamlarda dil
normalarının pozulması halları göstərilir,
nöqsanların aradan qaldırılması üçün
konkret təkliflər verilir. Əsas məsələlərdən
biri də tələffüz qaydalarının nizama
salınmasıdır. Bilirik ki, son vaxtlar ədəbi dilin
şifahi forması daha işlək olmuşdur. Bunun da
özünəməxsus qanunları vardır. Nitqin bu
forması üçün aydın, ümumişlək
sözlərdən, quruluşca qısa və sadə cümlələrdən,
intonasiya və vurğudan, mimika və jestlərdən
yerli-yerində istifadə etmək lazımdır.
Danışıqda yerli şivə ünsürləri, yersiz
sözlər işlətməmək, sözləri
düzgün tələffüz etmək və s. vacib şərtlərdəndir.
Əfsus ki, bu tələblərə həmişə əməl
edilmir. Xüsusilə teleradio sahəsində, dublyajda,
reklamlarda müşahidə etdiyimiz nöqsanların əsas səbəbi
orfoqrafiya və orfoepiya qaydalarının
qarışdırılması, yəni bəzi sözlərin
yazıldığı kimi tələffüz edilməsidir.
Halbuki səsin, sözün düzgün tələffüzü
fikrin dəqiq çatdırılması deməkdir”.
Alim qeyd edir ki, bu gün teleradio
efirində sözlərdə vurğunun yanlış deyilməsi
hallarına çox rast gəlinir: “Məsələn,
“agentlik”, “terror” kimi sözlərdə vurğunun ilk hecada
deyilməsi aparıcının vurğu məsələsinə
zəif bələd olduğunu göstərir. Bunun əsas səbəbi
aparıcıların dil haqqında biliklərinin
kasadlığıdır. Televiziya ekranlarında, auditoriyalarda
danışarkən təngnəfəs olub mətnin mənasını
düzgün çatdıra bilməyən, bəzən də
ehtiyac oldu-olmadı dayanıb fasilə edənlərə də
az rast gəlmirik. Bu da söylənilən fikrin ümumi məzmununun
itməsinə səbəb olur. Danışanın məqsədindən
asılı olaraq mənanı daha qabarıq çatdırmaq
üçün cümlələr intonasiya ilə müəyyən
hissələrə, ritmik qruplara parçalanır ki,
dilçilikdə buna sintaqm deyilir. Belə qaydalara hazırda
çox az əməl edirlər”.
Sitarə Əliyevanın fikrincə,
nitq mədəniyyəti, düzgün danışmaq və
yazmaq adətinə ilk növbədə ailədən
başlamaq lazımdır. Tədris sahəsində müəllimlər
daha çox məsuliyyət daşıyır. Onlar şagirdlərdə
ana dilinə məhəbbət aşılamalı və
özlərinin nümunəvi tələffüzü ilə
şagirdlərə örnək olmalıdırlar. Həmçinin
televiziya və radiolarda nitq mədəniyyətinin
inkişafına xüsusi diqqət yetirilməli, Azərbaycan
dilinin təlimi ən mühüm problemlərdən biri hesab
edilməlidir”.
Lalə
Azəri
Mədəniyyət.-
2011.- 18 noyabr.- S. 13.