Yaqo başlayır və udur...
Bu əhvalat o qədər məşhurdur
ki, hətta bəzən müəllifinin kimliyini bilməyənlər
belə yeri gələndə ondan örnək göstərirlər.
Yüzlərlə quruluş tarixi həmin əsərin
bütün xalqlar və nəsillər üçün
aktuallıq dərəcəsinə statistik sübut ola bilər.
İlk baxışda sadədən sadə təsiri
bağışlayan süjeti ilə sənətçiləri
ovsunlaması qəribə görünsə də, fakt
faktlığında qalır. Söhbət U.Şekspirin
“Otello” pyesindən gedir.
Deyilənə görə, Piter
Bruk məşhur ingilis aktyoru Lourens Olivyeyə öz
quruluşunda baş qəhrəman rolunu təklif edəndə
sonuncu: “Mən axmaq qısqancı oynamaq istəmirəm.
Tutarlı səhnə yozumu tapın, bax, onda sözüm
yoxdur”,- deyib. Amma bu, həmin pyesin səhnə vəsiqəsi
alması təcrübəsində ibrətamiz olsa belə,
teatr sənəti tarixinin sadə bir epizodudur. Belə ki, Edmund
Kindən başlamış Tommazo Salviniyə, Konstantin
Stanislavskiyə, Akaki Xoravaya, Vladimir Txapsayevə, Ələsgər
Ələkbərova qədərki dövrdə və
sonrakı illərdə dünya səhnələrini
dolaşan “Otello” ən ağlagəlməz səhnə
yozumlarında öz sirli cazibəsini qoruyub saxlayırdı.
Görünür, Seuldakı
“Mülkyöl” teatrı da bu cazibədən qurtula bilmədiyi
üçün “Otello” bu dəfə Koreya dilində öz
faciəvi həyatını bəyan etməli oldu. Rejissor Son
Xın Okun quruluşunda baxdığım “Otello” özünəməxsus
yozumda təqdim edilirdi. Burada sadə məkan həlli pyesin
mürəkkəb məzmununa xələl gətirmir, əksinə,
dəbdəbədən uzaq minimalizmə əsaslanan tərtibata
üstünlük verilməsi aktyorların qrafik
mizanlarının ifa tərzini asanlaşdırmağa kömək
edirdi.
Söhbətimiz zamanı
quruluşçu rejissor tamaşa üzərində işə
başlamazdan əvvəl Ciraldi Çintionun “Venesiyalı
mavr” əsəri ilə maraqlandığını və onun əsərindəki
əhvalatın Şekspir tərəfindən dramaturji
kolliziyalarla zənginləşdirilən ədəbi
materialını öyrənməyə
başladığını söylədi. Onun yuxarıda qeyd
edilən əsərdən nə dərəcədə bəhrələndiyini
deməyə çətinlik çəksəm də, “Otello”
üzərindəki işi ilə bağlı təəssüratlarım
belədir.
Şekspirin sözügedən faciəsinin
bəlli tarixlərdə oynanılan tamaşalarında bir
qayda olaraq, kolliziyanın motivasiyası müxtəlif məntiqlərlə
həllini tapırdı. Yəni, bəzi rejissorlar əsərin
ədəbi materialındakı sətiraltı mənalara, bir
başqaları müəllifin ustalıqla pərdələdiyi
eyhamlara istinad edərək faciənin törəmə səbəbini
əsaslandırmağa səy göstərirdilər. Əlbəttə,
bu yerdə “Otello”nun yüzillərə söykənən,
müəyyən mənada, klassik quruluş sayılan
tamaşalarında, başlıca olaraq mavrın ona yad həyat
şərtləri içərisində sadə bir əhvalatı
ipə-sapa yatmayan bədəvi dünyagörüşlə
şişirdib faciəyə səbəb olması ön plana
çəkilirdi. Bu zaman avropalı düşüncəsinə
görə, əsası olmayan qısqanclığın
insanı, hətta Otello kimi həyatın hər
üzünü görüb mətinləşən bir sərkərdəni
belə korazehin birinə çevirməsinin müdhişliyi təsvir
edilirdi. Həmin tamaşalarda Otellonun qısqanclıq səbəbindən
çəkdiyi iztirablar, safqəlbli bədəvinin sadəlövhlüklə
inanıb tora düşməsinin fəsadları
tamaşaçıları sarsıtmağa, katarsis
yaratmağa qadir idi.
Amma bu faciənin başqa
yozumlarında: “O (Dezdemona) məni çəkdiyim əzablara
görə sevdi, mən isə onu həmin əzablara məhrəm
olduğuna görə”,- deyən Otellonun bu qədər
asanlıqla tora düşməsinə sanki etiraz olaraq, daha
tutarlı (hər halda onlara belə gəlirdi) səhnə həlli
tapılırdı. Yəni ayrı-ayrı rejissorlar Otellonun
qısqanclıq hissini oyadan Brabansionun: “Qulaq as, mavr!
Atasını aldadan qız bir gün səni də aldadacaq”
sözlərini unutmamışdı. O biri tərəfdən
“vəfalı dost” hesab etdiyi Yaqonun xəbis planlarından xəbərsiz
olan, ona həyatından daha əziz olan Dezdemonası ilə
xoşbəxt yaşamaq xülyasının buludları üzərində
gəzən Otello Kiprdə sayıqlığını
itirmişdi. Odur ki, heç bir tərəfdən və
heç kəsdən, xüsusilə, Yaqodan xəyanət
gözləmirdi. Amma nahaq.
Sözün bu məqamında
Otellonun psixoloji müvazinətinin belə asanlıqla
pozulmasının, Dezdemonadan şübhələnməsinin
ciddi səbəbi olmalı idi. Və yuxarıda L.Olivyenin
söylədiyi həmin o “ciddi səbəb” yozum məntiqi,
rejissor konsepsiyasının başlıca nüvəsidir. Məhz
bu səbəb Seul teatrının göstərdiyi “Otello”
tamaşasının vizual həllində diqqət çəkirdi
və bu zaman demək lazımdır ki, həmin təqdimat
kifayət qədər mübahisəli idi.
Quruluşçu rejissor Son Xın
Okun tamaşaya hazırlıq prosesində pyes üzərində
apardığı ixtisar əməliyyatlarının nəticə
etibarilə bədii bütövlüyün xeyrinə
olmadığı elə ilk gəlişlərdən diqqəti
çəkir. Tamaşada Venesiyada baş verən sonrakı
faciəyə səbəb olacaq ilkin hadisənin rejissor tərəfindən
götürülməsi başlanğıcdan
anlaşılmazlıq yaradır. Yəni, tamaşanın hadisələrinin
Şekspirin ədəbi niyyətinə məhəl qoyulmadan
Kiprdən başlaması özlüyündə
qavrayışa mane oldu. Çünki bu halda Otello-Dezdemona
münasibətlərinin ilkin səbəbi, birincinin Kiprə gəlişinin
səbəbi, Yaqonun qisas almaq motivi o qədər də bəlli
olmur. Halbuki Şekspirin dahi məharətlə
hördüyü ədəbi divar möhkəm, dramaturji
konstruksiya yetərincə mükəmməldir və onu nəzərə
almamaq üçün rejissorun ciddi konseptual yozum əsası
yoxdur. Şekspirə görə, Otellonun - məşəqqətlər
görmüş bir bədəvi sərkərdənin intibah
Avropasının məsum gözəli ilə məhəbbətinin
Venesiya mərhələsinin əhəmiyyəti
böyükdür. Dramaturji xətt, zaman və məkan əlaqəsi,
həmçinin psixoloji-bədii məntiq baxımdan əsaslandırılmış,
tutumlu dünyagörüş zəmini
hazırlığı gələcək faciəni labüdləşdirmişdir.
Pyesdəki hadisələrin müəllif labirintlərinin hiyləgər
dolanbacları həm obrazların niyyətlərini, həm əməllərini,
həm də sonluğu şərtləndirir. Bu zaman hadisələrin
tədrici dinamikasını izləyən tamaşaçı
onları “həzm etmək”lə hadisələrin bədii
axınında çabalayıb, xilas olmağa
çalışanların ölüm-dirim səylərindən
təsirlənə bilir.
Amma həmin dramaturji xüsusiyyətlərin
rejissorun iradəsi ilə bəlli olmayan səbəbdən nəzərə
alınmaması ilə bərabər, başqa, fikrimcə,
mühüm olan ciddi bir amil də təhrif edildiyindən pyesin
müəllif təqdimatından fərqli motiv uydurulmuşdur.
Açığı budur ki, müxtəlif yozumlarda, müxtəlif
aktyorların, yəni yuxarıda adlarını qeyd etdiyim əfsanəvi
səhnə ustalarının yaratdıqları Otello
obrazının daxili gərginliyinin psixoloji
fırtınası, onun Dezdemonanın xəyanəti ilə
bağlı şübhələrinə fərqli səbəblər
tapılmış və hadisələr boyu yüksələn
həmin psixoloji didişmə oyunun ifa tərzində öz bədii
səhnə təzahürlərini tapmışdır.
Uzun illər boyu istər nəzəriyyəçi
alimlər, istərsə də bilavasitə pyesin səhnə
təcəssümü işinə qoşulan ayrı-ayrı
səhnə xadimləri faciənin bircə dəsmala (nə qədər
əziz olsa belə) görə yaranmasını ciddi qəbul
edə bilmir, Şekspirin sətiraltı mənalarını ələk-vələk
edirdilər. Və müxtəlif illərdə hazırlanan
tamaşalarda rejissorlar, bəlkə heç Şekspirin nəzərdə
tutmadığı mətləblərə istinad edib, bədii
səhnə uydurmalarına əsaslanırdılar. Belə
mülahizə və yozumlar istənilən qədərdir,
amma hədəfdən uzaqlaşmayaq deyə onları
sadalamağa lüzum görməyib, Seulun “Mülkyöl”
teatrının “Otello” tamaşasında sözügedən səbəbin
tapılması məsələsini nəzərdən
keçirək.
Yuxarıda qeyd etdim ki,
tamaşanın pərdəsi açılan kimi səhnədə
Kiprin təsviri görünür. Burada bir şənlik məclisi
qurulub, hamı şadlanır, rəqs edir və elə bu zaman
səhnəyə Kiprin hakimi, sərkərdə Otello daxil
olur. Şənlənən dəstədən ayrılıb
ona tərəf qaçan Dezdemona Otellonu hamı ilə bərabər
rəqs etməyə dəvət edir, amma o, nəzakətlə
bu dəvəti qəbul etmir.
Dezdemona onun dəvətindən
imtina edən Otellodan incimir və yenidən rəqs edənlərə
qoşulur. Otello kənardan onlara tamaşa edir və tezliklə
səhnədən çıxır. Bax, elə bu səhnə
zamanı tamaşaçıların nəzərindən bir məqam
qaçmır. Yəni aydın görünür ki, Otello sən
demə, axsaqdır. Amma ona saf bir məhəbbət bəsləyən
Dezdemona üçün bunun heç bir əhəmiyyəti
yoxdur. O, Otellonun rəqs edə bilməyəcəyinin belə
fərqində deyil. Bu amil quruluşçu rejissor Son Xın
Okun fikrincə, Otellonu sanki məhəbbət sərməstliyindən
ayıldır, Dezdemonanın uşaqlıq dostu Kassio ilə
çılğın və nəşəli rəqsi ona
daxili üzüntü yaşadır. Amma bunu qeyd etməyi
vacib bilirəm ki, rejissorun uğurlu tapıntı hesab etdiyi səbəb
Şekspirin niyyətini təhrif etməklə yanaşı,
eyni zamanda müxtəlif mübahisələrə yol
açır. Məsələn, Otellonun sərkərdə
olaraq nə zamansa, hansı döyüşdəsə
yaralanıb şikəst olmasını, Dezdemonanın bu qəhrəman
döyüşçünün rəşadətlərinə
heyran olub, ona necə deyərlər, bir könüldən min
könülə aşiq olmasını mümkün hesab etmək
olar. Amma bu vəziyyətdə olan Otellonun güclü
türk ordusuna qarşı qoşunun sərkərdəsi
olaraq döyüşə göndərilməsi barədə
Venesiya senatının qərar verməsini mümkün hesab
etmək çətindir.
Rejissorun bu zəif əsası onun
fikrincə, Otellonun daxili üzüntülərinin, cavan və
sağlam Kassioya Dezdemonanın üstünlük verə bilməsi
ehtimalından qaynaqlanan şübhələrinin səbəbi
kimi məntiqli görünür. Amma həmin sadəlövh
tapıntının Şekspirin Otello kimi tədbirli və
dünyagörmüş qəhrəmanının faciəyə
sürüklənməsi üçün yetərli
olmadığı barədə ciddi düşünülməsi
lazım idi. Çünki müəllifə görə,
Otello şikəst biri olsaydı, özü yaş və təcrübə
baxımdan ondan kiçik olan Dezdemona ilə izdivaca getməzdi.
O, mərd, qətiyyətli və namusludur. Bunu - saf və məsum
qızı tovlamağa bənzər əməli özünə
sığışdırmazdı. Digər tərəfdən,
tamaşada “vəfalı dost” sandığı Yaqonun səhnədəki
yeri, onun faciəyə aparan əməlləri, iftiraları ilə
Otellonu zəhərləyib ona cəhənnəm əzabları
yaşatmasının yırtıcı mahiyyəti və iyrənc
üsulları qapalı qalardı.
İş də elə
burasındadır ki, rejissor əvvəlki “əməliyyatlardan”
sonra Şekspirin pyesinin sonrakı hissələrinə, hətta
remarkalarına belə sədaqətlə riayət etsə də,
əvvəldə buraxılmış xətaların
qavrayışda yaratdığı anlaşılmazlıqlar
öz işini görürdü.
Maraqlıdır ki, Yaqonun Otellodan
qisas almaq niyyətinin motivasiyası haqda az qala, narahat olmayan
(çünki bu məqam Venesiyadakı hadisənin ixtisar edilməsi
ilə itirilmişdir) rejissor tamaşanın təxminən
ortasından başlayaraq, sonrakı gəlişlərdə
onun əməllərini intensivləşdirir və faciəvi
sonluğu təmin edir. Bu sayaq yanaşma sadəlövh
quruluş cəhdi, hətta təsirli oyun tərzi ilə diqqətçəkən
səhnələr olsa belə, yalnız cəhd olaraq
qalır. Amma “Mülkyöl” teatrının “Otello”su “ən qəmli
hadisə” olmasa da, mündəricəsində Şekspirin
böyük ehtiraslar, məkrli toqquşmalar, saf insani
düşüncələr yaşadan pyesindən sanki bir ovuc
hadisənin təsvirini əks etdirir, bir mavrın acı məhəbbət
tarixçəsini ehtiva edən pritça şəklində
təqdim edilir. Odur ki, obrazlı desək, Şekspirin məşhur
faciəsinin suyunun suyu kimi göstərilən tamaşa öz
auditoriyasında dərin estetik təəssürat yarada bilmir.
Onu da bildirməliyəm ki, Cənubi
Koreyanın “Mülkyöl” teatrı gənc kollektivdir.
Doğrudur, sənətin dəyərləndirilməsində
“yaşın fərqi” olmur, çünki on ilin, yaxud yüz
ilin teatrı illərə görə yox, sənətkarlıq
nümunələrinin səviyyəsinə görə
nüfuz qazanır. Bu baxımdan “Mülkyöl” teatrı
müəyyən mənada yenilikçi meyillərə sahib
olduğunu müxtəlif tamaşaları ilə hər dəfə
sübut edir.
2008-ci ildə yaranan teatrın təcəssüm
işlərində obrazlılığa,
ifaçılıqda axıcı ritmi ilə seçilən
diksiyaya, psixofiziki əməl texnikasına, plastik bədən
ifadəliliyinə xüsusi önəm verilir. Burada
axtarış həvəsi, yaradıcılıq iştahı
gəncliyə məxsus coşqun enerjiylə şərtlənir.
Aktyorların fərdi peşə bacarığı, bədii
özünüifadə səyləri, daim təkmilləşmə
fəaliyyəti K.S.Stanislavski “Sistem”inin əsaslarına bağlıdır.
Təcrübəli sənətkarları ilə bərabər
yeni rejissor qüvvələrinə də geniş meydan verilən
teatrın qısa müddət ərzində
formalaşdırdığı repertuarı onun həm
yaradıcılıq potensialının, həm də
böyük sənət iddialarının olduğunu işarələsə
də, hələ ki burada təşəkkül mərhələsi
yaşandığı aşkar görünür. Bunu da qeyd
etmək vacibdir ki, “Mülkyöl” teatrının müxtəlif
şəkildə özünü göstərən problemləri
içərisində səhnəqrafiya sahəsi də var. Elə
“Otello” tamaşasının da tərtibat həllinin zəifliyi
aşkar görünürdü. Ən sadə tərtibat
elementlərindən istifadə yolunu seçən rejissora bu
pyesin təcəssümündə kömək edə biləcək
“danışan tərtibat”ın yoxluğu tamaşanın
obrazının tapılmaması qənaətini
yaradırdı. Digər tərəfdən, müəllifin
özü Dezdemona, Kassio, Emiliya, Brabansio, Rodriqo obrazlarına
hadisələrin inkişafında müəyyən yer
ayırsa da, onların ədəbi məzmununda və əməl
xəttində bir qədər xəsislik etmişdir. Hətta
Otello və Yaqo duelində ikincisinə qarşı daha səxavətli
olmuş, sanki şərin gücünün faciə törətmək
qabiliyyətini xatırlatmaq, onun kübar zahirinin
aldadıcı olduğunu, əslində Yaqonun təhlükəli
xislətini göstərmək və sanki müasirlərinə
demək istəmişdir ki, ehtiyatlı olun, Yaqo həndəvərinizdədir,
gücünüzlə qürrələnməyin, o daha
güclüdür. Və imkan düşən kimi Yaqo
başlayır və udur...
İsrafil İsrafilov
filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, sənətşünaslıq
üzrə elmlər doktoru, professo
Mədəniyyət.- 2018.- 9
fevral.- S.11.