Böyük Rus
Həyatı da
yaradıcılığı qədər örnək olan
İvan Sergeyeviç Turgenev
Bu
yazımı başqalarının sözü ilə
başlamaq qərarındayam.
Q.Brandes
(Danimarka): “Avropada Turgenev qədər çox oxunan ikinci bir
rus ədibi yox... Onu beynəlxalq
yazıçı hesab etmək daha doğru olardı”.
J.Sand: “Mən
hələ də Sizin portretlər
qalereyanızın təsiri altındayam. Heç bir tarixi abidə
bütöv Rusiya obrazını bizə bu qədər
geniş aça bilməz!..”
M.Alekseyev:
“Elə xalqlar var ki, onların ədəbiyyatının
bütöv bir dövrü Turgenev adı, Turgenev təlatümlərilə
bağlıdır”.
N.Nekrasov:
“Sən Puşkindən sonra rus
yazıçılarının hamısından daha çox
şairsən!”
Y.V.Çəmənzəminli:
“Turgenevin yaradıcılıq metodu Balzaka, Dostoyevskiyə bənzəməz; onlar tələsir,
hər əsəri dərhal məcmuə-mətbəələrə
yetirməyə can atırdılar. Turgenev isə Tolstoy kimi –
sakit, səbirli, hər mövzu və tipi ətraflı
düşünən...”
Və...
yüzlərlə bu sayaq deyimlərə “bais”in öz fikirlərindən:
“Mən
müqəddəs Vətənimdə nifrət etdiyim təzahürlər
və adamlarla yanaşı yaşaya, nəfəs ala bilmirdim… Təhkimçilik hüququ mənim düşmənim
idi. Axıradək mübarizə
aparmağı qət etdiyim, heç bir zaman
barışmayacağıma and içdiyim hər şeyi “təhkimçilik
hüququ” anlayışında cəmləşdirmişdim”.
“Biz cavan və güclü xalqıq – öz gələcəyinə
inanan və buna haqqı olan xalq!”
Mübahisəsiz
bir fakt: dünyanın heç bir xalqı XIX əsrdə
Rusiya qədər görkəmli ədəbi simalar yetirməyib.
Bu nadir çoxluq içərisində barmaqla sayılanlardan
olan Turgenevi həmin o rus ədəbiyyatının əbədi
barometri hesab edilən Belinski (əqidə dostlarından birinə
yazdığı məktubda) bir az da
böyüdüb: “Bu hədsiz dərəcədə sakit adam
qeyri-adi dərəcədə mükəmməl ağıla
malikdir”.
Bu bənzərsiz
istedad və mükəmməl ağılın
doğuluşundan –
200 il keçir
Rus ədəbiyyatına A.Fet, L.Andreyev, N.Leskov kimi
böyük imzalar bəxş etmiş Oryolda (1818) anadan olub. Atası –
polkovnik Sergey Nikolayeviç 16-cı əsr bünövrəli
dvoryan nəslinə, anası Varvara Petrovna çox
varlı-hallı saray ailəsinə mənsub olub.
Turgenev 4
yaşında olanda bu ailə Almaniya, İsveçrə,
Fransa və s. ölkələrə səfərə
çıxır, altı ay Paris məskunluğundan sonra
anasının Spasskoye-Lutovinovo (Oryol vilayətinin Mtsen rayonu)
malikanəsinə qayıdır. 17 yaşında ikən
atasını itirməsi, anasınınsa təhkimli kəndlilərlə
(ümumən, məzlum insanlarla) amansız və kobud rəftarı
Turgenevdə xeyli sarsıntı, kin-küdurət yaradır (ədib
bu “doğma” ağrı və nifrəti sonralar “Mumu”, “İlk
məhəbbət”, “Dvoryan ocağı” əsərlərində
təsvir edəcəkdi).
Moskvaya köçdüklərində pansionatda alman,
fransız, ingilis dillərini və rus ədəbiyyatını
qeyri-adi qabiliyyətlə öyrənən İvan hələ
15 yaşı tamamlanmamış Moskva Universitetinə daxil
olur. İkinci kursda ikən paytaxta köçmələrilə
əlaqədar təhsilini Peterburq Universitetində davam etdirir.
Buradakı müəllimləri arasında
N.V.Qoqolun da olması, çox sevdiyi Puşkini görüb,
Jukovski, Koltsov kimi məşhurlarla tanışlığı
yaxın gələcəyin bu ədəbiyyat nəhənginin
xəyalında “bənzərsiz üfüqlər
açır”.
18 yaşında universiteti bitirib, elmi-mədəni, ictimai-siyasi
dünyagörüşü sarıdan daha da yüksələn
Turgenev Rusiyada təhkimçilik quruluşunun ləğvi,
ölkədə respublika üsul-idarəsi arzusuna
qapılır.
Elə həmin çağlar ailədə
baş verən bir olay bu istəyi daha da alovlandırır;
anası onun qulluqçu qıza sevgisi əleyhinə
çıxır, artıq hamilə Avdotyanın dərhal
malikanədən uzaqlaşdırılmasını əmr edir
və 1842-ci ildə doğulan körpəni ondan zorla
ayırıb malikanəyə gətirdir.
Avdotyaya ömürlük təqaüd təyin edən və
anasının acığına ömrünün sonunadək
evlənməyəcəyini kəsdirən Turgenevdə təhkimçiliyə
qarşı nifrət günü-gündən güclənir. Lakin buna qarşı
mübarizənin Rusiya despotizmi şəraitində
mümkün olmadığını görüb, yenidən
xaricə getməyi qərara alır: “Düşmənimdən
uzaqlaşıb, uzaqdan daha qüvvətlə hücum etmək!
Nəzərimdə bu düşmənin aydın obrazı
vardı və məşhur bir ad daşıyırdı: “Təhkimçilik
hüququ”!..”
1847-ci ildə
Almaniya səfəri, Zalsburqda müalicə olunan Belinski (və
onun məşhur “Qoqola məktub”u) ilə
tanışlıqdan, habelə üç il
yaşadığı Parisdə rus mühacirlərilə
söhbətlərdən daha da mübarizləşməsi,
yazılarını Rusiyaya (“Sovremennik”ə) göndərməsi,
Q.Flober, E.Zolya və daha iki məşhur fransızın bu
“çox ağıllı və istedadlı rus”la (ədəbiyyat
tarixinə “beşlər dərnəyi” kimi düşən) “ədəbi
birlik” yaratması, hələ 30 yaşında
saçlarına dən düşmüş durumda Rusiyaya
qayıtması, qızının təlim-tərbiyə
taleyinin paltaryuyan qadına
tapşırıldığını görüb
sarsılması, uşağı Parisə – bu dünyada yeganə
həmdəmi hesab etdiyi P.Viardonun yanına göndərməsi,
hikkəli anasından küsüb, atadanqalma Turgenevo kəndinə
getməsi...
Polina
Viardo!..
Bu nida hiss-həyəcanı yazı qəhrəmanımın
əvəzindəndir. Bu böyük Vətən didərgini özündən
20 yaş kiçik olan o ecazkar səs və gözəllik
mücəssəməsilə italyan opera truppasının
Rusiyaya qastrol səfərində (“Seviliya bərbəri”ndəki
qeyri-adi ifasına məftunluğu gecəsi) tanış
olmuş və bu adi olay sonralar bir-birinin həyatında
müstəsna rol oynayası tərəflər arasında
çox güclü sevgi-məhəbbətə
çevrilmişdi...
Ancaq o, bu
dünyaya sentimental aşiq olaraq yox, –
Fenomenal ədib
kimi doğulmuşdu...
1848-ci
ilin yanvarında Turgenev yenidən Berlinə, oradan da Parisə
gedir, Fevral inqilabının şahidi olur, Qərbi Avropa həyatını
öyrənir, burada mühacirlik yaşayan rus
inqilabçı-demokrat, yazıçı, publisist, filosof
A.İ.Gertsenlə yaxınlaşıb, Vətəninin
demokratik gələcəyi uğrunda
düşünüb-daşınırlar. Rus ictimai fikir
tarixinə “milli yaradıcılıq məhsullarının
bütün dünya sərvətinə çevrilməsi
üçün bu qədər vaxt, əmək sərf edən,
bu qədər qayğı göstərən ikinci bir rus
yazıçısı yoxdur” qiymətilə
düşmüş bu ədib qəriblikdə yazırdı:
“Mən Rusiyanı, indi onu əllərində tutan cənablardan
fərqli olaraq, tamamilə başqa cür sevirəm! Bizim hər birimiz olmadan Rusiya keçinə bilər,
lakin bizim heç birimiz Rusiyasız keçinə bilmərik”.
Bu məqamda,
bu böyük rus oğlunun (ana dilinin heç zaman assimilyasiya
təhlükəsilə üzləşməyəsi Rusiya
oğlunun!) bir şeirindən üç misranı da bizim bəzi
“naşinki”lərin diqqətinə çatdırmağa əşhədi-ehtiyac
duydum:
Deyin,
şirin nə var ana dilindən?!.
Qara
torpağa da layiq deyildir –
Öz ana
dilini bilməyib ölən…
Zəngin
Turgenev irsinin dərin tədqiqatçıları (V.Afanasyev və
P.Boqolopov) yazırlar ki: “Bu böyük rus kişisi kəndlilərlə
ağa kimi yox, sərgərdan bir ovçu kimi
görüşüb-davranırdı. Onlar bu
dvoryana hamıdan çox yanaşır, hədsiz həvəslə
söhbət edirdilər. “Ovçunun xatirələri”
əsərinin vətəndaşlıq və antitəhkimçi
pafosu da bax elə-beləcə yetişirmiş. Onun oralardakı təhsili heç də universitetlərdəkindən
pis getmirmiş; o, demokratizm, xalq dili, Rusiyaya inam öyrənir
və öyrədirmiş”.
Qələmini
müxtəlif sahələrdə sınamış bu ədib
rus və dünya ədəbiyyatına qüdrətli nasir kimi daxil olub. Bu qüdrət onun öz dahi həmkarlarını
belə heyrətə gətirib. Məsələn,
Q.Flober: “Mən yaşadığım bir çox hislərin ən
mükəmməlini Sizin əsərlərinizdə
tapıram!” J.Sand isə Floberə yazırdı: “Nə qədər
gözəl istedad, nə qədər özünəməxsus
və qüdrətli! Mən görürəm
ki, xaricilər bizdən də yaxşı yazırlar”.
“Xaricilər”...
Bəs, Fransada “nəhəng əcnəbi” hesab edilən bu ədib
öz vətənində “nə boyda” imiş?..
...Qoqolun
vəfatının (1852) Puşkin və Lermontovdan sonra Rusiya
üçün çox böyük itki olduğunu ifadə
edən “Peterburqdan məktub”unun (“Qoqol vəfat etmişdir! Bu söz hansı bir rus qəlbini sarsıtmaya bilər?!”)
çapına senzura icazə vermir (I Nikolayın əmrinə
görə, Qoqolun adı mətbuatda “böyük
yazıçı” kimi çəkilməməli,
ölümü sükutla qarşılanmalı idi), Turgenevsə
bunu qarşısıalınmaz bir inadla “Moskovski vedomosti”də
dərc etdirir və... həbs olunub Spasskoye-Lutovinovoya
sürgün edilir, ciddi nəzarət altında
saxlanılır. Orada isə, çarın bu milli-mənəvi
təhqirinə “ikiqat adekvat” hesab edilən – dünyalarca məşhur
–
“Mumu”sunu
yazır
Elə bir əsər ki, Azərbaycan sovet şagird və
tələbələri bunu boğazdanyuxarı “baba” dedikləri
Lenindən də çox oxuyur və sevirdilər. Müəllimlər
isə bu əziz əsərin daha çox məzmunundan
danışır, sovet sosializminin davam etdirməkdə
olduğu qayəsinə toxunmurdular. Çünki bu hekayədəki
rus kəndlisi – lal-kar olsa da, fizikən çox güclü
olan Gerasimin taleyi ovaxtkı Rusiyanın kənd
bölümünün həyatına bənzəyirdi;
imkanlı bir qadının palçığa batmış
faytonunu vəziyyətdən çıxaran Gerasim
böyük bir lütfkarlıqla Moskvaya (süpürgəçi
işləyəcəyi, danışa bilmәdiyindәn və qorxusundan heç
vaxt “mәn sәni sevirәm” deyə bilməyəcəyi
və elə həmin imkanlı xanım tərəfindən
bir içki düşkününə ərə veriləsi
Tatyananı sevəcəyi şəhərə!)
aparılır...
Lakin...
böyük ədib öz ustad təhkiyə-təsvirat
elementlərilə bu yıpyığcam bədii portretində
bu tipik rus “mujik”inin tale fabulasını da cızır;
yaşadığı məkanda (Vətəndə!) diqqət
və sevgi tamarzılığından tәk-tənha qalan, dərddən
gəzişdiyi dəniz kənarında
rastlaşdığı balaca bir iti məhrumiyyətlərlə
yaşadığı mülkə gətirib adını
“Mumu” qoyan, “naxoş hürüşü” səbəbilə
xanımının öncə satdırdığı,
qayıdıb gəldikdəsə öldürtmək istədiyini
görən Gerasim, onu aparıb tapdığı yerdə
buraxaraq öz doğma kәndinә yol
alır...
Zavallı
gerasimlər müəllifi isə –
Öz
yurd-yuvasından didərgin...
Bu ədib
hekayələr və oçerklər silsiləsi kimi qələmə aldığı “Ovçunun xatirələri”ndəki
25 hekayədə mülkədarların harınlıq,
qudurğanlıq, eyş-işrət, zülmkarlıq
“yaradıcılıqlarını” və bunun nəticəsi
olaraq sürətlə çürüməyə doğru
gedən quruluşda bütün ağırlığın
rus kəndlisinin belinə yüklənməsi məsələlərinin
bədii portretlərini yaradırdısa, doğma
yurd-yuvasına necə qayıda bilərdi? Məsələn,
“İki mülkədar”da günahsız ola-ola
ölümcül döyülmüş kəndli Vasilidən
“ağan səni niyə döydürüb” soruşulanda,
deyir: “Ağam yaxşı adamdır...”
Bu sayaq əsərlərin
çapına icazə verdiyinə görəsə, senzor
V.B.Lvovun vəzifədən azad olunması kimi faktlar da ki,
öz yerində...
1854-dən 1860-a qədər Nekrasovun “Sovremennik”i ilə əməkdaşlıq
edir. Neçə-neçə
bənzərsiz oçerk, hekayə, povest, pyes, bu vaxtadək
analoqsuz səs-küy yaratmış və hələ də
mübahisə-müqayisə predmeti olan “Atalar və
oğullar”, “Ərəfə” kimi romanlar yazır. İlk dəfə
Peterburqda ədəbiyyat həvəskarı olan bir məmurun
evində görüşdüyü (pəncərə
qarşısında üç saat sakitcə oturub onu dinləyən)
“Rus xalqının dahi qələm karikaturu” Krılovu gələcək
nəsillərə “Bu qədər səbirli insan o qəbər
“səbrsiz təmsilləri” necə yazır, görəsən?!”
kimi təşbehlə çatdırır. Puşkinə
qoyulan abidənin açılışında söylədiyi
parlaq nitqinisə rus xalqı bu gün də kövrələrək
xatırlayır: “Abidəsini bütün mədəni
Rusiyanın bayram etdiyi Puşkinin yaratdığı dildə
biz yaşarılığın bütün şərtlərini
tapırıq: rus yaradıcılığı və rusun
qavrama qabiliyyəti bu möhtəşəm dildə
nizamlı bir şəkildə çulğalaşıb”...
1861-ci ildə Tolstoyla çox ciddi – az qala “duel”lə nəticələnəsi mübahisəsi düşmüş bu ədib ölümündən bir az əvvəl yazırdı: “Mehriban və əziz Lev Nikolayeviç! Ölüm yatağında olduğumdan xeyli müddətdir Sizə heç nə yaza bilmirəm. Bunu isə Sizə sonuncu ricam xatirinə mütləq yazmalıyam. Mənim dostum, ədəbi fəaliyyətə dönün! Mütləq dönün... Axı Sizə belə bir müqayisəsiz istedad verilib! Bu ricamın Sizə əsər edəcəyini düşünə bilsəydim, ah, nə qədər bəxtiyar olardım! Ey rus torpağının böyük yazıçısı, xahiş edirəm, mənim ricama diqqətlə yanaşın...”
Ömrünün sonlarında iki dəfə (1879, 1880) vətəndə olan (və hər dəfə böyük hərarət, məhəbbət, sürəkli alqışlarla qarşılanan) ədib 1883-cü il avqustun 22-də Paris yaxınlığındakı Bujival şəhərində – “sevimlilər sevimlisi” P.Viardonun yanında vəfat edir. Cənazəsi (vəsiyyətinə əsasən) Peterburqa gətirilir, Belinskinin məzarı yanında dəfn edilir...
Tahir
ABBASLI
Mədəniyyət.- 2018.- 14 sentyabr.-
S.12.