45 ildir “Dərviş Parisi partladır”
Texniki nailiyyətin təntənəsi olan kinonun yaşaması tamaşaçı sevgisinə bağlıdır. Filmlərin ömrü izlənildiyi qədərdir. Azərbaycan kinosunda sevilən, kultlaşan bir sıra filmlər var ki, illər keçsə də, ekran taleyini uğurla yaşamaqdadır. Milli dramaturgiyamızın banisi, yazıçı, filosof, ictimai xadim Mirzə Fətəli Axundzadənin “Hekayəti-müsyö Jordan həkimi-nəbatat və dərviş Məstəli şah caduküni-məşhur” klassik komediyasının motivləri əsasında ekranlaşdırılan “Dərviş Parisi partladır” filmi (quruluşçu rejissorlar Kamil Rüstəmbəyov və Şamil Mahmudbəyov) 45 ildir sevilməkdə, baxılmaqda davam edir.
Köhnəliklə yeniliyin qarşı-qarşıya qoyulduğu filmdə bir çox mühüm məsələlər qabardılıb, dövrünün mütərəqqi fikirli insanlarını narahat edən mövhumatçılıq, köhnəlmiş adət-ənənələr tənqid hədəfinə çevrilib. Ekranlara çıxdığı vaxtdan yaradıcı heyəti şöhrətləndirən filmin ərsəyə gəlməsində zəhməti olan Əməkdar incəsənət xadimi Ziyafət Abbasovun və Əməkdar mədəniyyət işçisi Akif Rüstəmovun xatirələri bir çox maraqlı məqamlara aydınlıq gətirir.
Filmdə təcrübəçi rejissor kimi işləmiş Ziyafət Abbasov qaynar iş rejimi ilə bağlı günlərə böyük məmnuniyyətlə bələdçilik edir: “Filmi əvvəlcə kinorejissor Kamil Rüstəmbəyov tək çəkirdi. O vaxtı belə bir qayda vardı ki, filmin müəyyən bir hissəsi (300-400 metr) çəkiləndən sonra Bədii Şuraya göstərilir, razılaşdırıldıqda filmin davamı çəkilirdi. Kamil Rüstəmbəyov da qaydaya uyğun olaraq çəkdiyi kadrları Bədii Şuraya təqdim etdi. Əsasən pavilyon çəkilişlərinə aid olan lentlərə baxdıqdan sonra Bədii Şura üzvləri kadrların daha çox teatrallığa uyğun olduğunu bildirərək belə qərara gəldilər ki, filmi ya ondan alsınlar, ya da filmə ikinci rejissor cəlb edilsin. Biz də Kamil müəllimlə məsləhətləşib yaxın dostumuz olan kinorejissor Şamil Mahmudbəyovu filmdə işləməyə dəvət etdik. Fikrimizi ona bildirəndə heç bir etiraz etmədi və böyük həvəslə filmdə işləməyə başladı. Beləliklə, filmin digər çəkilişlərini rejissorlar birgə reallaşdırdı. Onların hər ikisi də peşəkar və tələbkar olduqlarından aktyorlarla yaradıcılıq işləri uğurlu alınırdı. Mən bir dəfə də olsun istər Kamil müəllimin, istərsə də Şamil müəllimin aktyorlara səsini yüksəltdiyini, sərt danışdığını eşitmədim.
Filmin çox
mehriban yaradıcı
qrupu var idi. Yaddaqalan maraqlı hadisələrdən
biri də o oldu ki, Şahbaz
bəy rolunu oynayan Ənvər Həsənovla, Şərəfnisə
obrazını oynayan Möminat Qurbanovanın
tale yolları birləşdi.
Kamil müəllim həmişə
deyirdi ki, bütün işlərdən
ən əsası o oldu ki, iki
gəncin həyatının
birləşməsinə rəvac
verdik. Filmin müvəffəqiyyətli alınmasında rejissorların
və aktyorların xidməti böyükdür.
Görkəmli sənətkarlarımız Adil İsgəndərov, Leyla Bədirbəyli, Həsənağa Turabov və digərləri çox həvəslə
çəkilirdilər. Kamil müəllim hələ filmin çəkilişlərinə başlamazdan əvvəl müsyö Jordan roluna çəkmək üçün
məşhur sovet aktyoru, Rusiyanın Xalq artisti Sergey Yurskini nəzərdə tutmuşdu, xoşbəxtlikdən
o da çəkildi”.
Filmdə
ikinci rejissor kimi çalışan Akif Rüstəmov Yurskinin iş rejiminin sıxlığına
görə Bakıya gələcəyinə ümidlərinin
az olduğunu,
buna görə də ondan əlavə
məşhur sovet aktyorlarından Spartak Mişulini, Arçil Qomiaşvilini, Valentin Qaftı və Georgi Vitsini də filmə dəvət etdiklərini deyir: “İşimizi etibarlı tutmaq üçün yuxarıda
adları çəkilən
digər aktyorlara müraciət etdik. Onların hər biri mövzu ilə tanış
olduqlarına görə
filmə çəkilməyə
razı idilər. Kamil müəllim isə daha çox Yurskinin çəkilməsini
istəyirdi. Biz Yurskinin fikrini bilmək üçün
zəng etdiyimizdə ssenarini ona (Leninqrada) çatdırmağımızı
bildirdi. Həmin vaxt
(assistentimlə birgə)
Moskvada filmlə bağlı digər işlərlə məşğul
olduğumuzdan, həm
də vaxt itkisinə yol verməmək üçün
dəmiryolu vağzalına
getdik. Moskva-Leninqrad
qatarı ilə gedən sərnişin axtarmağa
başladıq. Vağzalda rastlaşdığımız
(Leninqrada gedən) tələbə qıza Yurskinin ünvanını,
yolpulu və filmin ssenarisini verib, ona çatdırmasını
xahiş etdik. Qız belə bir məşhur
aktyoru yaxından görəcəyinə sevinərək
təklifimizi məmnuniyyətlə
qəbul etdi, tezliklə də ssenarini Yurskiyə çatdırdı. Həmin
vaxtlarda Leninqraddakı
Maksim Qorki adına Böyük
Dram Teatrında (hazırda
G.Tovstonoqov adına teatr – red.) çalışan
aktyor, tamaşalarının
çoxluğuna, filmlərə
aldığı təkliflərə
baxmayaraq, əsərə
olan marağına və Bakıya olan sevgisinə görə təklifimizi qəbul etdi. Bəxtimiz həm də onda gətirdi ki, Yurski fransız
dilini təmiz bilirdi. Bu onun
çəkiliş vaxtı
rolun öhdəsindən
uğurla gəlməsinə
imkan yaratdı.
O, Bakıda apardığımız
çəkilişlərə təyyarə ilə səhər uçub gəlir, rola çəkilir, axşam reysi ilə də qayıdırdı.
Şamaxıda olan çəkilişlərə
isə artıq məzuniyyət götürmüşdü.
Görkəmli sənətkarlarımız Mirzə
Babayevlə Fazil Salayevi dərviş Məstəli şah və Qulaməli roluna Şamil Mahmudbəyov təklif etmişdi. Hər iki aktyorun filmin uğur qazanmasında rolu danılmazdır. Yaradıcı
heyət Şamaxıda
rəsədxananın yaxınlığında
yerləşən mehmanxanada
qalırdı. Yaradılan şəraitdən
hamı razı idi. Biz hər
çəkilişdən sonra
bir yerə toplaşır, Yurskinin gətirdiyi maraqlı interaktiv oyunlar oynayır, vaxtımızı
şən keçirirdik”.
Müsyö Jordan rolunun uğurunu
Sergey Yurskinin dərin
zəkası, peşə
təcrübəsi ilə
əlaqələndirən Ziyafət
Abbasov onun yaradıcılığına heyranlığını
gizlətmir: “Aktyorun peşəkarlığına təəccüblənməyə
bilmirdik. İşinin çox olmasına
baxmayaraq, rolunu səsləndirməkdən imtina
etmədi. Bir günlüyə
Bakıya gələrək
Həsənağa Turabovun
və mənim köməkliyimlə rolunu
səsləndirdi. O qədər
istedadlı idi ki, deyilənləri tez qavrayırdı. Hətta filmdə fransızca səslənən mahnını
da özü ifa etdi”.
Maraqlı epizoda Akif Rüstəmovun sözlərini
əlavə edirik: “Yurski 2-3 günə yazılası olan səsləndirməni 7 saata
yazdı. Axşam Moskva reysi ilə
uçacağını bilsək
də, filmin bəstəkarı
Tofiq Quliyev rol üçün yazdığı mahnını
həmin gün ona oxutdurdu. Biz
kinostudiyanın dublyaj
studiyasından çıxıb
həmin illərdə
Fioletov küçəsində
yerləşən səsyazma
studiyasına yollandıq.
Tofiq Quliyev bizi orda
gözləyirdi. O, əvvəlcə
pianinoda 2-3 dəfə
mahnını çalaraq
Yurski ilə məşq etdi. Daha sonra Yurski
mətni əlinə alıb “mənə 10 dəqiqə vaxt verin” deyərək mahnını zümzümə
etməyə başladı,
bir qədər sonra yazılışa hazır olduğunu dedi. Beləliklə, filmin fransız
dilində olan mahnısı həmin gün (fransız və rus dillərində)
uğurla yazılıb
başa çatdı.
Ümumiyyətlə, kollektiv o qədər
pozitiv idi ki, işlər rahatlıqla həll olunurdu”.
Akif müəllim
Gülçöhrə rolunun
iştirakçısı Səbinə
Bağırovanı Bakıdakı
orta məktəblərin
birindən dəvət
etdiyini, İncəsənət
İnstitutunun 3-cü kurs
tələbəsi olan
Möminat Qurbanovanı
isə Şərəfnisə
rolu üçün filmə gətirdiyini vurğuladı.
Filmdə xoş təsir bağışlayan müxtəlif
rakurslu natura çəkilişləri operatorlar
Zaur Məhərrəmovun
və Arif Nərimanbəyovun sənət
bilgisinin təzahürüdür. Al-qırmızı
laləli düzənliklər
Azərbaycanın gözəl
guşələrindən olan
Şuşada, Daşaltı
kəndində, dərviş
Məstəli şahla
müsyö Jordanın
ilk dəfə rastlaşdığı
səhnə (nohurdan su içdiyi kadr), Şahbaz bəyin müsyö Jordanla bitki topladığı ərazilər,
dərviş Məstəli
şahla Qulaməlinin
(ulaqla) gəzdiyi düzənliklər Şamaxı
ətrafı kəndlərdə
lentə alınıb.
Bakı Cıdır meydanından olan atlardan istifadə
olunub. Atların nümayişi və
aktyorlarla məşğul
olmaq üçün
isə məşqçilər
hər dəfə yaradıcı heyətlə
birlikdə Şamaxıya
getməli olub.
Bazar səhnəsi,
xoruz döyüşdürmə
kadrları kinostudiyanın
həyətində çəkilib. Detal çəkilişlərindən
biri kimi görüntülənən arabanın
alt hissəsinə rekvizit,
üst hissəsinə
isə təbii qarpız-yemiş yığılıb.
Dərviş Məstəli şahın
“Parisi partlatdığı”
məkanın çəkilişi
üçün isə
kinostudiyanın həyətində
xüsusi tikinti işi aparılıb.
Akif müəllim həmin səhnə ilə bağlı qeyd edir ki, pirotexniklər
bu səhnəni hazırlayarkən gözlədiyimizdən
də artıq partlayış yaratmışdılar.
Bu isə aktyorları
əməlli-başlı qorxutmuşdu.
Ancaq peşəkarlıqlarına və
özlərini itirmədiklərinə
görə çəkiliş
uğurla tamamlandı.
Hatəmxan ağanın evinin həyəti Mərdəkanda yerləşən bağ evində, evin interyeri isə kinostudiyanın pavilyonunda çəkilib. Rekvizitlər və geyimlərin əksəriyyəti kinostudiyanın sexindən gətirilib. Əsas rol iştirakçıları üçün (A.İsgəndərov, L.Bədirbəyli, Ə.Həsənov, M.Qurbanova, S.Yurski və s.) sifarişlə hazırlanan libaslarla yanaşı kinostudiyanın geyim sexində olan əlbəsələrdən istifadə olunub. Görkəmli aktrisa Leyla Bədirbəyli (Şəhrəbanu) öz bəzək əşyalarından istifadə etsə də, digər qadınların zinət əşyaları kinostudiyanın rekvizit sexindən əldə edilib.
360 min rubl büdcəsi olan filmdən qonaq aktyora (S.Yurski) 4200 rubl qonorar ayrılıb. Montaj və səsləndirilməyə iki ay vaxt sərf olunub, film 11 aya yekunlaşıb. Moskvada Dövlət Kino Komitəsi kinokomediyanı yüksək qiymətləndirərək (ikinci kateqoriyada) qəbul edib. Onu da qeyd edək ki, 1976-cı ildə ərsəyə gələn filmin premyerası 1977-ci ilin fevralında olub. Sovet İttifaqının bütün respublikalarında göstərilən filmin təkcə bir il ərzində olan tamaşaçı sayı 10 milyonu ötüb.
Feodal-patriarxal ənənələrə, köhnə qayda-qanunlara kor-koranə riayət edən, həyat məsələlərinin həllini cadu ilə çözdüyünü zənn edən insanların avamlığını, savadsızlığını tənqid hədəfinə çevirən filmin ən mühüm mesajlarından biri də həyatın mənasını şöhrətdə görən, varlanmaq həvəsi ilə alışıb-yanan (Hatəmxan ağa və s.), əslində isə kiçik bir məktubu oxuya bilməyəcək qədər aciz olan, dünya mədəniyyətindən, sivilizasiyadan xəbərsiz məhdud düşüncəli “xoşbəxtlərin” bilgisizlik çərçivəsində həyatlarının son dərəcə təhlükədə olduqlarını anlatmasıdır. “Dərviş Parisi partladır” filmində yaşananlar bu mənada dərin səmimiyyət və incə yumor hissi ilə mühüm mesajları çatdırdığına, tamaşaçını gülərək köhnəlikdən ayırdığına görə maraqlıdır, baxımlıdır...
Şəhla ƏMİRLİ
Kinoşünas
Mədəniyyət.- 2021.- 26
fevral.- S.7.