Hissləri ilə oxuyanların
kitabxanası
Respublika Gözdən Əlillər
Kitabxanasının 40 yaşı tamam oldu
Ölkəmizdə sağlamlıq imkanları məhdud insanların həyat şəraitinin yaxşılaşdırılması, onların təhsili, reabilitasiyası, asudə vaxtının səmərəli təşkili dövlətin diqqət mərkəzindədir. Bu mənada gözdən əlil vətəndaşların da təhsil, elm və mədəni mühitdən lazımınca faydalanmaları məqsədilə müxtəlif layihələr həyata keçirilir.
Gözdən əlil insanların təhsili, mütaliəsi həmişə marağımı cəlb edib. Daha doğrusu, onların oxu prosesi mənə möcüzəli proses kimi gəlib. Çağımızda çoxlarının mütaliəsizlikdən dad-aman elədiyi, xüsusilə də pandemiya bəlasının kitabxanaların qapısını üzümüzə bağladığı bir zamanda dünya işığından məhrum insanların məxsusi kitablarla ünsiyyəti necə davam edir? Bu sualımıza kitabxanaların fəaliyyətinin bərpa olunduğu, öz oxucularını ənənəvi qaydada qəbul etdiyi vaxtlarda cavab tapacağıq. İndilik isə biz iyunun 1-də 40 yaşı tamam olan Respublika Gözdən Əlillər Kitabxanası haqqında söz açacağıq.
Kitabxana “Gənclik” metro stansiyası yaxınlığındakı dördmərtəbəli binanın zirzəmisində yerləşir. Bizi direktor Şəhla Vəliyeva qarşıladı, kitabxananın tarixi barədə məlumat verdi.
Bu unikal mədəniyyət ocağının yaranması gözdən əlillərə kitabxana-informasiya xidmətini daha da yaxşılaşdırmaq məqsədilə Azərbaycan Korlar Cəmiyyətinin Bakı şəhərindəki obyektlərində yerləşən kitabxana və fonotekaların mərkəzləşdirilməsi zərurətindən irəli gəlib. Azərbaycan SSR Korlar Cəmiyyəti Mərkəzi İdarəsi Rəyasət heyəti 23 may 1980-ci il tarixində bununla əlaqədar qərar verir və 1 iyun 1981-ci ildə kitabxana fəaliyyətə başlayır. Lakin sonralar Azərbaycan Gözdən Əlillər Cəmiyyətinin maliyyə çətinliyi yarandığı üçün kitabxananın maddi cəhətdən təminatı mümkün olmur. Buna görə də kitabxana 1994-cü il yanvarın 1-dən Mədəniyyət Nazirliyinin tabeliyinə verilir.
1999-cu ildən kitabxanaya
Rusiyadan alınan yeni kitablar daxil
olub. 2002-ci ildən Gözdən Əlillər
Cəmiyyətində yaradılmış
studiyada Azərbaycan dilində materialların hazırlanması, 2006-cı ildən
isə yeni yaradılmış nəşriyyatda
Brayl şrifti ilə Azərbaycan dilində kitabların çapına başlanılıb.
Mədəniyyət Nazirliyinin himayəsi ilə kitabxananın əsaslı təmir olunaraq 2005-ci ildə istifadəyə verilməsi
bu mədəniyyət
müəssisəsinin fəaliyyətinin
daha da genişləndirilməsinə
zəmin yaradıb. Hazırda nazirlik
tərəfindən kitabxana
yeni texniki avadanlıqlarla təchiz olunur, maddi-texniki bazası daha da gücləndirilir.
“Danışan” kitablar
Kitabxananın əsas iş prinsipi respublikada olan gözdən əlilləri Brayl yazı sistemi ilə çap olunmuş ədəbiyyatla
və “danışan”
kitablarla (audiokasetlər,
CD-lər) təmin etməkdir.
Öyrəndik ki, kitabxananın
fondu əsasən ölkəmizdə ərsəyə
gələn nəşrlər
hesabına zənginləşir.
Yalnız rus dilində
olan kitablar Mədəniyyət Nazirliyi
tərəfindən Rusiyadan
sifariş olunur.
Burada ümumilikdə
35 mindən çox kitab var. Onlardan 70 faizi səsli (audiokaset, CD), 30 faizi isə Brayl əlifbası ilə Azərbaycan, rus, türk və ingilis dillərində olan nəşrlərdir. Kitabxananın 2000-ə yaxın üzvü var.
Şəhla xanım deyir ki, kitabxanaya üzv olanlar kitabları buradan götürərək evlərində
və ya kitabxananın oxu zalında rahat şəkildə oxuya bilər. Bundan başqa, kitabxananın
“Youtube” kanalında və “Facebook” sosial şəbəkəsində
ayrıca səhifələri
mövcuddur. Pandemiya şəraitinə
görə kitabxanaya gələ bilməyən
oxucular kitabları sosial şəbəkə
üzərindən səsli
şəkildə dinləyirlər.
Həmçinin bölgələrdə yaşayan sağlamlıq imkanları məhdud insanların mütaliəsi
üçün rayonlarda
fəaliyyət göstərən
mərkəzi kitabxanalara
da kitablar göndərilir.
Altı
nöqtədən ibarət
əlifba ilə bilik dünyasına...
Kitabxanada Brayl əlifbası ilə hazırlanan kitablar da kifayət
qədərdir. Şəhla xanım bu barədə məlumat verir. Deyir ki, bu əlifba özü də gözdən əlil olan, tanınmış fransız
tiflopedaqoq (gözdən
əlillərə təhsil
və tərbiyə verən mütəxəssis)
Lui Brayl tərəfindən tərtib
edilib. 6 nöqtədən ibarət
əlifba cihazı və qrifel (daşaoxşar xüsusi materialdan düzəldilmiş
yazı taxtası üzərində yazmaq üçün daş qələm) deyilən iki yazı ləvazimatı
vasitəsilə yazılır.
Bu əlifbanı oxumaq üçün ölkəmizdə xüsusi
məktəblər fəaliyyət
göstərir. Brayl əlifbası
sol əlin ikinci barmağı ilə oxunur. Həmin məktəblərdə dərs
alan uşaqlara
barmaqlarındakı hissiyyat
analizatorlarını gücləndirmək
məqsədilə darı,
yumru düyü, noxud, mərcimək verilir. Uşaqlar bunları baş
barmaqları ilə birinci barmağın arasında oynadırlar.
Daha sonra uşaqlara Brayl əlifbası öyrədilir. Onlar artıq
o nöqtələrə toxunmaqla
hərfləri bilirlər.
Kitabxanada Brayl nəşrləri
ilə yanaşı, gündəlik ənənəvi
mətbu nəşrlər,
adi kitablar da saxlanılır.
Qəlbəyatan səslərini əsirgəməyənlər...
Direktorla söhbət edə-edə
kitabxananın studiyasına
daxil oluruq. Burada beynəlxalq
təcrübəyə uyğun
olaraq gözdən əlillərə kitab oxumaq istəyən könüllülər üçün
şərait yaradılıb.
Könüllü şəxslər və ya diktorlar
mikrofon qarşısında
mətnləri oxuyur və onun səs
yazısı montaj olunaraq kitabxananın fonduna əlavə edilir. Studiyada Brayl əlifbasında
kitab nəşr etmək üçün
printer də yerləşdirilib.
Məlum olduğu kimi, gözdən əlil insanlar səsə daha çox həssasdırlar. Buna görə
də kitabların səsləndirilməsi üçün
aydın səsi və səlis tələffüzü olan
könüllülərə daha çox üstünlük verilir.
Bundan əlavə, kitabxanada mərhum diktor, Əməkdar artist Aydın Qaradağlı, Xalq artisti, diktor
Ofeliya Sənani, Xalq artisti Rasim
Balayev kimi sənətkarların səsləndirdiyi
audiokitablar var. Hazırda
isə Azərbaycan Radiosunun diktorları – Xalq artisti Eldost
Bayramov, Zərifə Ağahüseynqızı kitabxanada
bu işlə məşğul olurlar.
Kitabxananın “Nizami Gəncəvi İli”nə də öz töhfəsi olacaq. Eldost Bayramov tərəfindən
səsləndirilən “Nizami
lirikası” və “Cəfər Cabbarlının
külliyyatı” kitablarının
son tamamlama işləri
gedir. Yaxın zamanlarda bu kitabların təqdimatı
keçiriləcək.
Direktor söyləyir
ki, pandemiyadan əvvəl kitabxanada mütəmadi olaraq müxtəlif tədbirlər,
görüşlər keçirilib. Kitabxanada
Xalq yazıçısı
Çingiz Abdullayev, Xalq şairi Vahid Əziz, detektiv yazar Elxan Elatlı, şərqşünas alim
Qəzənfər Əliyev,
uşaq yazıçısı
Gülzar İbrahimova,
Xalq artistləri Rasim Balayev, Yaşar Nuri, Arif Quliyevlə görüşlər keçirilib,
uşaqlar arasında bilik yarışması, şeir müsabiqələri
təşkil olunub.
Vətən müharibəsi qazilərinə
çağırış
Direktorun
sözlərinə görə,
kitabxanada oxucularla yanaşı, işçilərin
də əksəriyyəti
gözdən əlildir:
“Hazırda kitabxanada
19 işçi çalışır.
Onların 13-ü gözdən əlildir. Buna baxmayaraq, işlərini sevərək yerinə yetirirlər”.
Kitabxanaçı Nazlı Əliyeva ilə söhbət etdik. O həm səsli variantda, həm də Brayl əlifbası ilə hazırlanmış Qurani-Kərimi göstərdi. Nazlı xanım qəzetimiz vasitəsilə Vətən müharibəsi qazilərinə də səsləndi: “Çox istərdik ki, Vətən müharibəsində gözlərinin nurunu itirmiş igid oğullarımız boş vaxtlarında kitabxanamıza gəlsinlər. Bizlər də sevə-sevə onlara xidmət edərik”.
Nurəddin MƏMMƏDLİ
Mədəniyyət.- 2021.- 9 iyun.-
S.5.