Hamam, hamam içində...
Və yaxud gənc yazarların
roman cəhdləri
Cavan nasirlərimiz (bəzən sadəcə nəsrə
iddialılar) bir-birinin ardınca yeni-yeni romanlar ortaya
qoymaqdadırlar. Əlbəttə, onların bəzilərindən
danışanda “roman” sözünü dırnaq işarəsi
içərisində yazmağa mənəvi haqqımız
çatır. Bu yazıda üç nasir (yaxud nasir adına
iddialı) yazardan söz açmaq istəyirik. Adlarını
bəri başdan deyirəm ki, çox da intizarda
qalmayasınız - Elçin Səfərli, Elxan Qaraqan və
Taleh Şahsuvarlı.
E.Səfərli rusdilli
yazıçıdır, kitabları Moskvada rus dilində
çap olunur. Əsasən Türkiyəyə qazanc dalınca getmiş
rus qızlarının, türklərin sözü olmasın,
nataşaların həyatından yazır. İndiyə qədər
“Bosforun şirin duzu”, “Ordan geriyə yol yoxdur” və “Mən
qayıdacağam” kitabları işıq üzü
görüb və insafən də deyək ki, oxucular arasında müsbət
rezonans doğurub. İlk romanı “Bosforun şirin duzu” ilə
diqqəti cəlb etmiş Elçin haqqında istər Rusiya,
istərsə də Türkiyə mətbuatında tənqidçi
və jurnalistlər müsbət rəylər verməkdədir.
Onu hətta Şərqin ən populyar
yazıçılarından biri hesab edir, “Gənc Orxan Pamuk
adlandırır”lar.
Bir qayda olaraq həyatın
dibində olan insanları romanlarının baş qəhrəmanına
çevirən Elçin yazır: “İş elə gətirib
ki, mən uşaqlıqdan sadə adamlarla əhatə olunmuşam.
Nə bir siyasətçi,
artist, yazıçı, teleaparıcı görməmişəm.
Amma elə sadə adamlar arasında böyümüşəm
ki, əslində onların qeyri-adi həyatı var. Məhz
onların həyat tərzini mənimsəmişəm. Onlar
haqqında hər cür pafosdan, bəlağətdən, bər-bəzəkdən
uzaq bir dillə yazmağa çalışmışam. Hər
yeni romanımı yazmağa başlayanda qarşıma məhz
onlardan yazmaq məqsədi qoyuram. Halbuki onlar çox vaxt ədəbiyyatın
kölgəsində qalıb, ikinci planın personajları
olublar. Ona görə sadə adamları simasız kütlədən
ayırıb, onların taleyi ilə oxucunu tanış etməyi
özümün bir yazıçı kimi əsas vəzifəm
hesab edirəm”.
İstər hərarətli
melodramatik üslubda yazılmış “Bosforun şirin duzu”,
istərsə də sərt realist-psixoloji tonlarla təqdim
olunan sonrakı romanlarında Elçin həyatın acı həqiqətlərindən
danışır. Bundan
başqa, o, bədii ədəbiyyatın süniləşdiyi,
bədii obrazların robotlaşdığı indiki durumda
yenidən insanı, onun daxili əzablarını,
etiraflarını, sevgisini, xoşbəxt olmaq həsrətini
diqqət mərkəzinə çəkir. Onun
romanlarının istər Rusiya, istərsə də Türkiyədə
hərarətlə qarşılanmasının əsas səbəbi
də yəqin ki, elə budur.
Bu romanların hər
üçündə insanın taleyi iki qütbün, iki
mentalitetin, iki fərqli psixologiyanın - Şərq və Qərbin
qarşılaşdırılması fonunda əks olunur. Məhz bu cəhət onun
romanlarını adi melodram səviyyəsindən
çıxarıb onlara qlobal sosial-fəlsəfi anlam verir. Qətiyyətlə demək olar ki, Elçin Səfərlinin
son romanları öz üslub axıcılığına,
mövzunun işlənmə dərinliyinə görə Paolo
Koelyonun romanlarından heç də geri qalmır. Ünlü
türk kinoaktrisası Yasimin Atasoyun fikrincə isə hətta
Elçinin “Ordan geriyə yol yoxdur” romanı ilə müqayisədə
P.Koelyonun “On bir dəqiqə”si sadəlövh təsir
bağışlayır. “Görərsiniz, bu roman təkcə
Qərbdə yox, Şərqin özündə də
sensasiyaya çevriləcək”, - deyə Y.Atasoy roman barədə
fikirlərinə yekun vurur və biz buna inanmaq istəyirik.
E.Qaraqanın “A”
romanının adı istər oxucular arasında, istərsə
də mətbuatda kifayət qədər populyardır. Romanın müəllifinin cəmi
iyirmi yaşı var. O, HOST rep qrupunun üzvlərindən
biridir. Amma, məncə, “A” romanının rezonansı
romanını özü ilə müqayisədə xeyli
böyükdür.
E.Qaraqanın
romanında da P.Koelyonun aşıq-aşkar təsiri hiss
olunur. Amma Elçindən
fərqli olaraq, Elxan Koelyonu sadəcə təqlid edir,
özü də, məncə, bunu o qədər uğurla eləyə
bilmir. Bu təsirin hansı səviyyədə olduğunu
Koelyonun “Portobelli cadugər” əsərini oxuyanda daha aydın
hiss edirsən.
E.Qaraqanın romanı da təxəllüsü
kimi ekzotikdir. Hansısa gənclər bir gizli təşkilat
yaradır və romanın qəhrəmanı fantastik dərəcədə
ağlasığmaz hadisələr nəticəsində o
qrupa daxil olur. Qrupun başçısı A adlı bir nəfərdir.
Amma o, mason təşkilatının başçısı
kimi özünü gizlədir. Qrupun üzvləri
müxtəlif sosial-anarxist səciyyəli planlar qururlar: əvvəlcə
fahişələri tutub damğalayır, guya bununla fahişəliyin
qabağını alır, sonra liftdə rüşvətxor
müəllimləri cəzalandırırlar və s. bu qəbildən
olan cəfəngiyyat. Axırda isə belə məlim
olur ki, bütün bunlar əsərin əsas qəhrəmanının
hallüsinasiyaları imiş.
Məncə, nə
postmodernist üslubun şərtləri, nə müəllifin
yaşının azlığı, nə də “A”-nın onun
ilk roman cəhdi olması kimi amillər belə bu dərəcədə
zəif bir əsəri nə roman adı ilə dərc etdirməyə,
nə də Rəşad Məcidin, Vaqif Yusiflinin, Cavid
Zeynallının onu “qruppovoy” şəkildə tərifləməsinə
hələ əsas vermir. Çünki ət yeyən quş
dimdiyindən, istedadlı yazar isə elə ilk əsərindən
özünü büruzə verir.
Hansısa bir qəzetin baş redaktoru, yaxud həvəskar
gənc yazarın belə məsuliyyətsiz,
şişirdilmiş təriflərə yol verməsi
başadüşüləndir. Amma söz Vaqif Yusifli kimi özünü professional tənqidçi
sayan bir adamdan gedəndə bunu başa düşmək bir qədər
çətin olmur. Təkcə E.Qaraqan haqqında
yazısı yox, ümumən cavanlardan bir çoxu
haqqındakı yazılarında Vaqif Yusiflinin məntiqi və
tənqidçi mövqeyi başa düşülmür.
Axı gəncliyə sevgi bütün əlinə qələm
alan, həvəskar səviyyədə yazılar yazan
cavanları ağına-bozuna baxmadan tərifləmək demək
deyil. Bu, heç bir parametrdən düzgün deyil. Bizim ədəbi
mühitdə indi az qala elə bir meyl formalaşıb ki, guya
cavansansa, hökmən istedadlısan və hökmən
haqlısan. Əslində isə istedad və həqiqət gənc-qoca
təbəqəsinə uyğunlaşdırılmır. Gənclərin
də, qocaların da arasında istedadlılar və
istedadsızlar var. Məncə, “A” romanının müəllifini
hələ ki bu iki qütbün heç birinə aid etmək
mümkün deyil. “A” isə uzaqbaşı həvəskar səviyyədə
adi bir qələm (qoy olsun lap kompyuter) məşqidir. Görək,
“B” necə olacaq?!
O ki
qaldı Taleh Şahsuvarlıya, burda məsələ bir az qəlizdir. Çünki biçarə Talehin Qaraqandan fərqli olaraq,
tərifçilər ordusu yoxdur. Qara qanlar onun təxəllüsündən
yox, ürəyindən axır. Taleh özü
özünün reklamçısıdır. Özü də
pis reklamçı deyil. Hələ kitabı
çıxmamış başlanan hay-küy, verilən
intervülər, misli-bərabəri olmayan, fantastik Nobel
iddiaları, özünü postmodernist elan eləmək,
artıq kifayət qədər məşhur “postmodernistlər”
üzərinə nəzəri hücumlar və s.
hamısı birbaşa təbliğata hesablanmışdı.
Bütün bunlar Talehin
özünü piar eləmək baxımından postmodernist nəzəriyyəni
yaxşı mənimsədiyini sübut edir. Amma məncə, Talehin postmodernizmi
özünü piar eləməkdən uzağa getmir.
Çünki “Canlanma” adlanan kitabı nəşr olunandan sonra
məlum oldu ki, bu kitab neçə vaxtdan bəri susqunluq
duyulan ədəbi mühitdə şoudan başqa elə bir
şey canlandıra bilmədi. Taleh yaxşı şoumendur,
amma romanı roman deyil.
Taleh də eynilə
Qaraqan kimi, hansısa gizli təşkilatdan - yəhudilərin
kabbala inancına (Taleh səhvən və ya qəsdən
“kabala” yazır), masson qurumuna, italyanların karbonari təşkilatına
və sairəyə uyğun gələn mistik, konspirativ və
tarixə yön verən Azərbaycan lojasından bəhs edir.
Guya bu Lojanı idarə
edən Babək Xürrəminin yeni tarixi şəraitdəki
canlanması - təcəssümü olan Azər Kürəçi
adlı bir nəfərdir. Onu dünyanın müxtəlif
gizli təşkilatları izləyirlər, guya Azər Kürəçi
axırda Bəzz qalasına dönür və s. Bir sözlə,
Fatma nənənin nağılları. Amma Qaraqandan Talehin iki fərqi
var. Birincisi, o, portuqal yazıçısı yox, öz halalca
türkümüz Necati Şaşmazı təqlid edir.
İkincisi isə romandan yox, teleserialdan ilhamlanır.
İndi gəlin görək
özünü Nobelə iddialı bilən Talehin dünya
postmodernizminə gətirdiyi yeniliklər nədən ibarət
imiş. Müəllifin
adı və soyadının baş hərflərindən
romanının bəzi fəsillərində istifadə
olunmaması! Kəsəsi, Taleh də Qaraqan kimi ədəbiyyatın
hələ hərfləri ilə oynayır, əlifbasını
məşq edir. Onların hər ikisi əlifbamızın
otuz iki hərfini tez-tələsik öyrənsələr,
yaxşı olar.
Amma Talehin romanı bir cəhətdən məni
çox razı saldı. Elə hey məni
yazdığım yazıların dilinə görə tənqid
edirlər. Talehin qatmaqarışıq, bərbad
dillə yazılmış romanını oxuyandan sonra
özümə şükür elədim. Ümumiyyətlə, Talehin dili, yazı üslubu bədii
əsərdən daha çox, qəzet publisistikasını
xatırladır. Elə bil ki, bu romanı
yazıçı yox, müxalifət qəzetinin müxbiri,
dramaturq Ə.Əmirli demişkən, “mıxbiri” yazıb.
Romanın ən
maraqlı cəhətlərindən biri Talehin qəribə
optimizmidir. Oxucu romanı oxuyub başa vurandan sonra bu optimizmin
müqabilində deməyə bircə söz tapır: yuxun
çin olsun, Taleh!
Bəli, ədəbiyyatımız “inkişaf edir”.
Elçin də roman yazır, Elxan da, Demokratizmin
bolluğundan istifadə edib Taleh də roman yazır. Elçin yaxşı yazır, Elxan yaxşı
yazmır, Taleh yaman yazır. Necə deyərlər, hamam
hamam içində, xəlbir saman içində... Gerisini yazmayacam, çünki özünüz
yaxşı bilirsiniz. Axı Elxanın və
Talehin nağıllarını eşitməmişdən
neçə-neçə illər əvvəl Fatma nənənin
nağılına qulaq asmısınız. Nağıllarda isə işin gerisini demirlər.
Özünüz bilirsiniz də gerisi nədir?
Sabutay Nağıyev
Mədəniyyət.- 2009.-
12 iyun.- S. 12.