Стихи Лейлы Алиевой на страницах чилийского литературного журнала

 

В рамках проекта Государственного центра перевода «Азербайджанская литература на международной арене» на страницах популярного чилийского литературного журнала «Ærea. Испано-американская поэзия» («Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía») опубликованы переведенные на испанский язык стихи талантливой азербайджанской поэтессы Лейлы Алиевой «Я пойду чуть-чуть поплачу», «Я не хочу тебя бросать» и «Не верю».

 

Как сообщили АЗЕРТАДЖ в Центре перевода, автор подстрочного перевода на испанский язык стихов, представленных вместе с подробной информацией о жизни и творчестве поэтессы, - Тутуханым Юнусова, редактор художественного перевода – известный аргентинский переводчик Рауль Погги Алехандро.

 

Отметим, что издаваемый с 2001 года журнал имеет широкую читательскую аудиторию в Испании и Колумбии и используется как методическое пособие в ряде высших учебных заведений США и других стран. Журнал регулярно освещает на своих страницах творчество всемирно известных писателей и поэтов, среди которых Эдуардо Эспина, Моника Веласкес Гусман, Карлос Агуасако, Лионель Альварадо, Луис Бенитес, Виктор Корал и другие.

 

Главный редактор издания – известный аргентинский поэт Даниэль Калабрезе.

 

Мир литературы.-2022.- № 4 (165), май. - С.3.