Стихи Лейлы Алиевой на страницах чилийского
литературного журнала
В рамках проекта Государственного центра перевода
«Азербайджанская литература на международной арене» на страницах популярного
чилийского литературного журнала «Ærea. Испано-американская поэзия» («Ærea.
Revista Hispanoamericana de Poesía») опубликованы переведенные на испанский язык
стихи талантливой азербайджанской поэтессы Лейлы Алиевой «Я пойду чуть-чуть
поплачу», «Я не хочу тебя бросать» и «Не верю».
Как сообщили АЗЕРТАДЖ в Центре перевода, автор подстрочного
перевода на испанский язык стихов, представленных вместе с подробной
информацией о жизни и творчестве поэтессы, - Тутуханым
Юнусова, редактор художественного перевода – известный аргентинский переводчик
Рауль Погги Алехандро.
Отметим, что издаваемый с 2001 года журнал имеет широкую
читательскую аудиторию в Испании и Колумбии и используется как методическое
пособие в ряде высших учебных заведений США и других стран. Журнал регулярно
освещает на своих страницах творчество всемирно известных писателей и поэтов,
среди которых Эдуардо Эспина,
Моника Веласкес Гусман, Карлос Агуасако, Лионель Альварадо, Луис Бенитес, Виктор Корал и другие.
Главный редактор издания – известный аргентинский поэт
Даниэль Калабрезе.
Мир литературы.-2022.- № 4 (165), май. -
С.3.