В Ташкенте состоялась презентация эпоса «Китаби Деде Горгуд» в переводе на
узбекский язык
Азербайджанский культурный центр имени Гейдара Алиева в
Узбекистане совместно с Национальным университетом Узбекистана имени Мирзо Улугбека в рамках «Дней азербайджанской культуры и
литературы» провели презентацию переведенного и изданного на узбекском языке
эпоса «Китаби Деде Горгуд».
Книга была переведена с азербайджанского языка на узбекский
ученым-исследователем Рустамжоном Джаббаровым
в рамках совместного проекта Министерства культуры Азербайджана и
Азербайджанского культурного центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане.
Как сообщили АЗЕРТАДЖ в Азербайджанском культурном центре
имени Гейдара Алиева в Узбекистане, в мероприятии приняли участие председатель
комитета по культуре Милли Меджлиса Азербайджана Ганира
Пашаева, другие гости из Баку, сотрудники Азербайджанского культурного центра,
научные и литературные деятели Узбекистана, преподаватели, профессора и
студенты университета.
Открывшая мероприятие вступительным словом проректор
Национального университета Узбекистана имени Мирзо
Улугбека Раима Ширинова
рассказала об исторически дружеских связях между двумя братскими народами и
нынешних отношениях стратегического союзничества. Она
отметила, что эпос «Китаби Деде Горгуд»,
переведенный и изданный в рамках проекта Азербайджанского культурного центра,
является шедевром устного народного творчества не только Азербайджана, но и
всего тюркского мира.
Директор Азербайджанского культурного центра имени Гейдара
Алиева в Узбекистане Самир Аббасов,
отметив, что в эпосе «Китаби Деде Горгуд»
отражены образ жизни, культура и традиции азербайджанского народа в прошлом,
рассказал о значении презентуемой книги.
Самир Аббасов
подчеркнул, что в эпосе, являющемся уникальным памятником тюркского мира,
упоминаются многочисленные азербайджанские топонимы, прививаются чувства
героизма, чистой любви, уважения к старшим, любви к Родине. Напомнив, что по
соответствующему Распоряжению великого лидера Гейдара Алиева 1300-летие эпоса «Китаби Деде Горгуд»
широко отмечалось в Азербайджане, он сказал, что каждый азербайджанец по праву может
гордиться этим эпосом.
В своем выступлении председатель комитета Милли Меджлиса по
культуре Ганира Пашаева отметила, что азербайджанский
и узбекский народы, имеющие общий язык, культуру и традиции, обладают богатой
поэзией. Многие эпосы, созданные тюркскими народами, являются незаменимым
источником для изучения славной истории, культуры, быта и личностей нашего
народа, сказала она. Депутат поделилась своими взглядами на сходство узбекского
«Алпамыша», кыргызского «Манаса»
и азербайджанского эпоса «Китаби Деде Горгуд».
Констатируя, что подобные образцы фольклора доказывают
общность ценностей тюркских народов, Г.Пашаева
рассказала о воспитательном значении отраженных в эпосе «Китаби
Деде Горгуд» идей любви к Родине, ненависти к врагу,
героизма в формировании молодого поколения.
Профессор Национального университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека Хамидулла
Балтабаев, рассказав о литературных связях между Азербайджаном и Узбекистаном,
отметил, что в его стране также существует большой интерес к эпосу «Китаби Деде Горгуд», подготовлены
исследовательские труды по данной теме.
Х.Балтабаев подчеркнул, что эпос,
относящийся к VI-VII векам, показывает, что азербайджанский и тюркский народы
имеют богатые и прекрасные ценности и традиции. Отметив, что издание эпоса «Китаби Деде Горгуд»
на узбекском языке является бесценным ресурсом для исследователей,
преподавателей, студентов и даже школьников, профессор выразил благодарность
Азербайджанскому культурному центру за этот замечательный проект.
Другие выступившие – узбекские профессора Насимхан Рахмонов, Нигина Шермухаммедова, Исомиддин Ёрметов, Хосият Рустамова, Шахла Гасымова, Хуршида Джалилова –
поделились своими мнениями об общих ценностях тюркских народов, эпосе «Китаби Деде Горгуд» как шедевре
азербайджанской устной народной литературы, его воспитательном значении, темах,
поднимаемых в различных бойах
эпоса и др.
В завершение мероприятия заслуженный артист Азербайджана тарист Сахиб Пашазаде исполнил
ряд музыкальных отрывков из фильма «Деде Горгуд».
Следует отметить, что предисловие к впервые переведенному на
узбекский язык эпосу «Китаби Деде
Горгуд» написали министр культуры Азербайджана Анар Керимов и министр культуры Узбекистана Озодбек Назарбеков. Они отметили,
что эпос является национальным достоянием азербайджанского народа, а также
редкой жемчужиной культуры человечества.
Подчеркнув важность эпоса в деле воспитания будущих поколений в духе патриотизма, вселенской любви, сострадания, взаимоуважения и терпимости, они выразили уверенность в том, что переведенный на узбекский язык эпос, отражающий славную историю, героизм, мудрость и национальную культуру тюркских народов Азербайджана 1300 лет назад и являющийся живой историей, вызовет большой интерес среди узбекских читателей.
Мир литературы.-2022.-
№ 9 (170), октябрь. - С.4.