Указывающий правильный путь
Народ всегда велик, и
прав, и разумом богат
В Институте литературы имени Низами Гянджеви
НАНА состоялась научная онлайн-конференция «Творческие идеалы Мухаммеда Хади и современность», посвященная 140-летию видного
представителя азербайджанской литературы. Открыл конференцию вступительным
словом первый вице-президент НАНА, директор Института литературы академик Иса Габиббейли.
Он сообщил, что мероприятие организовано в соответствии с
распоряжением Президента Ильхама Алиева «О проведении 140-летия Мухаммеда Хади», подписанным 5 декабря 2019 года. Подчеркнув,
что поэт-мыслитель Мухаммед Хади является одним из
ярчайших представителей азербайджанского романтизма, академик И.Габиббейли рассказал о важной роли его поэмы «Алвахи интибах» («Исторические
трагедии людей, или картины возрождения») в отечественной литературе и
отметил, что наследие Мухаммеда Хади впервые было
изучено Азизом Мирахмедовым,
первый том монографии которого был издан в 1978 году -
несмотря на то, что к тому времени были подготовлены два тома избранных
произведений классика.
Новое культурологическое мышление
По словам академика И.Габиббейли,
в настоящее время в институтском отделе литературы нового периода, которым
руководит профессор Ислам Гарибли, готовятся к изданию оба тома - они включены
в план издательства «Элм» («Наука»). Кроме того, в
соответствии с планом мероприятий по выполнению распоряжения главы государства,
один выпуск журнала «Улдуз» Союза писателей
Азербайджана посвящен великому мыслителю.
Затем с докладом «Мухаммед Хади:
поэт, переводчик, публицист» выступил профессор И.Гарибли.
Говоря о готовящихся к изданию сборниках, ученый сообщил, что ученым известны
246 оригинальных стихотворений, 4 поэмы и 27 поэтических переводов Мухаммеда Хади. «В двухтомнике, - пояснил он, - впервые будут
опубликованы не изданные до сих пор произведения поэта: 64 стихотворения, 4
поэтических перевода, 125 статей, 3 письма и 4 стихотворения в прозе».
На видеоконференции также были прослушаны доклады
«Исследование творчества М.Хади в Турции»,
«Творчество М.Хади в новом культурологическом
мышлении», «Следы литературно-философских течений в романтизме М.Хади», «Борьба за независимость Азербайджана и М.Хади», «Толерантность в творчестве М.Хади»
и др.
Агамухаммед Гаджи Абдулсалим оглу
- Мухаммед Хади - азербайджанский поэт и публицист,
один из основателей прогрессивного романтизма в азербайджанской литературе («хади» в переводе с арабского - «указывающий правильный
путь, проводник»). Он родился в феврале 1879 года в шамахинском
селении Сарыторпаг в семье торговца. Свое начальное
образование получил в мечети у моллы Сашадда, затем - школа отца Аббас Сиххата
моллы Алиаббаса.
Рано потеряв отца, М.Хади сам продолжает свое образование, выучив в совершенстве
арабский язык и фарси. Кроме религии он освоил философию, логику, литературу, а
также глубоко изучил историю.
Землетрясение 1902 года в Шамахе
разрушило дом М.Хади. В поисках крова и работы
будущий поэт уехал в Кюрдамир, где некоторое время преподавал в школе, которую
основал вместе с местным жителем Ага Эфенди. Наряду с преподаванием постарался
продолжить отцовское дело торговца, но не смог добиться успеха и всю свою жизнь
посвятил совершенно другому делу.
Писать М.Хади начал в 1905 году, а
через год по настоянию своего старого учителя и родственника Мустафы Лютфи переехал к нему в Астрахань - родственник в то время
издавал газету «Бурхани-Тарагги».
Однако в Астрахани долго не задержался, в том же году
вернулся в Баку, где работал в редакции журналов «Фиюзат»,
«Иршад» и газет «Новая жизнь» и «Тарагги».
Источники вдохновения
В 1910 году М.Хади уехал в Турцию,
где работал переводчиком восточных языков в редакции газеты «Тенин» и печатался в ряде других газет и журналов. Здесь он
выступал против ортодоксальных мусульманских порядков, в частности - против
угнетения женщин. За это его отправили в ссылку в Салоники, через некоторое
время вернули в Стамбул и снова в Баку. Ссылка пошатнула здоровье М.Хади, но он продолжал работать в газете «Игбал» и публиковать свои стихи.
В 1912 году за политические взгляды снова арестован и
отправлен в двухлетнюю ссылку в Салоники. По возвращении в Баку его снова ждала
редакция газеты «Игбал», где он продолжил публиковать
свои стихи. В Первую мировую войну Мухаммед Хади
отправился на фронт, в составе мусульманской «Дикой дивизии» дошел до Польши и
воевал вплоть до октябрьского переворота в России (Великой Октябрьской
революции 1917 года). После установления советской власти поэт обосновался в
древнем городе - Гяндже. Но спустя
всего три года, в мае 1920 года великий прогрессивный поэт-романтик, оставив
богатое творческие наследие, ушел из жизни. Прах его и поныне покоится
на набережной реки Гянджачай.
Как рассказал корреспонденту газеты «Каспiй» академик Иса Габиббейли, несмотря на то, что поэт-романтик,
публицист-просветитель Мухаммед Хади активной творческой
деятельностью занимался примерно 20 лет, его наследие трудно переоценить.
«При жизни, - отметил первый вице-президент НАНА, - поэт
выпустил несколько поэтических сборников: «Вдохновение Фирдоуси» (1908) при
финансовой поддержке известного мецената Гаджи Зейналабдина
Тагиева (1823-1924), «Великолепная любовь, или материнское объятие» (1914),
«Благодать мудрости» (1914), посвященный Чарльзу Дарвину, «Прощание
возрождению, или исторические трагедии людей» (1918). Чрезвычайно широкими были
литературные интересы Мухаммеда Хади. Он глубоко
изучил творчество таких классиков мировой литературы, как Низами Гянджеви, Омар Хайям, Саади Ширази,
Джалаладдин Руми, Хафиз Ширази, Мухаммед Физули,
Уильям Шекспир, Виктор Гюго, Джордж Байрон. Особенно ему импонировали пламенные
стихи Фридриха Шиллера. В совершенстве владея фарси, М.Хади
блестяще переводил поэтические произведения Саади, Хайяма, Хафиза,
Руми и др. Творческое наследие выдающихся турецких
поэтов Намыка Кемаля
(1840-1888) и Тевфика Фикрета
(1868-1914) служили для Мухаммеда Хади источником
вдохновения».
Народ обязан видеть свет
В творчестве М.Хади преобладает
социальная и философская лирика. Это в своих научных исследованиях констатирует
писатель, доктор филологии доцент кафедры языков стран Ближнего и Среднего
Востока МГИМО МИД РФ, наш соотечественник Абузар Багиров.
«Излюбленные формы его поэзии - месневи
и касыды, обновленные своеобразными художественными средствами», - пишет
исследователь. - Надо заметить, что и поэтические, и публицистические произведения
М.Хади чрезмерно перегружены арабско-персидскими
лексемами, которые затрудняют их понимание широкой читательской аудиторией. Тем
не менее его творчество в целом воспринимается легко и
благодаря своей искренности, непосредственности, патриотизму и человеколюбию
вызывает живой отклик в душе просвещенного писателя».
По натуре поэт был впечатлительным человеком, чутко
откликавшимся на происходящее в окружающем мире. Его глубоко волновали ужасы
империалистической войны, деспотический султанский режим в Османской Турции,
национально-освободительное движение болгарского народа, революционные события
в Иране. Выступая за свободу и прогресс, твердо утверждая общественную роль
поэзии, поэт не смог разобраться в политической сущности событий, метался между
националистическими иллюзиями и демократическими программами, то и дело
переходил от безграничной веры в могущество просвещения к крайнему пессимизму.
Воюя на фронтах империалистической войны в качестве дивизионного имама, в то же
время был пламенным проповедником дарвинизма. Все это нашло отклик в его
талантливых, эмоциональных стихах и вдумчивых, глубоко просветительских
публицистических статьях:
Тут, на святой земле отцов, хочу быть
погребен, -
Отчизна - это плоть моя, с ней дух не разделен.
Он должен птицей воспарить над торжищем времен,
Там вечным солнцем осиян свободный небосклон.
Мой прах в тисках небытия, над ним ветра свистят,
Но имя и громовый стих векам принадлежат.
Мой саван черен - злой судьбой завещан черный цвет.
Да будет памятником мне сияющий рассвет.
Я в ночь уйду, но ты, народ, обязан видеть свет,
Хочу, чтоб ты ученым стал, иных желаний нет!
Потом когда-нибудь меня поймут, коль захотят.
Народ всегда велик, и прав, и разумом богат.
Наука.-2020.- 15 июля.- С.21.