Азербайджанки поделились своим видения счастья – уникальная выставка в Старом городе

 

Азербайджанские и французские художники и фотографы продемонстрировали свое видение счастья на выставке "La Musée: Дискурс о счастье", организованной арт-платформой Ta(r)dino 6. В основу экспозиции легло произведение известной француженки Эмили дю Шатле "Рассуждения о счастье".Экспозиция открылась в галерее в Ичеришехер, по адресу Кичик Гала, 58.Организаторы предложили трем художникам из Франции - Луизе Бабари, Кате Ев, Эсмеральде Косматопулос и трем из Азербайджана - Фидан Абиловой, Шалале Саламзаде и Лейли Салаевой прочитать книгу Эмили дю Шатле "Рассуждения о счастье". В ней раскрывается тема счастья с точки зрения женщины, страдающей от несправедливости общества во Франции того периода. Значительная часть книги посвящена тому, каким образом женщину делают счастливой такие вещи, как азартные игры, учеба, страсть и здравый смыслаждый из мастеров кисти, прочитав это произведение, на основе него создал свои работы.Интересно, что Лейли Салаева, в отличие от своих коллег, неординарно отнеслась к замыслу организаторов. Она написала стихи на двух языках – английском и русском рамках выставки также проходят кураторские туры создателя и куратора арт-платформы в Азербайджане Асли Самедовой на английском и русском языках.Шалала Саламзаде представила видеоролик To Whom It May Concern ("Всем заинтересованным лицам"). Название своей работы она выбрала неслучайно – она для нее очень личная и показывает ее ежедневную жизнь в корпоративном офисе, в довольно ироничной формеудожница считает, что в мире, где от зубной щетки до автомобилей, все делится на женское и мужское, понятие счастья — это то, что априори должно оставаться вне гендера.Лейли Салаева же представила проект Twofold/Ikiqat в коллаборации с Шалалой Саламзаде. Он представляет из себя два стихотворения на азербайджанском и английском языках. Каждое из них затрагивает тему идентичности, равноправия и размышления о том, что такое женское счастье."Стихотворение, представленное на английском языке, по своей форме – "концептуальная поэзия". Так, строчки в нем – это статьи из Конституции АР, которые отвечают за единые права мужчин и женщин на образование, культуру и творческую деятельность. Цифры в названии стихотворения – это номера статей из конституции. Во втором стихотворении на азербайджанском языке я размышляю на тему понятия счастья, и какого оно рода - женского или мужского. Так как в нашем обществе счастье порой и вправду обладает гендером. Это продолжение размышления о счастье в современном мире, которое берет свое начало с эссе Эмили Дю Шатле "Беседа о счастье". В этом стихотворении я также говорю о важности музеев в поиске самоидентификации. Только в контакте со своими предками, со своей историей и культурой, мы вновь обретаем важные элементы нашей личности", - рассказала о своей работе Sputnik Азербайджан Салаевае работа отличается тем, что впервые в Азербайджане стихотворения представлены в дополненной реальности. Двухслойность проекта, по словам Салаевой, это не только многослойность поэтического смысла, заложенного в стихах, но и множества изображений, созданных с помощью искусственного интеллектаидан Абилова - родом из Лянкярана. Известна, как графический дизайнер и фотограф. Она представила видеопроект Trip ("Маленькое путешествие"). По ее мнению, счастье состоит из каких-то моментов в жизни человекаудожники надеются, что, посмотрев их работы, каждая зрительница определит, в чем же заключается их счастье в жизни.

Неделя - 2021.- 3 декабря.- С.19.