Азербайджанки поделились своим видения счастья – уникальная
выставка в Старом городе
Азербайджанские и французские художники
и фотографы продемонстрировали свое видение счастья на выставке "La Musée: Дискурс о
счастье", организованной арт-платформой Ta(r)dino 6. В основу экспозиции
легло произведение известной француженки Эмили дю Шатле "Рассуждения о счастье".Экспозиция
открылась в галерее в Ичеришехер, по адресу Кичик Гала, 58.Организаторы
предложили трем художникам из Франции - Луизе Бабари,
Кате Ев, Эсмеральде Косматопулос и трем из
Азербайджана - Фидан Абиловой,
Шалале Саламзаде и Лейли Салаевой прочитать книгу
Эмили дю Шатле
"Рассуждения о счастье". В ней раскрывается тема счастья с точки
зрения женщины, страдающей от несправедливости общества во Франции того
периода. Значительная часть книги посвящена тому, каким образом женщину делают
счастливой такие вещи, как азартные игры, учеба, страсть и здравый смысл.Каждый из мастеров кисти,
прочитав это произведение, на основе него создал свои работы.Интересно,
что Лейли Салаева, в
отличие от своих коллег, неординарно отнеслась к замыслу организаторов. Она
написала стихи на двух языках – английском и русском.В рамках выставки также проходят кураторские туры создателя
и куратора арт-платформы в Азербайджане Асли Самедовой на английском и русском языках.Шалала
Саламзаде представила видеоролик To
Whom It May
Concern ("Всем заинтересованным лицам").
Название своей работы она выбрала неслучайно – она для нее очень личная и
показывает ее ежедневную жизнь в корпоративном офисе, в довольно ироничной форме.Художница считает, что в
мире, где от зубной щетки до автомобилей, все делится на женское и мужское,
понятие счастья — это то, что априори должно оставаться вне гендера.Лейли
Салаева же представила проект Twofold/Ikiqat в коллаборации с Шалалой Саламзаде. Он представляет из себя два стихотворения на азербайджанском и
английском языках. Каждое из них затрагивает тему идентичности, равноправия и
размышления о том, что такое женское счастье."Стихотворение, представленное на английском
языке, по своей форме – "концептуальная поэзия". Так, строчки в нем –
это статьи из Конституции АР, которые отвечают за единые права мужчин и женщин
на образование, культуру и творческую деятельность. Цифры в названии
стихотворения – это номера статей из конституции. Во втором стихотворении на
азербайджанском языке я размышляю на тему понятия счастья, и какого оно рода -
женского или мужского. Так как в нашем обществе счастье порой и вправду обладает
гендером. Это продолжение размышления о счастье в
современном мире, которое берет свое начало с эссе Эмили Дю Шатле
"Беседа о счастье". В этом стихотворении я также говорю о важности
музеев в поиске самоидентификации. Только в контакте со своими предками, со
своей историей и культурой, мы вновь обретаем важные элементы нашей
личности", - рассказала о своей работе Sputnik
Азербайджан Салаева.Ее
работа отличается тем, что впервые в Азербайджане стихотворения представлены в
дополненной реальности. Двухслойность проекта, по
словам Салаевой, это не только многослойность
поэтического смысла, заложенного в стихах, но и множества изображений,
созданных с помощью искусственного интеллекта.Фидан Абилова - родом из Лянкярана. Известна, как графический дизайнер и фотограф.
Она представила видеопроект Trip ("Маленькое
путешествие"). По ее мнению, счастье состоит из каких-то моментов в жизни человека.Художники надеются, что,
посмотрев их работы, каждая зрительница определит, в чем же заключается их
счастье в жизни.
Неделя - 2021.- 3
декабря.- С.19.