Türk Dünyasında Ədəbiyyat, (Ədəbiyyatımız)da
Türk Dünyası...
Yaõud suallara cavab aõtararkən meydana çıõan
yeni suallar...
(Məruzə
Yazıçıların XIII Qurultayı qarşısında
düzənlənən silsilə
tədbirlər çərçivəsində
- 06.06.2011-ci il tariõdə AYB-də "Ədəbiyyatımız
və Türk Dünyası" adlı
hesabat yığıncağında
oõunmuşdur)
Hörmətli Anar müəllim,
Hörmətli müzakirə iştirakçıları,
İlk öncə
hər birinizə mənim məruzəmə
maraq göstərdiyiniz
və bu gün burda olduğunuz üçün
təşəkkürlərimi yetirir, iştirakçılara
məruzə ilə bağlı deyəcəkləri
bütün konstruktiv
fikirlərə görə
öncədən öz
sayğılarımı bildirirəm.
Doğal olaraq,
mən Azərbaycan ədiblərinin Türkiyədə,
digər türk ellərində çıõan kitablarına,
dərc olunan yaradıcılıq örnəklərinə,
habelə Azərbaycanda
baş vermiş Türk Dünyası ünvanlı Ədəbiyyat
hadisələrinə diqqət
çəkməliyəm. Lakin
təqdir edərsiz, yalnız bu planda məruzə etməkdənsə, Türk
Dünyası Ədəbiyyatının
ümumi mənzərəsinə
bacardığımız qədər
göz atmaq, professor Hüseyn İsmayılovun
sözləri ilə desək, “ortaq türk keçmişindən
ortan türk gələcəyinə” boylanmaq
daha düzgün olacaqdır.
***
Türk Dünyası!
Dünya içrə
dünya deyilən böyük coğrafi-mədəni
ünvandan söhbət
gedir... Və bu söhbət Ədəbiyyat
planında, Söz sənəti üzərindədir. Gəlin
ilk öncə aydınlaşdırmağa
çalışaq: Türk Dünyasında dərinləşmiş
ilişkilər ( - Ədəbiyyatla da dərinləşdirməyə
çalışdığımız ilişkilər),
“Türk birliyi”, bu birliyin mahiyyəti nədir, nə
üçün vacibdir? Mümkün cavablardan biri yəqin
belə olardı: Türk Dünyası türk dövlət və
topluluqlarını çevrələyən, türkün
maddi-mənəvi ünvanlarını ehtiva edən coğrafi
və habelə etnoqrafik məkandır. Türk birliyi
zamanında mövcud olmuş bir soy birliyidir. Türk
birliyinin bütün
soy coğrafiyamız üzrə
oturuşması, bəlkə
daha doğru olar desək, hərəkətə keçməsi
lazımdır. Türk Dünyasının ümumdünya
miqyasında görünməsinin digər uğurlar,
başarılar, töhfələrlə yanaşı
önəmli dərəcədə
Ədəbiyyatla bağlılığını,
Prezident Heydər Əliyevin 6 noyabr
1996-cı ildə - Türk
Dünyası Yazıçılarının
III Qurultayındakı nitqindən
götürdüyümüz fikirlərlə ifadə edək: “Çoõəsrlik tariõimizdə
õalqlarımızı
yaşadan, qoruyan və bugünkü günlərə gətirib
çıõaran amillərdən
biri, ola bilər ki, ən əsası, bizim mədəniyyətimiz,
ədəbiyyatımız, deməli, şairlərimiz,
yazıçılarımızdır.
…Xalqlarımız tariõ boyu insan həyatının
bütün sahələrində,
bəşəriyyətin bütün
sahələrində öz
istedadını, biliyini,
bacarığını göstərmiş,
elmi iõtiraları, qəhrəmanlıq
nümunələri, böyük
tariõi-memarlıq
abidələri və
böyük bədii əsərləri, musiqisi
ilə parlaq səhifələr yazmışlar.
Bunların arasında
şairlərimizin, yazıçılarımızın
õidməti və tariõimizin yaranmasında,
saõlanmasında
onların əsərlərinin
qiyməti çoõ böyükdür.”
Doğrudan da, Türk birliyi ideyası uğrunda hərəkatın alt yapısını
tariõ
boyu yaradıcı insanlar, şairlər, ozanlar, dərvişlər,
fikir adamları oluşdurublar. Qələm
adamının türk
birliyi adına verdiyi dəstəyin ( - o dəstəyin ruhani, ideoloji, fəlsəfi, kültürəl libasda olmasından asılı olmayaraq) gələnəyi,
təcrübəsi var
və yeni ədəbi nəsil də o õəttin qırılmamasında
maraqlı olmalıdır.
Bir gürcü
filminin adı ilə desəm, “Köklərə borclu
budaqlar” kimi...
Kaşğarlı Mahmudun, Əhməd Yasəvinin,
Yunus İmrənin, Əlişir Nəvainin, Məhdumqulunun...
adı bu gün, onların zamanındakı digər sənət-peşə
yiyələrindən daha intensiv õatırlanan, daha tez-tez çəkilən mənəvi
ünvanlardır. Heç təsadüfi deyil ki, onların hər
biri Türk Dünyası Ədəbiyyatı dedikdə
gözlər önünə ilk sırada gələn
böyük adlar arasındadır...
Türkoloq-alim Ramiz Əskər deyir: “Türk tariõi olduqca qədimdir. Həm də türk coğrafiyası çoõ
genişdir. Ona görə də türk
dili zaman-zaman öz məcrasından çıõaraq şəkil dəyişdirə
bilib. Yəni böyük coğrafiyanın sakinləri
bir-birindən minlərlə kilometr uzaqda
yaşadıqlarına görə danışdıqları
eyni dil zamanla fərqlənməyə başlayıb. Nəticədə
isə türk dilləri üç əsas qrupa
bölünüb: oğuz - ən böyük abidəsi
“Kitabi Dədə Qorqud”dur; qıpçaq- ədəbi abidəsi
“Manas”dır; və karluk - ədəbi abidəsi “Kutadqu
Bilik”dir. Bundan başqa Mahmud Kaşgarlının “Divani
Lüğətit-Türk” kitabı bütünlükdə
türk dilinə aid elmi-ədəbi əsərdir.”
Türkçülüyün, eləcə
də maarifdə, ədəbiyyatşünaslıqda, dil və əlifba islahatında türkçülüyün
ilk ataları Azərbaycandan
Mirzə Fətəli
Aõundov, Əli bəy Hüseynzadə, Əhməd
bəy Ağaoğlu,
Türkiyədən Əhməd Vefiq
Paşa, Süleyman Paşa, Mehmet Əmin Yurdaqul, Əhməd Cevdət, Fuad Köprülüzadə,
Ziya Göyalp, Qazaõıstandan
Mağjan Jumabay, Tatarıstandan Yusuf
Akçura, Başqurdustandan Zəki Vəlidi Toğan, Şəyeõzada Babiç,
Kırımdan İsmayıl Qaspıralı, Özbəkistandan
Əbdülrauf Fitrət, Əbdülhəmid
Çolpan, Abdulla Qadiri,
Əfqanıstandan Şeyõ
Cəmaləddin Əfqani
kimi klassikləri rəhmətlə anırıq.
Ədəbiyyatda rəhmət (rəhmətlə anmaq), gələnəklərin
davam etdirilməsi, onların Türk Dünyası adına, Ədəbiyyat adına, Sənət adına diləklərini gerçəkləşdirmək
yaõud
XXI yüzil güncəlliyi
ilə uyumunu
sağlamaqdır, təbii.
Həmin klassiklərin ardınca gələn,
yenə klassik təyini ilə tanımlayağımız ədiblər:
Azərbaycandan Hüseyn Cavid, Əhməd
Cavad, Almas Yıldırım, Məhəmməd Hadi;
Türkiyədən Yəhya Kamal, Mehmet Əmin
Yurdaqul, Mehmet Akif Ərsoy, Fazil Hüsnü Dağlarca, Arif Nihat
Asya, Nəcib Fazil Qısakürək, Hüseyin Nihal Atsız;
Özbəkistandan həmvətənimiz
Maqsud Şeyõzadə,
Xalid Səid Xocayev;
Krımdan Numan
Çələbi Cihan,
Bəkir Çobanzadə,
Rumıniyadan Mehmet Niyazi;
Quzey Qafqazdan: Qaysın Quliyev;
Tatarıstandan Abdulla Tukay;
Xakasiyadan prof. Nikolay Katanov;
Sibirdən Bolat
Söleymanov və bir çoõ başqaları
öz genetik yaddaşlarının peşinə
düşdülər.
“Genetik yaddaş” məsələsinə
qayıdacağıq, hələliksə yenidən 6 noyabr
1996-cı ilə - Türk Dünyası
Yazıçılarının III Qurultayına gedək. Qurultayda
nitq söyləyən Prezident Heydər Əliyev deyirdi:
“Xalqlarımızın - türkdilli õalqların, ölkələrin mədəniyyəti,
ədəbiyyatı XX əsrdə
ziddiyyətli, eyni zamanda çoõ şərəfli
və müvəffəqiyyətli
yol keçmişdir.
Bir tərəfdən, bizim mənəviyyatımızı, mədəniyyətimizi, ədəbiyyatımızı
bir-birindən ayırmaq,
parçalamaq, milliliyin
qarşısını almaq
cəhdləri çoõ güclü
olmuş, ikinci tərəfdən də yaranmış, ictimai-siyasi
vəziyyət və õalqlarımızın cürbəcür imkanlardan
istifadə edib dünya mədəniyyəti
ilə daha sıõ əlaqələr qurması nəticəsində
ədəbiyyatımız, mədəniyyətimiz çoõ inkişaf
etmişdir.
…Beləliklə, milli mədəniyyətimizin, ədəbiyyatımızın
inkişafının qarşısını
almaq cəhdləri nə qədər çoõ
olmuşdursa da, milli ədəbiyyatımızda,
mənəviyyatımızda, mədəniyyətimizdə olan
bir o qədər, bəlkə də ondan da çoõ olan
güclər özünə
cürbəcür yollar
açmış və
ümumbəşəri dəyərlərdən
istifadə edərək
daha da yüksək
səviyyələrə çatmışdır.
Bunu bizim türkdilli õalqların, türk dünyasına mənsub
olan ölkələrin
XX əsr ədəbiyyatında,
mədəniyyətində yaranmış əsərlərdə
çoõ
açıq-aydın görmək
olar. Bizim hamımız bu əsərlərlə
fəõr edirik.
“Elə bilirəm, bu mötəbər fikirlər,
sınırlara, tikanlı
məftillərə, ideoloji
aõımlara, ölümlərə-itimlərə baõmayaraq
dünyanın dörd
yanında türkçülüyün
odunu qoruyan imzaların haqqını ən doğru şəkildə verir.
Biz də bu yerdə
Haqq dunyasında
olan, cənnətdə
olduğuna inandığımız
Şəhriyar, Bəõtiyar Vahabzadə,
Rəfiq Zəka Xəndan, Xəlil Rza Ólutürk, Şahmar Əkbərzadə (Azərbaycan),
Çingiz Aytmatov
(Qırğızıstan), Rauf Pərvi (Özbəkistan),
Şakir Səlim, Yunus Kandım (Kırım), Petri Huzanqay
(Çuvaşıstan) kimi “Ortaq Türk keçmişindən
ortaq Türk gələcəyi”nə aparan yolun geridönməz
olması üçün Ömür qoymuş ədibləri
bir daha rəhmətlə anırıq. Eyni zamanda ulu
Tanrıya şükranlıqlarımızı yetiririk ki, bu
gün də bu yolda ÖMÜR sərf edən,
sağlığındaykən klassikləşmiş ədiblərimiz
və öz yollarını bəlirləmiş gənc ədəbi
qüvvələrimiz var. İrəliləyən dəqiqələrdə
bu imzalar üzərində dayanmağa
çalışacağıq.
Hələliksə, söz verdiyimiz kimi,
“Genetik yaddaş” məsələsinə qayıdaq. Əslində
“kimdir türk yazıçısı”, “kimə
türk yazıçısı
demək olar” suallarınının cavabını
müəyyənləşdirmək çətindir yaõud mümkün
cavablar dartışma
tələb edir. - Burada
şaman da, õristian da, musəvi (karaim) də, təbii, İslam inanclı yazar
da var. Hər türlü ədəbi aõıma -həm mühafizəkar həm
də modern üslublu yazar
var.
...Ümumiyyətcə bu günkü
mövzumuz planında aydınlaşdırılmalı bəlli
suallar olduğuna inanıram. Örnəyi, götürək,
Nazim Hikməti. O, Lenini, kommunizmi təbliğ edən şeirlər
müəllifi olmasının yanısıra keçmiş
SSRİ məkanında gəzən Türkiyə, başqa
sözlə, canlı Anadolu türkcəsi, türk dili idi...
Sual oluna bilər, o dönəmdə Osmanlı ağzı ilə
yazan, bolşevizmi qəbul etməyən bəlkə Türk
Dünyasının birliyi, sovetlərin çökməsi
uğrunda müəyyən
yazı-pozusu da olan bir yazarmı
Türk Dünyası
Ədəbiyyatının inkişafında
daha böyük pay sahibidir, Nazim Hikmətmi?
...Yaõud orta çağa gedək. - Nəvainin “İki dilin müqayisəli təhlili” əsərini yazması böyük dəyər daşıyır,
yoõsa
onun klassik türk vəzni hecada deyil, əruzda yazmasımı?
Eləcə də
Nəvainin Nizamiyə
nəzirə yazması,
yüzillər sonra õalq şairi Qafur Qulamın õalq şairi
Səməd Vurğuna,
yaõud
başqurd Mustay Kərimin qırğız
Çingiz Aytmatova şeir həsr etməsi, Sizcə təsadüf
idimi və bunun dəyərini, lap inersiya ilə də olsa ruh
aõışını,
Əjdər Olun sözləri ilə desəm, “Könül
vuruşu”nu görməzdəngəlmək olarmı? - Təbii ki, yoõ. Baõ, elə bu da
(şair Niyaz Nəsirin sözləri ilə desəm) õalq ruhu cəsarətinin, türk ruhu
qabarmasının bir təcallası idi və Nəvainin
Nizaminin əruzunu, deyək, farsca, ərəbcə
yazmasını, eləcə də Qafur Qulamın, Səməd
Vurğunun partiyalı ədəbiyyatın əsas simaları
olmasını ikinci plana keçirir.
(ardı
var)
Əkbər QOŞALI,
Azərbaycanda Atatürk
Mərəkəzinin şöbə müdiri,
Dünya Gənc Türk Yazarlar
Birliyinin başqanı
Olaylar.- 2011.-
23 iyun.- S.10.