Boş qalan dolu kitabxanalar: kitablar var, bəs oxucunu hardan tapaq? 

 

Azərbaycan oxucusu rus dilli ədəbiyyata üstünlük verir

 

Elm texnologiyanın inkişafı insanı günbəgün təbiilikdən uzaqlaşdırır. Qabaqlar hamımızın görüş yerimiz, bilgi elm ocağı olan kitabxanalar yavaş-yavaş virtual alternativləri ilə əvəzlənir. 5-10 il öncə kitabxana salonlarındaiynə atsan yerə düşməzdi”, amma indi bu məkanlara gedənlər barmaqla sayılacaq qədər azdır. Milli.Az xəbər portalı bu dəfə kitabxanaları araşdırır.

 

İlk kitabxana eramızdan əvvəl olub

 

Kitabxanalar yazılmışları bir araya yığan, qoruyan, onlardan insanların faydalanmasını təşkil edən xalq evləridir. Bir çoxumuzun vazkeçilməz qiraət istirahət yeri hesab etdiyimiz kitabxanalar barədə bilirik?

Kitabxanalar xidmət formalarına görə milli kitabxanalar, ümumi ya xalq kitabxanaları, uşaq kitabxanaları, məktəb kitabxanaları, universitet kitabxanaları, xüsusi kitabxanalar, şəhər kitabxanaları səyyar kitabxanalar kimi növlərə ayrılırlar.

Əsrlər boyunca yazılan bu gün nəşr edilən milyonlarla kitab kitabxanalarımızı hər gün bir az zənginləşdirir. Lakin təəssüflə qeyd etməliyik ki, son vaxtlar bu sahədə kəmiyyət artsa da, keyfiyyət azalıb.

Kitabxana sözü fars ərəb mənşəli iki sözün birləşməsindəndir. İlk kitabxanalar eramızdan əvvəl yaradılıb. Ən qədim kitabxanalardan birinin Asur hökmüdarı tərəfindən qurulduğu məlumdur. Hökmdar Asurbanipal tərəfindən eramızdan əvvəl 625-ci ilə qurulan kitabxananın adı Ninova olub. Bu kitabxanalardakı kitablar üzəri şiş uclu alətlə  yazılmış gil lovhələr olub.

Misirdə eradan öncə yaradılmış İsgəndəriyyə kitabxanası isə dövrünün ən böyük kitabxanası idi. Bir çox tarixçilər hesab edir ki, İsgəndəriyyə kitabxanasının yanması bir çox tarixi faktların izini itirib. Orta əsr kitabxanaları isə təxminən 1000 kitabı olan kiçik monastr kitabxanaları idi.

 

Avropanın ən böyük kitabxanalarından biri bizdədir

 

Bizim ölkəmizdə ənənəvi kitabxanalar mövcuddur. Amma müasir dünyada qrafik, səsli görüntülü kitabxanaların olması barədə yəqin ki, bir çoxunuzun məlumatı var.

İnternet kitabxanalarının indiki qədər inkişaf etmədiyi dövrlərdə kitabxanalar təhsilə elmə ən böyük yardımçı idi. Əslində, yenə elədir, çünki bir çox nəşrlər var ki, onları internetdən əldə etmək olmur. Belə situasiyada kitabxanaların dəyərini anlayırıq.

Azərbaycanın ən böyük kitabxanası olan M.F.Axundov adına Milli Kitabxana nəinki Qafqazda, eləcə Avropa qitəsində, o cümlədən bütün dünyada şöhrəti olan ən böyük milli kitabxanalardan biri hesab edilir. 1923-cü ildə Milli Kitabxana 5 min nüsxə kitabla kiçik bir mənzildə işə başlayıb. İndi kitabxananın fondunda 5 milyona yaxın kitab var. Bir ildən çoxdur ki, kitabxanada elektron kataloq mövcuddur.

 

Kitab evləri niyə boşdur?

 

Mətbuatda tez-tezkitabxanalarda oxucu problemi varfikri dolaşır. Bununla razılaşmayan Milli Kitabxananın direktoru Kərim Tahirov belə fikirləri doğru saymır. Onun sözlərinə görə, kitabxananın oxu zalına adi günlərdə 500-800, şənbə bazar günləri isə 1000 nəfərdən çox oxucu müraciət edir.

 Tahirov deyir ki: Bizdə oxucu problemi yoxdur. Axı virtual oxucu anlamı da var. Bizim daimi oxucularımız 38 min nəfərdir, kitabxanaya gələnlər orta hesabla 8 min, virtual istifadəçilərimiz isə 90 mindən çoxdur”.

Amma gəlin gerçəkçi bir tərzdə baxaq, bu gün bizim kitabxanadan istifadə edənlər kifayət qədərdirmi? Xeyr. Olduqca az oxucu bu kitabxanaya baş çəkir. Səbəbləri çoxdur. Ən başlıca səbəb isə, qış aylarında oxu zalının soyuq olması, istilik təchizatının zəif yaxud da ümumiyyətlə olmamasıdır.

Dost-tanışdankitabxanaya gedirsənmi?” deyə sorduqda birmənalı olaraq əksəriyyətxeyrdeyir. Amma səbəbini hərə bir cür izah edir. Kiminə görə indi virtual aləmdə kifayət qədər vəsait var, evdən çıxmadan da istədiyin kitabı əldə etmək olur. Kimisi hesab edir ki, kitabxanalarda mühit normal deyil, qayda-qanun yoxdur. Başqa birinin fikrincə axtardığını tapa bilmirsən, ədəbiyyat qıtlığı var.

Milli Kitabxanadakı şəraitin normal olmasından oxucular razılıq edir, amma oradakı vəsaitin yalnız tələbələrə elmi işçilərə gərəkli olduğunu deyirlər. Ən yeni ədəbiyyat, dünya şöhrətli kitabları burada tapmaq müşkül məsələdir. Tapsan daviranolmuş, bəzi vərəqləri çıxarılmış halda olacaq.

 

Hansı dildə kitablara üstünlük verilir?

 

Həm kitab bazarında, həm kitabxanalarda böyük əksəriyyət rusdilli ədəbiyyata üstünlük verir. Belə ki, araşdırmamıza görə, kitab alıcılarının 12 faizi azərbaycandilli, 80 faiz oxucu rus dilində kitab alır. Yerdə qalan 8 faizlik bir qisim isə ingilis, fransız, alman s. dillərdə olan vəsaitlərdən istifadə edir. Burada həm ictimai-siyasi situasiyanın, həm cəmiyyətin mənəvi-psixoloji, sosial-iqtisadi durumunun, həm düşüncə tərzinin önəmli rolu var.

Birincisi, etiraf etməliyik ki, Azərbaycan dilində ciddi ədəbiyyat, elmi-texniki çox azdır. İkincisi, kitab oxumağa maraq aşağı səviyyədədir. Etiraz edənlər ola bilər. Amma etiraz etməzdən öncə ətrafınıza fikir verin, sonuncu dəfə yaxınlarınızın, ətrafınızdakıların ciddi bir şey oxuduğunu zaman müşahidə etmisiniz?

Rus dilində kitablara üstünlük verənlər bu seçimi müxtəlif fikirlərlə izah edirlər. Bir qisim oxucu hesab edir ki, azərbaycandilli kitablar olduqca bəsit, ötəri həvəskaryazılır. Peşəkarlıq az hiss olunur.

Başqa bir qism oxucunun fikrincə rus dilindən öz dilimizə tərcümə edilən kitablar da yaxşı deyil, çünki tərcümə üzdən, dayaz edilir, keyfiyyətsiz görülür, dilçilik qanun-qaydalarına əməl edilmir. Üçüncü qism isə hesab edir ki, bizim dilimizə tərcümə edilən ədəbiyyat xarici dilli vəsaitin necə deyərlərtör-tüküntüsü”dür. Tərcümə üçün hər hansı bir kitab götürülür tərcümə edilir. Kim yazdığına, necə yazıldığına, nədən yazıldığına önəm verilmir.

 

Yazıçını rüsvay edən tərcümələr

 

Yeri gəlmişkən, bir şeyi qeyd etmək yerinə düşər: Bu günlərdə məhşur yazıçı Çingiz Abdullayevin bir neçə kitabını aldıq. Bildiyiniz kimi, Çingiz Abdullayev rusdilli yazardır, bütün əsərlərini rus dilində yazır.

Onun əsərlərini Azərbaycan dilində oxumaq istəyənlər isə elə bir tərcümə ilə rastlaşırlar ki, sanki bu tərcüməçi qarşısına dünya şöhrətli yazarı rüsvay eləmək məqsədi qoyub.

Kitabı rus dilindən tərcümə edənÇıraq”, “Nurlarkimi nəşriyyat evlərində dilimizin qrammatik qaydalarını bilən bir savadlı tərcüməçi yoxdur deyəsən. Çünki öz dilimizə tərcümə edilərək nəşr edilən kitablardakı səhvləri sayıb qurtarmaq mümkün deyil. Bir kitablardakı yüzlərlə səhv heç başadüşülən deyil.

Bir insanın dəyəri onun oxuduğu kitablarla ölçülür”. Bunu Herbert Spencer deyib. Sözsüz ki, söhbət mənəvi dəyərdən gedir. Con Lilton isə deyib ki, əgər siz bir insanı öldürsəniz, Tanrının güzgüsünü, ağıl sahibini öldürmüş olursunuz. Əgər ağıl məhsulu olan bir kitabı yox etsəniz ağılın özünü yox etmiş olursunuz. Çünki Tanrı bunu bağışlamır.

Makedoniyalı İsgəndər yandırdığı saysız-hesabsız kitablarla qədər günah alıbmışEləcə ərəblərbu kitablarda yazılanlar Quranda varsa artıqdır, yoxsa küfrdürdüşüncəsi ilə dünyanın ən böyük kitabxanalarını yandırmaqla qədər böyük günaha batıblar... milli.az

 

 

Olaylar.- 2011.- 4 mart.- S.6.