Sirlərlə dolu bir
roman
– “141-ci Don Juan”
Ruhlarımızın Xan Arazdan
güc aldığı həmyerlim Elçin Hüseynbəylinin
"On üçüncü həvari və ya 141-ci Don
Juan" romanıyla tanışlığım Azərbaycan
Yazıçılar Birliyini ziyarət edərkən oldu.
Ənənəvi olaraq Novruz bayramı ərəfəsində
vətənimi, ailəmi, əizizlərimi ziyarətə
getmişdim. Yazıçılar Birliyini də ziyarət edib
dəyərli yazıçılarımızla yaxından
tanış olmaq, tanış olduqlarımı təkrar
görüb vəfa borcumu yerinə yetirmək istədim. Belə
də etdim. Hörmətli və qiymətli yazıçılarımızdan
Anar, Çingiz Abdullayev, Rəşad Məcid və Elçin
Hüseynbəyliylə görüşdüm. Elçin
müəllimlə məni mehriban dost Rəşad Məcid
görüşdürdü. Həmyerlim və eyni zamanda əziz
qohum Elçin Hüseynbəyliylə keçmişdən, kəndimizdən,
qohumlardan bir xeyli söhbət etdik.
Azərbaycan
Yazıçılar Birliyindəki görüşüm o qədər
xoş keçdi ki, mən orada nə qədər ləngidiyimi
unutdum; bir də gördüm məni aşağıda
gözləyən qardaşım və yoldaşım dahi sənət
adamlarımızın nəfəsinin, ruhunun sindiyi dəhlizlərdə
məni axtarırlar.
Əziz və
dəyərli yazıçılarımız, o cümlədən
Elçin Hüseynbəyli mənə çoxlu imzalı
kitablar verdilər. Mən "On üçüncü həvari
- 141-ci Don Juan" romanını gec də olsa oxumağa
başladım. Ona görə gec ki, yaşadığım
Türkiyə Cümhuriyyətində uzun illərdi
başım elmi işlərimə, dissertasiyama
qarışmışdı. Kitabın hələ ilk səhifələrindən
mənə doğma gələn, məni cəlb edən
şirin və axıcı təhkiyə, mənə
tanış olan amma illərdi eşitmədiyim sözlər
oldu. Bu dialekt sözlər sanki mənə göz qırparaq
"gəl, əsərin dili və ruhu sənə çox
doğmadır" deyirdi. Zatən roman macəra, daha
doğrusu macəraya çağırış kimidir. Macəra
Oruc Bayatın həyatıdır, taleyidir, amma daha çox
yazıcının oxucusunu da özüylə bərabər
Bakıdan Ərdəbilə oradan İsfəhana, Təbrizə,
Valyadolidə, Valensiyaya apardığı yollar və bu yollarda
yaşananlardır.
Əsərin
ruhundakı sirr, əsrarəngiz hadisələr, təsadüflər
onu cəlbedici, oxunaqlı etdiyi kimi, həm də
yazıcının üslubu, anlatının səmimiliyi
oxucunu bu uzun, məşəqqətli, eyni zamanda maraqlı
yolculuqda özünü yazıçıyla birlikdə bu macəranın
bir hissəsi olmağa dəvət edir. Və beləlikləəsər
yazıcının fiziki, oxucunun isə xəyali səyahətlərinin,
təəssüratlarının nəticəsi olan bir romana
çevrilir.
Əsər
təbii və maraqlı janr olan roman-ekskurs janrında qələmə
alınmışdır. Dolayısıyla əsər bir gəzinti-səyahət
əsəridir. Yazıçı keçmişlə
günümüzü elə əlaqələndirir ki, oxucu
sözün əsl mənasında keçmişə səyahət
edir.
Tarixi
mövzuda qələmə alınan "On
üçüncü həvari - 141-ci Don Juan" romanı Azərbaycan
tarixinin zəngin dövrü sayılan Qızılbaş Səfəvi
dövlətinin dövrünü əks etdirən bədii
örnəkdir. Roman tarixi bir roman olduğu üçün dərin
bir araşdırmanın sonucunda ərsəyə gəldiyi
inkaredilməz bir həqiqətdir. Və əsərdəki
tarixi, eləcə də coğrafi faktlar Elçin Hüseynbəylinin
həmin dövrü böyük təmkin və diqqətlə
araşdırdığının göstəricisidir. Tarixi
hadisələrin xronoloji ardıcıllığının
qorunduğu əsərdə oxucu dövrün bir çox
hadisələri ilə də yaxından tanış olur.
Yazıçı tarixi faktlarla yanaşı, bədii təxəyyülə
də yer verir, onları əlaqələndirir və bunun təbii
bir sonucu olaraq tarixi hadisələrlə bədii təxəyyül
bir vəhdət halında təzahür edir.
Orta əsr
cəngavərlik romanlarına bənzəyən əsərdəki
hadisələr ahəngdar bir şəkildə biri digərinə
yol verərək irəliləyən iki paralel yîlla davam edir: Oruc bəy
Bayatın yolu, onun izinə düşən Elçin
Hüseynbəylinin yolu. Bu yol o qədər dəqiq və
inandırıcıdır ki, hətta ulu babası Oruc Bayat kimi Elçin
Hüseynbəyli də Don Juanlıq sevdasına
düşür, Don Juanlıq həyatı yaşayır və
ya yaşamaq istəyir. Belə olmasaydı o, ulu
babasını tam olaraq necə anlaya bilərdi və ən əsası,
belə olmasaydı ulu babasının ruhu necə şad ola
bilərdi?!
Qəhrəmanın
həyatını və aqibətini tam olaraq anlamaq və
oxucuya daha yaxından tanıtmaq üçün (eyni zamanda əsərin
inandırıcılığını artırmaq
üçün) müəllif, 400 il əvvəl
yaşananları məkan ardıcıllığını
qorumaqla təqib edir. Bunun təbii nəticəsi olaraq məkanın
ardıcıllığı hadisələrin məntiqi
ardıcıllığını təmin edir. Əsərin
400 il əvvəlki qəhrəmanı Oruc Bayat da,
günümüzdəki hadisələrin qəhrəmanı
Elçin Hüseynbəyli də eyni məkandan hərəkət
edir. Zamanlar müxtəlif olsa da, məkanlar eynidir və
yazıçı, özünün dediyi kimi, zamanları
yaxınlaşdırmaq, az qala, birləşdirmək
iddiası ilə çöllərə düşür.
Yazıçı Ərdəbil, Təbriz, Zəncan,
İsfahan, Kaşan, Qum, Qəzvin, Rəşt, Ənzəli,
Paris, Madrid, Valyadolid, Valensiya şəhərlərində
olur, tarixi məkanları, sarayları, muzeyləri gəzir,
Oruc Bayatla - Don Juanla bağlı sənədləri
araşdırır və əldə etdiyi zəngin
materialları maraqlı bir süjet daxilində oxucuya təqdim
edir.
Eşitdiklerini,
ulu babasının keçdiyi yolları izləyərək qət
etdiyi uzun yolculuq sonunda gəzib gördüklərini
özünəməxsus bir şəkildə bədii materiala
çevirməsi, müəllifin özünü də
romanın personajlarından birinə çevirir. Və
maraqlı bir şəkildə Oruc Bayatla Elçin Hüseynbəylinin
həyatı arasında çoxsaylı bənzərliklər,
paralelliklər diqqəti cəlb edir. Hər ikisinin eşq həyatında
Anisa (Anna) adında qızın olmağı, müvəqqəti
olaraq dinlərini və adlarını dəyişdirməkləri,
vətəndə qoyub gəldikləri ailələri, səfərləri
boyunca kitab yazmaqları onları birləşdirən və bənzədən
ortaq təsadüflərdən bəziləridir. Şərqlə
Qərb, şahla kral sarayları, İslamla xristianlıq,
üzünü gizlədən xanımlarla çılpaq
madonnalar, Qərbin azad həyatıyla Şərqin əzaba
meyilli həyatı arasındakı ziddiyyətlər, təzadlar
da əsərdə maraq doğuran digər həqiqətlərdir.
İki fərqli
zaman kəsimində cərəyan edən hadisələrdən
ibarət əsərin 400 il bundan əvvəl baş vərən
hadisələri anlatan bölümün baş qəhrəmanı
Səfəvilər dövründə Şah Abbasın
göndərdiyi elçiliyin tərkibində İspaniyaya səfər
edən və orada dinini dəyişib Don Juan (Don Xuan,
iranlı Don Xuan) ismini qəbul edən, əslən azərbaycanlı
Oruc bəy Bayatdır. Günümüzdəki hadisələrdən
ibarət bölümün baş qəhrəmanı isə
Azərbaycan nəsrinin tanınmış nümayəndələrindən
biri nasir, yazıçı-dramaturq və publisist, on
romanın, yüzdən çox hekayə, esse və bədii
məqalənin müəllifi, kitablari Türkiyə, Rusiya,
Gürcüstan, Litva və Özbəkistanda nəşr
olunan, əsərləri ingilis, rus, fransız, ərəb,
gürcü, alman, polyak, Ukrayna, fars və s. dillərə
çevrilən, Türkiyə, qazax, tatar və özbək
türkcələrinə uyğunlaşdırılan,
haqqında 200-ə yaxın məqalə yazılan, bir
sıra yerli və beynəlxalq ədəbi ödüllərə
layiq görülən, hekayə və romanları ali və
orta məktəblərdə tədris olunan Elçin
Hüseynbəylidir.
Elçin
Hüseynbəylinin obrazını yaratdığı real
tarixi şəxs olan Oruc bəy Bayat, Güney Azərbaycanın
Bayat elindəndir. O, şahın güvəndiyi və etibar
etdiyi biridir. I Şah Abbas İspan Krallığına
nümayəndə göndərəndə gizli və ən
vacib missiyanı - nəyin bahasına olursa-olsun İspanyada
qalıb vətəninin şərəfli tarixini yaymaq
missiyasını ona tapşırır.
Ancaq Səfəvilər
dövlətinin Avropaya göndərdiyi Böyük
elçiliyin tərkibində İspaniya krallığına gələn,
Valyadoliddə iki aya yaxın qalan Oruc bəy Bayat gözlənilməz
hadisələrlə qarşılaşır və həyatı
tamam dəyişir. O, adından və dinindən imtina edir. Don
Juan de Persiya, yəni Persiyalı Don Juan kimi tanınan Səfəvi
əsilzadəsi dinini dəyişib xristianlığı qəbul
edərək həvari səviyyəsinə yüksəlir.
İspaniyada
böyük məşhurluq qazanan bu adam İsfəhandan Valyadolidə
qədər keçdiyi yerlər, tanış olduğu
insanlar barədəki öz sərgüzəştlərini və
məmləkətinin tarixini, qəhrəmanlığını,
Qızılbaşların döyüşdə mətanətini
bütün Avropaya yaymaq məqsədilə hərəkət
edərkən, bəlkə də fərqində olmadan onun əqidəsinə
və yaşam tərzinə tamamilə zidd olan Avropa saray həyatının
bir sakininə çevrilir. O, Avropa saraylarında eşq macəraları
yaşayan Persiyalı Don Juan kimi tanınır - dünya və
Avropa ədəbiyyatında gənc, cəsur, macərapərəst
və qadın ürəklərinin fatehi Don Juan. Amma bu hadisələrin
ilk baxışda görünən qismidir, necə deyərlər
buz dağının (aysberqin) görünən tərəfidir.
Görünməyən və əsas tərəfi isə
yazıçının uzun və məşəqqətli
araşdırmasının sonucunda oxucuya bəlli olur. Buz
dağının görünməyən və əsas hissəsində
isə Oruc bəyin vətəninin şərəfli tarixini,
İran şahlarının nəsil şəcərəsi
haqqında məlumatı dünyaya tanıtdırmaq, bəzi
tarixçilərin Səfəvi dövləti tarixi ilə
bağlı səhvlərinə düzəlişlər vermək
kimi ciddi məsələlər durur. O, bu məqsədlə
kitab yazır və 1604-cü ildə İspaniya krallığının
o zamanki paytaxtı Valyadoliddə çap etdirir.
Oruc bəyin
ilk zamanlarda Avropa həyatının sərbəstliyi, kral
saraylarının təmtərağı
qarşısındakı yenilgisi uzun ömürlü olmur. Vətənini,
anasını, xanımını, oğlunu hər gün daha
çox özləyən qəhrəmanın psixoloji
sarsıntıları, daxili tərəddüdləri bu azad həyatın
göstərişini üstələyir.
Əsərin
sonuna doğru məlum olur ki, Oruc bəyin dəyişməsi,
rəmzi həvariləşməsinin səbəbi vətəninə
olan sevgisi, millətinə olan sədaqətidir. Çünki
qızılbaş elçisi "müqəddəs iş naminə
dini qurban vermək, ya da yarıyoldan qayıtmaq" kimi iki əks
seçim qarşısında qalanda, onu nələrin gözlədiyini
bilə-bilə birinci və çətin seçimi eləyir.
Bu məqamda Elçin Hüseynbəbiylinin "Don
Juan"ı kifayət qədər tanınan və əsasən
mənfi tip kimi təsvir edilərək məşhurlaşan ənənəvi
"Don Jaun"larla fərqliləşir, onlara oxşamır,
yazıçının qələmində fədakar bir qəhrəman
kimi bədiiləşir.
Vətənini,
onun dağlarını, göy çəmənliklərini,
anasını, arvadını, oğlunu gözləri
önünə gətirən Oruc bəy Bayatı vətənində
cəza gözləsə belə, qürbətdə qalmaq
fikri yoxdur. "Gəzməyə qərib ölkə, ölməyə
vətən yaxşıdır" düşüncəsiylə
o, qəti şəkildə vətəninə dönmək
istəyir.
Romanın
sonunda yazıçı oxucunu intizarda qoyur. Əsərin
oxucuya açıq buraxılmış sonluğunda dairənin
necə qapandığını bilmək olmur. Çünki
Oruc Bayatın Şərqən Qərbə doğru uzanan
yolculuğunun sonunda vətəninə dönüb-dönmədiyi
bilinmir. Qapını döyənin kimliyi də qaranlıq
qalır. Çünki Oruc Bayatın özünün də
ömür yolu tarix üçün qaranlıqdır. Ancaq bu
dairənin mənəvi ölçüdə
qapandığını söyləmək
mümkündür, çünki Oruc Bayat donjuanlaşmaq
bahasına olsa da, ona
tapşırılan missiyanı yerinə yetirmişdir.
Aynur Babaşova Beşkonak
Filologiya üzrə fəlsəfə
doktoru
Kars/Türkiyə
Olaylar.- 2022.- 11-17 mart.- S.19.