Yazıçının
ustalığı ondadır ki, həm ortaya sənət
nümunəsi
qoysun, həm də
onun kütləviliyinə nail ola bilsin
ƏDƏBİYYAT SÖHBƏTLƏRİ
Varis Yolçuyev: "Bu gün nəsrə
gələn gənclərin əsas bəlası dərhal
roman yazmaq istəyidir. Bu kökündən yanlış tendensiyadır.
Nasir hekayə ilə başlamalıdır."
xxx
"Olaylar"ın AMEA Nizami Gəncəvi adına
Ədəbiyyat İnstitutunun Ədəbi tənqid şöbəsinin
aparıcı elmi işçisi fil.f.d., dosent Elnarə
Qaragözovanın moderatorluğu ilə "Ədəbiyyat söhbətləri"
layihəsinin növbəti qonağı
yazıçı, Əməkdar
jurnalist, Avrasiya Millətlər Assambleyası Ədəbiyyat
Şurasının həmsədri,
Azərbaycan Ədəbiyyat Fondunun baş direktoru Varis Yolçuyevdir.
E.Q. - Varis
müəllim, söhbətimizə başlamadan öncə
Sizi 2024-cü ilin "Ədəbiyyat
adamı" adına layiq görülməniz münasibətilə
təbrik edirik.
V.Y. - Təşəkkür edirəm.
E.Q. - Varis müəllim, Sizin ilk hekayələrinizin
"Ulduz" jurnalında çap olunmasını
İsmayıl Şıxlı tövsiyyə edib. Elə bu məqamı
vurğulamaqla həm İsmayıl Şıxlı ilə
bağlı xatirələrinizi dinləmək, həm də ədəbi
mühitdə sələf-xələf münasibətlərinə
dair fikirlərinizi eşitmək istərdik.
V.Y. -Mənim atam dövrünün tanınmış ədəbiyyatşünası olub və bizim çox zəngin kitabxanamız var idi. Belə demək olar ki, ədəbiyyata sevgi mənə irsən keçib. O vaxt mən yazırdım, amma yazdıqlarımı heç yerdə dərc etdirmirdim. Hekayələrimi üzə çıxarmırdım, heç atama da göstərmirdim. Mən Bakıda doğulsam da əslən qazaxlıyam. İsmayıl Şıxlı bizim elin ağsaqqalı idi, ona el arasında İsmayıl qağa deyirdilər. Anam mənim yazılarımı bizim yaxın qohumumuz, mərhum şair Davud Nəsibə verib ki, apar bunları İsmayıl qağaya göstər. O vaxt çox çətin dövr idi, 20 yanvar faciəsi, Qarabağ müharibəsi fonunda ədəbiyyat o qədər vacib, diqqətçəkən nəsnə deyildi. Ona görə bundan nəsə alınacağına, həmin hekayələrin İsmayıl Şıxlının diqqətini cəlb edəcəyinə inanmırdıq. Lakin bir gün Davud Nəsib universitetə gəlib dedi ki, İsmayıl qağa - İsmayıl Şıxlı bizi gözləyir. İsmayıl Şıxlı - o böyük ustad, yazıçı mənim yazılarımdan çox təsirlənmişdi. Ondan sonra da mən eşitmişəm, bilirəm ki, İsmayıl Şıxlının elə bir ədəbi zövqü olub ki, ona heç nəyi zorla diqtə etmək, bəyəndirmək olmazdı. Hekayələrim onu necə tutmuşdusa işinin-gücünün ağır vaxtında məni çağırdı, görüşdük. İsmayıl Şıxlı elə bilmişdi ki, Varis mənim təxəllüsümdür. Dedim ki,Varis mənim təxəllüsüm yox, adımdır. Atam adımı belə qoyub ki, bu uşaq elə ədəbiyyatın varisi olacaq. Dedi ki, nə gözəl ad qoyublar sənə. Elə "Ədəbiyyata Varis gəlir" başlığı ilə də hekayələrimi "Ulduz" jurnalında dərc etdirdi. Mənə elə gəlir ki, hansısa sahədə uğurlu olmaq üçün orada üç məqam olmalıdır. 50 faiz mütləq istedad olmalıdır. Bu çox vacibdir. Qalan 50 faizi isə mən iki yerə bölürəm. Onun 25 faizi bilikdir. Bu gün elə adamlar var ki, ədəbiyyatdadırlar, amma ədəbiyyatşünaslıqdan xəbərsizdirlər. Bu yaxınlarda bir gənc yazar mənə dedi ki, bilmirəm əsər yazım, yoxsa roman? Dedim sən heç nə yazma. Get əvvəlcə ədəbiyyatşünaslığın əsaslarını oxu. Çox əfsus ki, indi jurnalistikanı, ədəbiyyatı elmə ehtiyacı olmayan sahə hesab edirlər. İstənilən şəxs həkim, mühəndis olmağa cəsarət etmir, amma ədəbiyyata, jurnalistikaya tərəddüdsüz, cəsarətlə gəlirlər. Savad, bilik yazıçı, jurnalist üçün çox önəmlidir. Dediyim kimi, istənilən sahədə uğur üçün 50 faiz istedad, 25 faiz bilik, qalan 25 faiz də ustad dərsləri olmalıdır. Ustad dərsləri də çox vacibdir. Ola bilər ki, çox istedadlı, savadlı olasan, ancaq ustad dərsi almadan düz yolu tuta bilməzsən. İnsanın kimdən dərs alması çox vacibdir.
E.Q. - Ədəbiyyatla jurnalistikanın kəsişməsi
çox maraqlı bir məqamdır. Yazıçı Varislə
jurnalist Varis Yolçuyevin münasibətləri və bu
münasibətlərin mətn üzərində tənzimlənməsi
necə baş verir?
V.Y. - Elnarə xanım, Siz çox maraqlı nüansa toxundunuz. Mən 90-cı illərdə ədəbiyyata gələn bir adamam. Ancaq özüm ədəbiyyata gəlişimi 2000-ci illərdən hesablayıram. Çünki 90-cı illərdə mən ədəbiyyatı deyil, jurnalistikanı seçdim. 2000-ci illərdə ədəbiyyata qayıdanda mənim artıq böyük bir təcrübəm var idi. Ondan öncə bədii əsərlərimi çap etdirmirdim, amma yazırdım. Mənim belə bir kəlamım var: özünün ən güclü zərbələrini yaşadığın zəmanənin ən zəif məqamına saxla. 2008-ci ildə mən artıq dövlət televiziyasında sosioloji araşdırmalar və dövrü nəşrlər departamentinin rəhbəri idim. Biz sorğular da keçirirdik və orta statistik oxucu da artıq mənə məlum idi: tələbə gənclər. Mən bilirdim ki, tələbə gənclər üçün ən maraqlı mövzu sevgidir. Mən "Sonuncu ölən ümidlərdir" romanımla - nəinki həmin, hətta indiki dövr baxımından da astronomik bir tirajlı - 10 min tirajlı bir əsərlə debüt etdim. Mən şadam ki, Bakı Kitab Klubu bu əsəri müstəqil Azərbaycanın tarixində ən çox satılan roman elan etdi. Bu romanın yeddi nəşri çıxıb, səkkizinci də çıxacaq. Elə bu ilk romanla mən jurnalistika ilə ədəbiyyatın qovşağında bir janr kəşf etmiş oldum və bir qədər zamanı qabaqladım. Publisistika və ədəbiyyat - mən bu sahələrin ikisinə də bələd idim. Düşündüm ki, mən bunu jurnalistikada yox, ədəbi mətndə birləşdirə bilərəm. Bütün əsərlərimdə, indiyə qədər çap olunan 16 kitabımın hər birində əsərin ən azı iki qatı olur və o qatların bir publisistikadır. Bu qat mütləqdir. Dünyanın ən böyük ədəbiyyat institutlarından biri olan M.Qorki adına Ədəbiyyat İnstitutunda publisistika ilə ədəbiyyatın ən gözəl sintezinin mənim romanımda olmasını əsaslandıran dissertasiya da müdafiə olunub. 2008-ci ildə sosial şəbəkələr, internet platformalar indiki qədər aktiv olmasa da mən zamanın diqtəsini hiss edirdim. Başa düşürdüm ki, internet texnologiyaların önə keçdiyi bir zamanda uzun mətn, təşbehlər, ricətlər, klassik poetik elementlər artıq müasir oxucunu cəlb edə bilməyəcək. Buna görə mən publisistika ilə ədəbiyyatı birləşdirdim. Bundan səkkiz il sonra, 2016-cı ildə Nyu -Yorkda Dünya Yazıçılar Konqresində 58 akademik saat bestseller yazmağın qızıl qaydaları barədə mühazirələr dinlədik, bununla bağlı sertifikat aldıq. Həmin o dərsləri keçəndə mən düşündüm ki, burada qeyd olunan məqamları bilmədən, sövq-təbii olaraq səkkiz il öncə öz əsərimdə tətbiq etmişəm.
E.Q. - Sevgi ədəbiyyatın əbədi, ənənəvi,
klassik mövzusudur. Sevgi mövzusuna müxtəlif səviyyələrdə,
janrlarda, formalarda müraciət hər zaman intensivdir, bu
mövzuda əsərlər kəmiyyət
baxımından hər zaman ədəbiyyatda
üstünlük təşkil edir.
Bu mövzuda roman yazmaq və diqqət cəlb etmək,
seçilmək yazıçı üçün elə də
asan məsələ deyil. Yazıçı Varis hansı
texnikalar, üsullar, təqdim üsulları ilə bu
mövzuda bir romanla oxucu diqqətini qazana və bu diqqəti
özündə saxlaya bildi?
V.Y. - Mən bayaq dedim ki, "Sonuncu ölən ümidlərdir" romanımda bestseller yazmağın qızıl qaydaları barədə mühazirələri dinləmədən öncə həmin bilgiləri sadəcə zamanın nəbzini tutaraq anlayıb, tətbiq edib uğur qazanmışdım. Bizə həmin mühazirələr zamanı öyrədilən başqa bir məqam da var idi. Həmin məqam bu idi ki, internet, sürət əsrində yazıçıya oxucunu mətnə cəlb etmək üçün cəmi 3 abzas şans verilir. Yazıçı ilk 3 abzasla oxucunu kitaba pərçimləyə bilsə həmin oxucu onun oxucusu olacaq. Əks halda qızıl da xırdalasa onu oxumayacaqlar. Mən bu məqamı da həmin romanımda bilmədən tətbiq etmişdim. "Sonuncu ölən ümidlərdir" romanının məğzi sadə bir publisistik məqam, bir qəzet xəbəridir: bir gənc qız öz müdirini xüsusi amansızlıqla qətlə yetirmişdi. Mən bu kiçik publisitik məqamdan, xəbərdən bütöv bir roman yaratdım. Viktor Hüqo Notrdam kilsəsinin damında gəzəndə yerdən bir kağız tapır. Həmin kağızda yazılmışdı "Tale, qəzavü-qədər ". Hüqonun dünyaca məşhur "Paris Notr-Dam kilsəsi" romanı bu bir cümlədən yaranıb. Bu gün bir çox insanlar bədii ədəbiyyatın dərinliklərini bilmirlər, dərk etmirlər. İndi hamı əsər yazır. Amma ədəbiyyat həyatın elə məqamlarıdır ki, onu sıravi insan görmür. Yazıçı sıravi insanın gördüklərindən, eşitdiklərindən kənar məqamları göstərməlidir. Mənim hörmətli ustadım Kamal Abdullanın belə bir sözü var: "İki vur iki dörddür. Bunu hamı bilir. Amma bədii ədəbiyyat sübut etməlidir ki, iki vur iki ya üçdür, ya beşdir." Bu çox gözəl fikirdir. Bədii ədəbiyyat tam fərqli bir nəsnədir. Bəzən pafosla deyirlər ki, sənət sənət üçündür. Sənət sənət üçün deyil, insan üçündür. Amma sənət sırf bayağı kütlə üçün də deyil. Bəzən deyirlər ki, yaxşı əsərlər kütlə üçün deyil və dərin mənalı əsərlər çox oxunmur. Mən bu məqamda həmişə Q.Q.Markesi misal çəkirəm. "Yüz ilin tənhalığı" 12-13 milyon tirajla çıxır. Deməli, qızıl orta məsələsinə riayət etmək lazımdır. Yazıçının ustalığı ondadır ki, həm ortaya sənət nümunəsi qoysun, həm də onun kütləviliyinə nail ola bilsin. Əgər əsər kütləvilik qazanmırsa, yazıçının sandığında qalırsa onun nə faydası ? Bu gün dünyada insanların kouçlara, motivatorlara, psixoloqlara böyük ehtiyacı var. Ədəbiyyat bu funksiyanı da yerinə yetirməlidir. "Sonuncu ölən ümidlərdir" əsərimdə həmin o mesajlar, ədəbiyyatın tərbiyəvi, maarifləndirici, motivəedici əhəmiyyəti ilə bağlı mesajlar var. "Sonuncu ölən ümidlərdir"in Nitşenin məşhur fəlsəfəsi - "məqsəd vasitələri doğruldur" mesajını öz həyatına tətbiq edən qəhrəmanı sonunda bu fəlsəfənin yanlışlığını anlayır.
E.Q. - Deməli, Siz kütləvi
yazıçı olmaqdan qorxmursunuz və sizcə
yazıçının kütləviliyi daha çox fayda verə
bilər?
V.Y.- Əlbəttə, yazıçının bu halda mesajları ünvana daha asan çatar. İndiki dövrün bütün məşhur, tanınmış yazıçıları kütləvi yazıçılardır. Yazıçı kütləvi olmadan necə tanına bilər? Mənim yazdığım stil, verdiyim mesajlar bu gün dünyada populyar yazıçılarla üst-üstə düşür. Ümumiyyətlə dünyada trenddə olan bu cür ədəbiyyatdır. Bestseller ciddi ədəbiyyat deyil fikri yanlışdır.
E.Q.- Bəzən ədəbi mühitdə
ciddi ədəbiyyat istilahı altında sosrealizmdən qalan ədəbi
qəliblər, məqamlar təqdim olunur.
V.Y. - O qaldı keçmişdə. İndi, 3-cü minillikdə ciddi dedikdə keyfiyyətli, sanballı ədəbiyyat nəzərdə tutulmalıdır. Ancaq "eşq romanı ciddi ola bilməz" fikri tam yanlış mövqedir.
E.Q.- Sosrealizmdə sovet kəndi ilə
bağlı sxematik roman ciddi əsər idi. Amma Salam Qədirzadənin
əsərləri qeyri-ciddi, əyləncə ədəbiyyatı
hesab olunurdu. Hər iki cəbhədə ifrata varan məqam
vurğulanırdı.
V.Y. -Yazıçılar bu gün 90 faiz hadisə, hərəkət ədəbiyyatını önə çəkirlər. Onların çoxu ədəbiyyata təsadüfən gəlib və sadəcə hamının gördüyü hansısa hadisəni nəql edirlər. Fikir ədəbiyyatı bu gün çox qavranmır deyə, çox trenddə deyil deyə azdır. Ancaq burada da ortaq məqam olmalıdır. Fikir ədəbiyyatı ilə hadisə ədəbiyyatının miksinə ehtiyac var.
E.Q. - Xocalı soyqırımının ədəbiyyatımızda
fərqli ipostasda təqdimi ilə yadda qalan
"Qırmızı ləçəklər"
romanınızın yaranma tarixçəsi və roman üzərində
işinizin maraqlı məqamları barədə
danışmanızı istərdik.
V.Y. - Bu roman dövlət sifarişi, yəni Azərbaycan Gənclər Fondu və Heydər Əliyev Fondunun "Xocalıya ədalət" kompaniyası ilə bağlı qələmə alınıb. Bu mövzuda bestseller yazmaq riskli bir addım idi.Dünya ranqına artıq çıxmış, dünyanın bir neçə ölkəsində nəşriyyat hesabına kitabları çıxan yazıçı kimi mən bilirdim ki, istənilən azərbaycanlı yazıçının Qarabağ, Xocalı haqqında əsərini dünya birmənalı olaraq qəbul etməyəcək.
E.Q. - Bu məqam yalnız bədii deyil, elmi əsərlər
üçün də aktualdır. Biz alimlərin də
Qarabağ, Xocalı ilə bağlı əsərlərə
toxunulan elmi məqalələri belə çox zaman xarici elmi
jurnallar tərəfindən qəbul edilmir.
V.Y. - Bəli. Bütün bunları nəzərə alıb Xocalı haqqında dünyada təbliğ oluna biləcək əsər yazmaq çox çətin, məsuliyyətli bir məqam idi. Mən Azərbaycanın Milli Qəhrəmanı Əlif Hacıyevin həyat yoldaşı Qalina Hacıyeva ilə söhbət etdim. Bu söhbətdən sonra qərara gəldim ki, "Əli və Nino" xarakterli bir bestseller yarada bilərəm. "Əli və Nino"dakı başgicəlləndirici sevginin siyasi məqamlar, Azərbaycan Xalq Cümhuriyyətinin yaranması, bolşeviklərin gəlişi ilə vəhdətdə təqdimi üsulunu bu əsərdə də tətbiq etmək mümkün oldu. Mən "Qırmızı ləçəklər"i bir belarus xanımla bir azərbaycanlı qəhrəmanın hekayəti kimi yazdım. Əlif Hacıyev Qarabağ müharibəsi alovlanmadan da öncə azərbaycanlıların müxtəlif sahələrdə hüquqlarının müdafiəsində öz mübarizliyini nümayiş etdirmişdi. Mənim romanım Əlif ilə Qalinanın sevgisi ilə başlayır, bu sevgi Qarabağ münaqişəsinin, Xocalı faciəsinin içindən keçir. Rəylərə, kitabın satışına, iki təkrar nəşrinin çıxmasına görə bu romanımın da uğur qazandığını əminliklə demək olar.
E.Q. - Qarabağla bağlı mövzular Sizin
yaradıcılığınızda intensiv işlənir. Zəfərdən
sonrakı, yenidən qurulan Qarabağ haqqında yeni əsər
yazmaq niyyətiniz varmı?
V.Y. - Təbii ki. Ümumiyyətlə, müharibə haqqında ən güclü əsərlər arxa cəbhədə baş verənlərdən, sadə insanlardan bəhs edən əsərlərdir. Məşhur bir sovet filmi var: "Əsgər atası". Filmdə bir atanın oğlunu axtarması süjeti ilə müharibənin bütün mahiyyəti, mesajları əks etdirilmişdi. Düşünürəm ki, biz qələbəni də arxa cəbhə, insan taleyi ilə bağlı bir süjet üzərindən ədəbiyyata gətirməliyik. Bu cür əsərlər daha oxunaqlı olur. Sırf savaş səhnələri, müharibənin döyüş meydanını əks etdirən əsər Vətən müharibəsinin, zəfərin apogeyini göstərə bilməz. Mənim Azərbaycanda hələ çap olunmayan bir romanımda zəfərin təsviri var. Adı dörd dostun adının baş hərflərindən yaranan "AMİN" romanımda hadisələr 2012-ci ildən başlayır, amma süjet 1992-ci ilin hadisələrindən, Xocalıdan zəfərə qədər olan zamanı özündə ehtiva edir. Əsər 44 günlük müharibənin zəfər xəbəri ilə yekunlaşır. Bu roman 30 illik Qarabağ müharibəsi dövründə Rusiyada azərbaycanlı yazıçının nəşriyyat hesabına çıxan ilk romanıdır.
E.Q. "Metamorfoz" əsəriniz Covanii
Bokkaççonun "Dekameron"u stilində bir əsərdir.
Bu əsərinizin ideyası necə yarandı?
V.Y. - "Metamorfoz" mənim Avropaya, qərbə, Amerikaya
çıxış romanımdır. Hər romanımın
öz taleyi var. Yazıçı oxucusunu tanımırsa, orta
statistik oxucunun kim olduğunu bilmirsə sanki havaya güllə
atır. Buradan bir haşiyə çıxım. 2008-ci ildə
10 000 tirajla romanım çap olunanda məhşurlaşdım.
Lənkəran Dram Teatrında mənimlə 5 rayondan olan
oxucuların iştirak etdiyi izdihamlı bir görüş
oldu. Həmin vaxt "Sonuncu ölən ümidlərdir"
romanım artıq kulta çevrilmişdi. Lənkərandakı
həmin görüşdə Lerikdən gələn
yaşlı bir müəllim mənə dedi ki, niyə sevgidən
əsər yazmısan, Qarabağdan yazmalısan. Mən də
cavab olaraq soruşdum ki, Siz Qarabağ haqqında hansı
romanı oxumusunuz? Həmin vaxt Aqil Abbasın "Dolu"
romanı artıq var idi və həmin roman Qarabağ
haqqında ən güclü əsərlərdən biridir.
Sonra dedim ki, o əsəri oxumamısınız, amma sevgi
haqqında mənim romanımı oxuyub bura görüşə
gəlmisiniz. Deməli, sizi bu mövzu cəlb edib. Mən elə
bir roman yazsaydım, yəqin ki,
oxumayacaqdınız. Yazıçı ilk öncə oxucunun
ardınca getməlidir. Daha sonra, oxucu kütləsi
yığdıqdan sonra oxucunu öz ardınca
aparmalıdır. "Metamorfoz" romanı da sırf qərb
insanı üçün düşünülmüş bir əsər
idi. Mənim üçün çox xoş oldu ki, bu
romanın alınması ilə bağlı ilk fikir, qənaət
xalq yazıçımız Elçin Əfəndiyevdən gəldi.
Elçin Əfəndiyev bu romanı oxuyandan sonra bir saatdan
çox mənimlə telefonda danışdı. "Metamorfoz"la mən
London mükafatının short list-inə düşdüm və
Avrasiya materikinin LİFFT festivallar festivalının laureatı oldum.
E.Q. -
Ədəbiyyatda Sizin qeyd etdiyiniz məqam qeyri-adi
sayılmalı bir məqam deyil. Yazıçı da bilməlidir
və hesablamalıdır ki, əsəri xaricdə hansı məqamlarda
seçilə, görünə bilər. Yalnız Varisin əsəri
deyil, Azərbaycan ədəbiyyatı
da Varisin qələmi vasitəsilə xaricdə tanınır
və bu elə ədəbiyyatımıza xidmətdir. Məsələn
Orhan Pamuk Nobel mükafatını alsa da, öz imzasını
dünyada tanıtsa da müəyyən milli dəyərləri,
maraqları tapdalamaqla buna nail oldu. Onun tanınması öz ədəbiyyatına,
öz millətinə xidmət olmadı, tanınmaq, qəbul
edilmək xətrinə öz milli, dövlət
maraqlarını güzəştə getmək oldu. Amma bizim
yazıçımızın - Varisin əsərlərində
tanınmaq naminə belə bir güzəşt, məqam
yoxdur.
V.Y. - Ən böyük mükafatlar,
milyonlar, milyardlar yazıçını məcbur etməməlidir
ki, o xalqının, dövlətinin mənafeyinə toxunsun.
Azərbaycanda çap olunmayan bir əsərim var:
"Yanvarın on üç günü". Mən
2016-cı ildə Moskva Ədəbiyyat Mükafatının
finalına çıxanda laureat kimi şans verildi ki, məşhur
"Klassiklər və müasirlər" seriyasından
kitabım çap olunsun. Həmin
əsərimdə yazıçının Praqaya səfərində
Şuşa ilə, Qarabağın erməni işğalı
bağlı xatirə-düşüncəsi və hekayətlərin
birində türk fəhlə Emrənin özünü selə
atıb Türkiyənin bayrağını xilas edərək
kranın zirvəsinə sancması epizodları var idi. Bu əsər
layihə çərçivəsində çap olundu,
yayıldı. Altı aydan sonra mənə təklif gəldi
ki, əsəri 25 000 və 50 000 tirajla təkrar çap etmək
istəyirik. Ancaq dedilər ki, gərək əsəri ixtisar
edək. İxtisar üçün də həmin söylədiyim
iki epizodu göstərdilər ki, bunlar yamaq kimi
görünür, çıxarın, müqavilə
bağlayaq çap edək. Cavab olaraq bildirdim ki, əslində
əsas olan elə o iki epizoddur, yamaq əsərin qalan hissəsidir.
Beləliklə, müqavilə alınmadı.
E.Q.-
Əsərin adındakı 13 rəqəmi də məncə
təsadüf deyildi. Siz qərb oxucusunun simvollarına, arxetiplərinə
müraciət edərək onları bu vasitə ilə əsərə
cəlb edirsiniz. Xarici oxucunun arxetipləri üzərində
manevr edərək əsərin daha dərin, əsas
qatında milli məqamları, milli obrazları, dəyərləri,
mesajları yerləşdirirsiniz.
V.Y. - Bəli.
E.Q. -
Bestseller yazmağın sirri, incə məqamları nələrdir?
Bestselleri necə qələmə almaq, hansı
nüansları bilmək lazımdır ki, əsər ucuz
bulvar romanı, sarı ədəbiyyat ranqına düşməsin?
V.Y. - Bu
gün dünyada bestseller ədəbi janr sayılır.
Əvvəllər ancaq yaxşı satılan kitaba bestseller
deyirdilər. İndi isə bestseller ədəbiyyatda müstəqil
janrdır. Bestseller janrında yazan müəllif
tanınmış olmalıdır ki, onun imzası maraq
yaratsın, oxunsun. Məsələn dünya oxucusu Murakaminin
- bestseller müəllifinin
növbəti kitabını səbirsizliklə gözləyir,
onun yaradıcılığını izləyir.
E.Q. -
Coan Roulinqin "Harri Potter" əsərinin yeni cildini də
oxucular səbirsizliklə gözləyir, ajiotajla
qarşılayırlar. Muarakami ilə Roulinq arasındakı səviyyə
fərqi məlumdur. Lakin fakt budur ki, hər ikisinin əsərləri
bestsellerdir. Bestsellerin bu iki səviyyəsi arasında incə
xətt, sərhəd nədən ibarətdir? Bestseller müəllifi
Roulinq yox, Murakami kimi yazmaq üçün hansı
nüansları gözləməlidir?
V.Y. - Hər
hansı ictimai, siyasi, sosial məzmun kəsb etməyən
bestseller olur Harri Potter tipli bestseller, əyləncə ədəbiyyatı.
Mən romanlarımı
bestseller janrında yazsam da həmin o düşündürə
bilən, mesaj verə bilən ictimai, siyasi, sosial məzmunu
önə çəkirəm. Mən özüm çox
oxuyan, çox tələbkar oxucuyam. Sizin dediyiniz məqam da
çox aktual bir mövzudur. Bu gün dünyada besteseller və
non fiction - sənədli ədəbiyyat oxunur. Məhz bunun
miksini oxucuya təqdim etməliyik. Bu gün dünyada ən
çox oxunan yazıçı Paolo Koleyodur. Onun əsərlərini
kimsə bulvar ədəbiyyatı, sarı ədəbiyyat
adlandıra bilməz.
E.Q.-
Deməli, bizim oxucu da bilməlidir ki, bestseller birtərəfli bir anlayış
deyil. Adətən bizim oxucunun bestsellər anlayışı
birtərəflidir, yüngül, əyləncə ədəbiyyatı
anlayışı ilə bestseller anlayışı eyniləşdirilir.
Mənim sualım da məhz bu fikri dağıtmaq məqsədi
güdür.
V.Y. - Mənim
sonuncu "Qızıl cib saatı" romanım bestseller
janrında yazılan bir romandır.Amma gəlin əsərin
mövzusuna baxaq. Əsərdə
1893-cü ildə Osmanlıda və 1993-cü ildə
Qarabağda - 100 ildə erməni məsələsi
işıqlandırılıb. Britaniya səfirinin gündəliyi,
1918-ci ildə Bakıda, Şamaxıda və başqa ərazilərdə
azərbaycanlılara qarşı olan soyqırımla
bağlı istintaq materialları və 1993-cü il hadisələri
əsərdə öz əksini tapıb. Bu necə
yüngül mövzu hesab edilə bilər?
E.Q.-
Əsərin besteseller olmasında müəllifin obrazı da
mühüm rol oynayır. Müəllif bu imici, ikonik
obrazını yaratmaq üçün nə etməlidir?
V.Y. -
Əlbəttə bunun üçün gərgin əmək tələb
olunur. Orta statistik oxucunu tanımalısan, insanları hansı
mövzuların maraqlandırdığını bilməlisən.
Məsələn mən bütün əsərlərimi bir
janra - triller janrına aid edərdim. Çünki heç bir
əsərimin birinci cümləsini oxuyan adam onun sonunu görə
bilmir. "Qızıl cib saatı"nda da həmin saat simvol
olaraq sonda açılır.
E.Q.-
Yazıçı həm də
öz imzasını, öz əsərini təqdim etmək
qabiliyyətinə malik olmalıdır.
V.Y. -
Əlbəttə. Amma burada da nüanslar var. Bir dəfə
İstanbulda olarkən ""Kayıp gül" geliyor" sloqanlı çox
böyük afişaların, reklamların şahidi oldum. Mən
özüm belə bütün Türkiyənin gözlədiyi
deyilən həmin kitabı oxumaq həvəsinə
düşdüm. Həmin kitab Azərbaycana gəldi,
aldım, oxudum. O vəd edilən sehri, o hekayəti tapa bilmədim.
Kitabın reklamı, təqdimatı o qədər
güclü idi ki, mən hətta öz zövqümdən
şübhə etdim ki, axı
o cür təqdim edilən, 200 min tirajla çıxan əsər
necə bu cür bəsit ola bilər. O cür reklamla o kitab
10-15 günə satılıb qurtardı. Bir ildən sonra
" "Kayıp gül 2" geliyor" adlı eyni şəkildə
güclü reklam kampaniyası başladı. Bu dəfə
kitab 500 min tirajla çap olundu, amma alınmadı.
Çünki birinci nəşrdə oxucunu
aldatmışdılar, oxucu ona reklamla möhtəşəm
olduğu vəd edilən əsərin realda çox bəsit
olduğunun fərqinə varmışdı. Ən gözəl
reklam belə, ən parlaq poliqrafiya belə zəif, boz əsəri
məşhurlaşdıra bilməz. Bestseller yazmaq
üçün illər lazımdır. Poeziya ani bir
ilhamın, təəssüratın, duyğuların inikasıdır.
Nəsr isə daha çətindir. Nəsrdə
düşüncə, hazırlıq, təfəkkür
lazımdır. Bu gün nəsrə gələn gənclərin
əsas bəlası dərhal roman yazmaq istəyidir. Bu
kökündən yanlış tendensiyadır. Nasir hekayə
ilə başlamalıdır.
E.Q. -
Ədəbiyyatın biznes tərəfi niyə bizim ədəbi
mühitdə zəif inkişaf edir? Bu ədəbiyyata milli
mental baxışlamı bağlıdır?
V.Y. -
Xeyr. Bu sadəcə öz işi -
ədəbi mətn yaratmaqla maddi mənfəət
götürə bilməyən əksəriyyətin
yaratdığı rəvayət, bəhanədir. Əgər
tələbə belə öz kiçik büdcəsindən
pul ayırıb kitab sərgisindən məhz sevdiyi, oxumaq istədiyi
yazıçının əsərini alıb oxuyursa deməli
problem oxucuda, ədəbi mühitdə deyil, əsəri diqqət
cəlb etməyən, mətni satılmayan
yazıçıdadır. Əsərin ilk növbədə
mesajı olmalıdır. Bütün məhşur bestsellerlərin
mesajı var.
E.Q.
- Fikrimcə "ədəbiyyatdan
pul qazanmaq olmaz"adlı mental divarı yıxmaq
lazımdır. İnsanın fəaliyyəti əgər onun
özünə fayda gətirmirsə, onu yeni səviyyəyə
çıxara bilmirsə o fəaliyyəti davam etdirmək mənasızdır.
Yazdığı mətni təqdim edə bilmirsə, o kitab
oxunmursa, o kitab satılmırsa, deməli, müəllif
haradasa səhv edir. Kənarda günah, maddi dəstək
axtarmaqdansa, özünün yazıçı imicini,
yazıçı strategiyasını yenidən işləməlidir.
V.Y. - Bu
gün artıq Azərbaycanda da yazıçı-nəşriyyat
sistemi işə başlayıb. Kitabın güclü təbliğatı
gedir. Bu gün nəşriyyatlar var ki, istedadlı
yazıçının əsərini özü çap
edir.
E.Q.-
Sizin əsərinizin biri belə adlanır "Sənə
inanıram". Varis Yolçuyev bizim ədəbiyyatımızın
gələcəyi ilə bağlı nələrə
inanır?
V.Y. Bizim
klassik ədəbiyyatımız, qədim ədəbi
keçmişimiz var. Bizim ədəbiyyatımızın
Nizami Gəncəvi kimi pasportu var. Bizim ədəbiyyatımızın
bu gün də çox güclü potensialı var. Bu gün bizim ədəbiyyatın ən
böyük problemi dünyada olan
bir məqamın - milli burjuaziyanın dəstəyinin
bizdə olmamasıdır. Digər problem bizim ədəbiyyatın
reklam bazarına daxil ola bilməməsidir. Hansısa əsərdə
bir brendin, şirkətin məhsulunun element olaraq yerləşdirilməsi
təcrübəsini nəzərdə tuturam. Məsələn,
"Əzilmiş fotoşəkillər" əsərimdə
mən bu üsulu bir saat brendinin adını çəkməklə
tətbiq etmişəm. Azərbaycan
yazıçısının arxasında milli burjuaziya duraraq
onu dünyaya çıxarmalıdır.
E.Q. -
Biz hələ də sovet yanaşmasında qalaraq istənilən
maddi dəstəyi, təqdim məqamını AYB-dən
gözləyirik.
V.Y. - AYB
bu gün ədəbi prosesi tənzimləyən bir qurumdur.
AYB gənc yazıçılara mükafatlar verib onları həvəsləndirir.
AYB öz ədəbi orqanlarında ədəbi, ədəbi
tənqidi yazıları qonorarla çap edir. İndi
nomenklatura yoxdur, xüsusi məhdudedici tələblər
yoxdur. Sərbəst şəkildə öz əsərini
yarat, onu təqdim et, onun satılmasına, oxunmasına nail ol.
E.Q.- Azərbaycan
Ədəbiyyat Fondunun baş direktoru Varis Yolçuyevdən ədəbiyyatla bağlı gələcək
layihələr, perspektivlər, məqsədlərlə
bağlı müəyyən məqamları eşitmək
istərdik.
V.Y. - Azərbaycan
Ədəbiyyat Fondu olaraq bu il ədəbiyyatın təbliği,
yazıçıların yubileyi ilə bağlı bir
sıra tədbirlər keçirmişik. "Ulduz"
jurnalı ilə birgə Anarın 85 illiyi ilə bağlı
nəsr, Vaqif Səmədoğlunun 85 illiyi ilə bağlı
poeziya müsabiqələri keçiririk. Bu müsabiqələr
gənc istedadları üzə çıxarır, təqdim
edir. Mədəniyyət Nazirliyi ilə birgə "Azərbaycan
ədəbiyyatı antologiyası" hazırlamağı
planlaşdırırıq. Azərbaycan Yazıçılar
Birliyinin "Yazıçı" nəşriyyatını
bərpa etməyimiz də uğurlarımızdan biridir.
Dünya Yazıçılar Birliyinin rəhbərliyi ilə
bizim yazıçıların görüşünü
keçirdik. Bir neçə platformada Azərbaycan ədəbiyyatının
dünyada təbliği ilə bağlı AYB-nin beynəlxalq əlaqələr
üzrə katibi Səlim Babullaoğlu ilə birgə
böyük layihələrimiz olacaq. Mədəniyyət
Nazirlyinin ARKA kino agentliyinin rəhbəri Orxan Fikrətoğlu
ilə birgə bizim yazıçıların kinoya transferi ilə
bağlı layihələr müzakirə olunub. Ədəbiyyatla
bağlı bir çox layihələrimiz var.
E.Q. -
Maraqlı və əhatəli müsahibə üçün
təşəkkür edirəm.
V.Y. - "Ədəbiyyat
söhbətləri"nin müsahibi olmaq xoş idi. Təşəkkür
edirəm!
Olaylar.-
2024.- 17-23 may, ¹16.- S.16; 18.