"Sevdiyinizi
Yaradanı unudursanız,
o sevgini əlinizdən
ala bilər"
Mehmet Nuri Parmaksızla Ədəbiyyat söhbətləri
"Olaylar"ın AMEA Nizami Gəncəvi adına Ədəbiyyat İnstitutunun Ədəbi
tənqid şöbəsinin
aparıcı elmi işçisi fil.f.d., dosent Elnarə Qaragözovanın moderatorluğu
ilə
"Ədəbiyyat söhbətləri"
layihəsinin növbəti
qonağı türkiyəli şair, yazıçı,
İLESAM (Türkiye İlim
ve Edebiyat Eseri Sahipleri) genel başqanı Mehmet Nuri Parmaksızdır.
E.Q. - Mehmet bəy, Siz şair,
yazıçı, araşdırmaçı,
İLESAM başqanı kimi çox fərqli yaradıcı kimliklərə
sahib bir şəxssiniz. Sizin üçün bu kimliklərinizdən hansı
daha önəmlidir və hansı kimliyinizlə tanınmağı,
tanımlanmağı daha
üstün tutursunuz?
M.N.P. - Bu
çox çətin
bir sual oldu. Bu bir gerçəkdir
ki, mən bir şair, yazıçı
kimi əsərlərimlə
tanınmaq istəyərəm.
Amma elə böyük
layihələrə, tədbirlərə
imza atdıq ki, bunları da yox saymaq, kimliyimizi bundan kənarda düşünmək də
mümkün deyil.
İndi bütün Türkiyə
üzrə kolleclərdə
"Ədəbiyyat Atölyeləri"
açırıq. Gələcəyin
gənc yazarlarını
axtarıb tapır, onlara bilik verməyə
çalışırıq. Biz həmin gənclərdə
var olan istedadı inkişaf etdirməyə çalışırıq. Amma məni ən çox xoşbəxt edən məqam bir oxucunun mənimlə
görüşdə bir
şeirimi, bir kitabımı oxuduğunu
söyləməsi, bir
şagirdin, bir gəncin hər hansı bir şeirimi səsləndirməsidir.
Çünki hamımız
üçün keçərli
olan məqam ölümsüzlük naminə
nəfəs almaqdır.
Mən bəzən xəyal edirəm ki, indi 2024-cü ildəyik, qiyamət qopmazsa
2524-cü ildə biz olmasaq
da əsərlərimiz yaşayacaq.
Bəziləri mahnıya
çevriləcək, bəziləri
şeir olaraq oxunacaq. Mənim qəlbimdə buna böyük
bir ümid var. Gələcəkdə tanınmaq,
gələcəkdə oxunmaq
ümidim çox böyükdür.
E.Q. - Deməli yazdığınız
hər kəlməni,
hər cümləni gələcəkdə oxunma
ehtimalı və məsuliyyəti ilə qələmə alırsınız,
yaradıcılığınızla gələcəyi hədəfləyirsiniz.
M.N.P. - Bəzən şeirlərimi
yazarkən onların yüz il, min il sonra mahnıya, nəğməyə
çevrildiyini, insanların
onları ifa etdiyini xəyal edirəm, hətta xəyalən o sədaları
belə duyuram. Digər gördüyüm
işlər də əlbəttə çox
önəmlidir, həyatımı
onların uğrunda sərf edirəm. Ancaq mənə nəfəs aldıran, adımı yaşadacaq əsərlərimin tanınması
məni daha çox xoşbəxt edir.
E.Q. - Yaradıcılıq Atölyelerindən
danışdınız. Əlbəttə
istedad önəmlidir,
amma bilgisiz istedad yarımçıqdır.
Bizim ədəbiyyatımızda sovet
dönəmində M.Qorki
adına Ədəbiyyat
İnstitutu, müstəqillik
dönəmində isə
Kamal Abdullanın Yaradıcılıq
Fakültəsi vasitəsilə
bu təcrübə reallaşıb. Sizin yaratdığınız Yaradıcılıq
Atölyelerində Azərbaycandan
olan istedadlı gənclərin təhsil alması mümkündürmü?
M.N.P. - Sizin bu sualınız
məndə bir sıra suallar yaratdı. Biz bu layihəni Türkiyə üçün düşündük.
Amma bunu bütün türk dünyasına
yaya bilərik. Bu necə
ola bilər? Əlbəttə
AYB, yaxud Azərbaycan Respublikası Mədəniyyət
Nazirliyi ilə birgə belə bir layihə reallaşdırmaq olar və istedadlı azərbaycanlı gənclər
Türkiyəyə gəlib
Yaradıcılıq Atölyesində
təhsil ala bilər.
Hətta hər türk dövlətindən
bir neçə istedadlı gənc seçilərək də
bu reallaşdırıla
bilər. Bu layihəni
online də reallaşdırmaq
olar. Siz bizə bir fikir
verdiniz. Amma gerçək
budur ki, AYB, yaxud Azərbaycan Respublikası
Mədəniyyət Nazirliyindən
belə bir təklif gələrsə,
bunu reallaşdırmaq
mümkün olar. Yeni
Nizamilərin, Əhməd
Cavadların, Hüseyn
Cavidlərin ortaya çıxması, kəşfi
üçün bu
Yaradıcılıq Atölyeleri
şərtdir. Bu olmasa
olarmı? Əlbəttə,
olar. Ancaq bəlkə elə istedadlar var ki, ortaya çıxarılmasa yox olub gedəcək. Yalnız ədəbiyyat, sənət sahəsində
deyil, ümumiyyətlə
bütün sahələrdə
insanların istedadlarının
ortaya çıxarılmasına
ehtiyac var. İnsanın
xoşbəxtliyi onun istedadının reallaşmasındadır.
Biz bunu etməyə çalışırıq. Sadəcə
əsər yazmaqla deyil, başqa üsullarla da topluma faydalı, daha geniş anlamda bəşəriyyətə faydalı
olmağın yollarını
da çox düşünürəm.
Mən ədəbiyyatı
fikirlərimi, düşüncələrimi,
duyğularımı bütün
insanlara çatdıra
biləcək bir vasitə kimi görürəm. Mövlanə
də belə etmədimi? Fikirlərini dövrə uyğun şəkildə şeirlə
çatdırdı. Mənim
Allaha ünvanladığım
bir duam var: "Edə biləcəklərimi
yaxud etməyi düşündüklərimi rellaşdırmaq
üçün mənə
imkan və zaman
ver." Reallaşdırmağı düşündüklərimin yarımçıq qalmasını
istəmirəm. Amma əlbəttə
ki, bu Allahın biləcəyi bir məqamdır. Mənim Türkiyədən olan dostumun da bir duası var idi. Onun çox böyük bir kitabxanası var idi. Hər həftə bizim mərkəzə gəldiyi zaman kitabçıları
gəzər və hər dəfə 10-15 kitab alar, həftə
içində onları
oxumağa çalışardı.
Bir həftə sonra yenidən 10-15 kitab alardı.
O belə dua edərdi: "Allahım, kitabxanamdakı oxumadığım
kitabları oxuyacaq qədər ömür ver mənə". Mən bir dəfə
ona dedim ki, sən hər həftə 10-15 kitab alıb
kitabların sayını
davamlı artırırsan,
bu dua necə
reallaşacaq?" Mənə
"Allahla arama girmə" deyərdi. Mən kimsəylə Allahın arasına girməm və duanın qəbuluna inanaram.
E.Q. - Bayaq dediniz ki, mən əsərlərimin
gələcəkdə var olacağını
düşünərək yazıram. Bu insanın əbədi həyat, ölümsüzlüklə
bağlı inamının
bir təzahürüdür.
Ədəbiyyat da ölümsüzlüyün
bir yoludur. Amma elm və texnikanın son inkişafına baxanda sual yaranır: gələcəkdə ədəbiyyat,
eləcə də insanın mənəvi dünyasının öyrənilməsi
gərəkli olacaqmı?
M.N.P. -
İnternet dünyası, virtual dünya ədəbiyyatın
önünə keçə
bilməz. Çünki
o dünya gerçək
deyil. Ondan vasitə kimi istifadə etmək lazımdır. Nə qədər zaman keçsə
də insan dəyişməyəcək. Dövr
dəyişsə də,
istifadə etdiyimiz maşınlar, telefonlar, yəni maddə olaraq hər şey dəyişsə də, insan dəyişməyəcək. İnsanın
bir fiziki, bir də ruh
dünyası var. Mənəvi dünya, eşq, şeir hər zaman olacaq. Sadəcə bəzi məqamlar dəyişəcək.
Məsələn, insanlar
artıq uzun mətnləri oxumağı
sevmirlər. Amma biz buna görə
yazdıqlarımızı qısaltmayacağıq. Çünki
o uzun mətnləri də hələ oxuyanlar var. Baxın, bir ölkədə bütün insanlara eyni dərəcədə
yüksək təhsil
verə bilməzsiniz.
E.Q.- Əlbəttə, bu qabiliyyət məsələsidir.
Hər insan verilən bilgini tələb edilən, arzu edilən səviyyədə qavraya bilmir.
M.N.P. - Zatən, bir ölkənin bütün
əhalisinin eyni dərəcədə yetişdirilməsinə
gərək də yoxdur. On milyonun on minini yaxşı yetişdirin, həmin on
min on milyonun gələcəyini
təmin edər. Buna görə mən gələcəkdən, internetin
hökmranlığından narahat deyiləm. Bilirəm ki, insanın duyğuya ehtiyacı var. İnternetin ən böyük zərəri insanları yalnızlaşdırmasıdır.
Bir ailənin içində
belə insanlar bir-birindən qopmuş şəkildə yaşayır.
Mən dünya dəyişsə də, insanın duyğu anlamında çox dəyişəcəyini düşünmürəm
və ədəbiyyata
hər zaman ehtiyac olacaq.
E.Q. - Hər birimizin bu dünyada bir missiyamız var. Mehmet
Nuri Parmaksızın missiyası
nədir?
M.N.P. - Mən altıncı sinifdə oxuduğum zaman ədəbiyyatla məşğul
olmağa qərar vermişdim. Mənim müəllimimin bunda böyük rolu oldu. Onun mənimlə
məşğul olması,
yazdıqlarımı düzəltməsi,
birgə düzəlişlər
etməmiz mənim
sənət həyatımda
çox önəmli
bir yer tutur.
Gənclərimizin kiçik
yaşlarından özlərini
tanımaları üçün
həm ata-analarından,
həm də çevrələrindən belə
bir dəstəyə ehtiyacları var. Həmin müəllimimin o zaman mənə
söylədiyi və
bu gün mənim Sizə söylədiyim məqam budur: Xoşbəxt olmaq istəyirsənsə,
sevdiyin işlə məşğul olacaqsan. Mən o zaman ədəbiyyatçı
olmağa qərar verdim. Hətta zamanında təhsil ala bilməsələr də
mənim təhsilimə
önəm verən ata
- anam mənim bu qərarımı yaxşı qarşılamadılar.
Bizim nəsildə mənə qədər heç ədəbiyyatçı
yox idi. Bu mənə Allahın bəxş etdiyi bir şey idi.
Mən ata-anama üzülməsinlər deyə
seçimdə əsasən
başqa fakültələri qeyd
etdiyimi, ədəbiyyat
fakültəsini sadəcə
hər ehtimala qarşı yazdığımı
dedim. Amma əslində
seçim siyahısında
ancaq ədəbiyyat fakültələrini qeyd
etmişdim. Ədəbiyyat
fakültəsini də
qazandım. Sonradan həyatımda daha bir seçim məqamı oldu. Mən ədəbiyyatşünas
alim olmaq istəyirdim və magistraturaya daxil oldum. Amma daxilimdə bir ikifikirlilik var idi: alim olum, yoxsa müəllim
kimi davam edim? Əsərmi yazım, yoxsa ticarətləmi məşğul
olum? Bir gün Türk Dil Kurumunun
kitabxanasında Nəsrəddin
Hoca ilə bağlı bir araşdırma aparırdım.
Mən həmin gün doqquz saat boyunca tanış
bir professor xanımla yanaşı masalarda çalışmışdım, amma hər birimiz
öz araşdırmamıza
o qədər qapılmışdıq
ki, bir-birimizin varlığının
fərqinə varmamışdıq.
Bir-birimizi yalnız kitabxanadan çıxarkən
fərq etdik. Bəzən insanın iç səsi insana səslənir. O səsi duymaq çox önəmlidir. Mənim iç səsim sanki həmin anda dedi ki, "Mehmet Nuri Parmaksız,
yanındakı professor xanıma
yaxşı bax. O sənin 30 il sonrakı halındır. Sən kitabların içinə
qapılıb qalacaqsan,
həyatı tam yaşaya
bilməyəcəksən, həyat sənin yanından keçib gedəcək.". O səs
məndən seçim
tələb edirdi. Mən həmin gün magistraturanı yarımçıq qoymaq qərarı verdim. Heç bir alim bu dediklərimdən inciməsin. Mənim həyat yoldaşım da alimdir. Mən bu söylədiklərimin
alimlərə hörmətsiz
yanaşma kimi qəbul edilməsini istəmirəm. Sadəcə
öz seçimimi anladıram. Mənim qərarım bu idi: Əgər azad bir qələminiz
varsa, siz o istedadı işlətsəniz,
əsər yaratsanız
və yaratdığınız
əsərlər gerçəkdən
dəyərli olsa, gün gələcək alimlər zatən sizin haqqınızda kitablar yazacaqlar. Mən bu yoldan
getdim, uğur qazandım. Uğur qazanmaya da bilərdim. On il
sonra magistr təhsilimi tamamladım, amma daha davam
etmədim. Mən o günkü qərarımdan
çox xoşbəxtəm.
Bu gün dünyanı
gəzirəm, böyük
tədbirlərdə oluram,
alimlərə dəstək
oluram, onlar üçün simpoziumlar
hazırlayıram.
E.Q. - Demək ki, Sizin missiyanız məhz bu imiş.
M.N.P. - Bəli, bu mənim
missiyamdır. Məncə
hər kəs həyatını nə uğrunda fəda edəcəyi haqqında ciddi düşünüb
qərar verməlidir.
1940-cı illərdə diqqət
cəlb etmək üçün əcaib-qəraib
şeirlər yazan
Orhan Veli Kanıkın
bir sözü var:
"Heç peşman
olmayacağınız bir
yola çıxdığınız
oldumu? Mənim oldu. Mən o şeirləri peşman olmamaq üçün yazdım." Bunu həyatımıza belə
tətbiq edə bilərik: Bir qərar veririksə gələcəkdə
peşman olmamalıyıq.
Peşmanlığı yaşamasanız,
xoşbəxt ola bilərsiniz.
Yanlış qərar
vermək normal bir şeydir.
E.Q. -
Bu misralar Sizin şeirinizdəndir: "Yüreğim
coşan nehir aşkın beni lal eden,Gülden
vazgeçilir de, vazgeçilmez
laleden". Ümumən
türk, islam, Şərq, sufi ədəbiyyatında gül,
yəni qızılgül
ilahi eşqin ən önəmli simvollarından biridir.
Lakin Siz bu misrada laləni güldən üstün tutursunuz.
M.N.P. - Bəli, bizim ədəbiyyatımızda da gül
ilahi eşqin simvollarından biridir. Ancaq bəzi fərqli məqamlar var. Lalə Allahın simvoludur: La İlahə İlləllah. Lalə kəlməsinin əbcəd
hesabı 99-dur. Lalə
vəhdəti-vücudu anladır.
Gül isə peyğəmbərimizi
anladır. Mən bu şeirdə gülü bəşər
anlamında vermişəm.
Yəni sevgilimdən vaz keçərəm, amma lalədən - allahdan vaz keçə
bilmərəm. Çünki
onu yaradan da allahdır. Sevdiyinizi yaradanı unudursanız, o
sevgini əlinizdən
ala bilər.
E.Q.- Azərbaycanda Mehmet Nuri Parmaksızı
daha çox şair kimi tanıyırlar. Amma Siz həm də "Mahşerin Esrarı" və "Mahşerin Qalibi" romanlarının
müəllifisiniz. Bu romanların
Azərbaycanda satışı
təşkil olunubmu və Azərbaycan dilinə tərcüməsi
gözlənilirmi?
M.N.P. - İnşallah, tərcümə
olunar. Satış isə bir tələb-təklif
məsələsidir. Oxucu
romanı oxumaq istərsə,satışına
tələb yaranar.
E.Q. - O
zaman bu əsərləriniz
haqqında bir qədər oxucularımıza
məlumat verin.
M.N.P. -
"Mahşerin Esrarı"
və "Mahşerin
Qalibi" eşq mövzusunda bir romandır. "Mühteşem
yüzyıl" dizisini
bilirsiniz, Sultan Süleymanla
Hürrəm Sultanın
eşqindən bəhs
edirdi. Mən o filmi heç sevmədim. Bu filmdə tarix təhrif olunmuşdu. Çünki Sultan Süleyman
Qanuni hərəmdən
heç çıxmayan,
intriqalar, kef-damaqla məşğul biri kimi təsvir olunur. Amma əslində
Sultan Süleyman Qanuninin
42 illik sultanlıq dönəmində heç
savaşlardan başı
ayılmadı.
E.Q. -
Bu ticari məqsədlə
edilmiş bir təhrif idi.
M.N.P. - Əlbəttə, ticari məqsədlə edilmişdi.
Mən ssenaristləri
bu məqamda qınamıram. Amma bu cür filmlər nəticəsində tarixi
gənclərimiz yanlış
öyrənir, eşqin
mahiyyətini də yanlış anlayırlar.
Bu filmlə eşqi bəsitləşdirdilər. Mən
də gerçək eşq haqqında bir roman yazmaq qərarına gəldim.
Bu iki roman əslində
bir əsərdir:
"Mahşerin Esrarı"
birinci hissədir,
"Mahşerin Qalibi"
isə ikinci hissədir. Bu ikisini bir roman kimi də çap edə bilərdim. İkisini birləşdirəndə
700-800 səhifə olur.
Müasir oxucular qısa əsər xoşlayırlar, kitab qalın
olanda həcmindən çəkinib almırlar.
Buna görə bu əsəri iki roman kimi çap etdirdim. Osmanlı tarixində Sultan Süleyman
və Hürrəm qədər məhşur olmayan, bilinməyən bir eşq hekayəti
də var. Mən həmin eşq hekayətini yazdım. III
Sultan Səlim çox
maraqlı xarakterə
malik, şeir yazan, sənəti, ədəbiyyatı
sevən bir hökmdar olub. Divan şeirində zirvə nöqtədə olan Şeyx Qalib adlı bir şairimiz
var. Təxminən Sizin
Nizami Gəncəvi kimi bir mövqeyə
sahibdir. III Sultan Səlimin
Şeyx Qalibə çox böyük hörməti olub, onunla dostluq edib. Şeyx Qalibi o qədər doğma bilib ki, ona hərəmə giriş də qadağan olunmayıb. Və Şeyx Qalib Sultan Səlimin bacısı Beyhan Sultana aşiq olub. Ancaq Beyhan Sultan evli olub. Bu eşq
tarixi bir faktdır. Beyhan Sultan boşanıb Şeyx Qaliblə evlənə bilərdi. Ancaq eşq dünyəvi bir şey deyil.
Eşq fədakarlıq,
səbir deməkdir, ülvi, uca bir məqam deməkdir. Beyhan Sultan Şeyx Qalibin adını, sənətini
qorumaq üçün
III Sultan Səlimin onların
eşqi ilə bağlı dedi-qodular haqqında sualına cavab olaraq bu
eşqi inkar edir. Aralarında sevginin olmadığına
sübut olaraq da Şeyx Qalibin hərəmdən bir qızla evlənməsinə
razılıq verdiyini
bildirir. Beyhan Sultan Şeyx Qalibi də bu evliliyə
razı salır. Bu razıetmə məqamı
tarixdə açıqlanmır.
Romanda mən bu məqamı öz təxəyyülümlə,
Mövlananın fəlsəfəsinə
əsaslanaraq həll etdim. Mövlananın fəlsəfəsinə görə
ölüm toy günü,
sevgiliyə, yəni Allaha qovuşma günü hesab edilir. Romanımda Beyhan Sultan iki ədəd üzük düzəltdirir, birini məktubla Şeyx Qalibə göndərərək
qərarının səbəbini
açıqlayır və
bu üzüklərin
onların əbədi
eşqlərinin nişan
üzüyü olduğunu,
toylarının axirətdə
olacağını bildirir.
Bu romanda məhz fəlsəfə, irfani məqamlar üstün mövqedə qərar tutur.
E.Q. -
"Süveydaya mektublar"
niyə məhz 33 məktubdan ibarətdir?
M.N.P. - Mən hürufi deyiləm. Amma 33, 66, 99 rəqəmləri
təsəvvüfdə çox
önəmlidir. "Süveydaya
məktublar" bir silsilə olmalı və 99 məktubda bitməli idi. Mən 33 məktubu 10 il ərzində yazdım. Çünki çox yazan biri deyiləm,
az-az yazıram. Bir də yazdığım mətn üzərində
həddindən çox
işləyirəm, redaktə
edirəm. "Süveydaya
mektublar"ın 33 məktubunu
bəlkə yüz dəfələrlə oxuyub
düzəltmişəm. "Süveydaya mektublar" nəsrlə şeir arasında bir janrdır.
E.Q.- Yəni mənsur şeirdir. Azərbaycan ədəbiyyatında belə
bir janr var.
M.N.P. - Bəli.
Bu əsəri dəfələrlə
oxuyub redaktə etməyimə səbəb
məhz bu cür - nəsrlə nəzm arasında olması idi. Gələcəkdə "Süveydaya
mektublar"ı 99-a çatdırmağı planlaşdırıram.
E.Q. -
"Türk Edebiyatında
Ağıt Yakma Geleneği ve Ağıt Destanlar" adlı bir araşdırmanız
da var.
M.N.P. - O akademik bir kitabdır.
Magistr dissertasiyam həmin mövzu idi. İslamdan öncəki dövrdən
günümüzə qədər
bütün ağı
növlərinə, ağı
dastanlara toxunmuşam.
Bu araşdırmada ağı
növlərinə coğrafiyanın,
mədəniyyətin təsirini
müəyyənləşdirdim. Yiyəsi ölən atın quyruğunun kəsilməsi, əri ölən qadının paltarlarını tərs geyməsi, 40 gün yas saxlanılması kimi yas adətlərini
araşdırdım. Ümumiyyətlə,
islamiyyətlə göytürk
inancı qovuşaraq bir sıra adətlərdə
əks olunur. Məsələn, göz muncuğu. Niyə göz muncuğu mavi rəngdədir? Göy tanrı türklərin ilahı idi və həmin
rəng də oradan gəlir. Burada mesaj budur:
səni nəzərdən
qoruyan tanrıdır.
Daha öncələr
ədəbiyyat tv və radionu əvəzləyən bir
məşğuliyyət idi.
Bizim ozanlarımız
tv və radionun çox yayılmadığı
dönəmlərdə ölüm,
qəza xəbərlərinin əsasında
bir dastan yaradırdılar.
Bunlar ağıt dastanlar idi. Ağıtlar əslində
insanların duyğu birliyidir. Tanımadığımız
insanın yasında belə ağlayırıq.
Əslində biz o an özümüzə,
gələcəkdə itirə
biləcəyimiz insanlara
görə ağlayırıq.
İnsanın gözəl
bir xüsusiyyəti
var: unutmaq. Ağrımızı
zamanla unuduruq. Bu unutma sürəcinə ağıtlar, gələnəklər
də kömək edir.
E.Q. - Türkiyədə türk
xalqlarının ədəbiyyatı
necə, hansı səviyyədə təbliğ
olunur və hansı janrda olan ədəbi nümunələr daha çox rəğbətlə
qarşılanır?
M.N.P. - Hər dövrün bir estetikası var. Keçmişdə şeir
daha üstün idi, günümüzdə
nəsr ön plana çıxdı. İndi insanlar
daha çox roman oxuyurlar. Şeir bir az da insanlara
bəsit görünməyə
başladı. Bir ədəbiyyatçı
və bir İLESAM başqanı olaraq söyləyirəm: bütün
türk dünyasını
dolaşdım, həddindən
çox şairlə
qarşılaşdım.
E.Q. - Şeirə meyl bizim türk genetikamızdan qaynaqlanır.
M.N.P. - Bəli. Amma indi şeir sanki bir az bəsitləşib.
Şairlər yox, oxucular şeirə bəsit münasibət bəsləyirlər. Şeir
yazmaq asan bir iş kimi
qəbul olunur. Ədəbiyyatda şeir sultandır. Ədəbiyyatçılar
yaradıcılığa hər
zaman şeirlə başlayarlar,
sonra başqa janrlara keçərlər.
Ahmet Hamdi Tanpınar alimdir,
amma şeirləri də var.Necip
Fazıl Kısakürek
şair olaraq tanınır, amma pyesləri də var. Mən şeiri daha üstün hesab edirəm. Bir roman yazmaq üçün
300-500 səhifə yazmalısınız.
Amma şeirin bir misrasında bir romanda anlada bilmədiyinizi anlada bilirsiniz. Mən müxtəlif janrlarda yazıram. Məndən soruşurlar ki Siz nasirsiniz, şairsiniz yoxsa alimsiniz? Mən cavab olaraq bildirirəm ki, ədəbiyyatçıyam. Ahmet Hamdi Tanpınar bu cür suala belə cavab verir: "Mənim üçün önəmli
olan şeirdir. Şeirdə anlada bilmədiklərimi başqa
əsərlərimdə anlatmağa
çalışdım". Məncə türk dünyası ədəbiyyatı
ortaq bir ədəbiyyat halına gəlməlidir.
E.Q.- Turan ədəbiyyatı yaranmalıdır.
M.N.P. - Bəli, Turan ədəbiyyatı. Biz ora
doğru gedirik. Türk birliyi artıq qurulur. Türk dünyasını
birləşdirən önəmli
yazarlar da var. Məsələn,
Çingiz Aytmatov yalnız qırğız
yazarı deyil, bütün türk xalqlarının yazarıdır.
Hüseyn Cavid də elə bir yazardır. Hüseyn Cavid mənim üçün əruzda yazdığı
üçün önəmlidir.
Əruzda yazan şairlər mənə bir az daha
doğma gəlir, çünki mən də əruzda yazıram. Amma mən Mikayıl Müşfiqi daha çox sevirəm. "Yenə o bağ olaydı" şeirini mən dəfələrlə oxumuşam.
Mən o şeiri oxuyanda özümü Mikayıl Müşfiqin yerinə qoyuram. O şeirdə elə doğma bir xəyal, elə bir doğma həsrət var ki... Gələcəkdə
Turan ədəbiyyatı
yaranacaq və buna kimsə əngəl ola bilməyəcək. Mən
bu uğurda həyatımı verdim. Ən son keçən noyabrda sizdən 10 alimlə birgə Türk dünyası Qurultayını keçirdik.
Orada aldığımız
qərarların çoxu
artıq icra olunmağa başladı.
Amma o qərarlardan biri daha çox önəmli idi. Biz bu günə
qədər çalışırdıq
ki, Turan üçün
ortaq dil, ortaq əlifba yaradılsın. Buna artıq
gərək yoxdur. Son
qurultayda Anar da bunu bildirdi. Ondan öncə Çingiz Aytmatov və Bəxtiyar Vahabzadə də demişdi. Ən önəmli maddə bu idi: artıq
ortaq əlifba, ortaq dil demirik,
ortaq ünsiyyət dili deyirik və
bu Türkiyə türkcəsi olmalıdır.
Türk dünyası
bir araya gəldiyində ortaq dil olaraq Türkiyə
türkcəsində danışsın.
Ortaq əlifba fikrindən niyə vaz keçdik? Çünki türk dillərinin hər birində hərf sayı fərqlidir. Digər tərəfdən
yeni əlifbaya keçilsə
keçmiş yazılı irslə əlaqə itəcək,
çünki hamısını
yeni əlifbaya çevirmək
müşküldür. Latın
əlifbası ortaq əlifba olaraq daha uyğundur.
E.Q. - Yunus Oğuzun 44 günlük müharibəyə,
zəfərə və
Şuşanın 270 illiyinə
həsr edilmiş
"Cığır" romanını
Siz Türkiyə türkcəsində Korkut
yayınlarında çap
etdirdiniz. Bu roman, eləcə
də Qarabağ
zəfəri ilə bağlı digər əsərlər Türkiyə
ədəbi mühitində
necə qarşılanır,
oxucular bu əsərlərə maraq
göstərirlərmi?
M.N.P. - Yunus Oğuzun "Cığır" romanının
ikinci nəşrini gerçəkləşdirdik.Birinci
nəşr oxucular tərəfindən maraqla
qarşılandı, satışda
tükəndi, ikinci nəşrə tələbat
yarandı. Qarabağ bütün türk dünyası üçün
önəmlidir. Türkün
çəkdiyi bir zəhmət, hüzn varsa o mənim üçün çox önəmlidir. Qarabağ
zatən bizim idi, əlimizdən almışdılar, biz geri
aldıq. Türkiyədə
Qarabağ zəfəri
çox böyük sevinclə qarşılandı.
Zəngəzuru da alarsaq
bu sevinc tamamlanacaq. Biz ortaq türk birliyinə - o gücə doğru artıq gəlmişik.
E.Q. -
İLESAM-ın türk
ədəbiyyatı, ümumiyyətlə
ədəbiyyatla bağlı
gələcəyə yönəlik
hansı layihələri,
planları var? Nələr,
hansı yeniliklər gözlənilir?
M.N.P. - Öncəliklə Türk
Dünyası Qurultaylarını
davam etdirməliyik. Noyabrda qərar verdik ki, gələn il Özbəkistanda olsun. Anar bəy təkrar
Bakıda olmasını
istədi. Çünki
beş qurultayın dördü Türkiyədə,
biri 1996-cı ildə
Bakıda oldu. 25 il sonra biz beşincini keçirə
bildik. Amma bundan sonra iki ildən
bir keçirilməsi
üçün əlimdən
gələni edəcəyəm.
Nəşr məsələləri
ilə bağlı da
bir məqamı deyim. Anarın, Yunus Oğuzun, Bəxtiyar Vahabzadənin bütün əsərlərini
mən yayınlayıram.Mən
istəyirəm ki, sevdiyim
yazarlar və şairlər unudulmasın.
Yaşarkən də,
öldükdən sonra
da. Yalnız Azərbaycan
deyil, digər türk dövlətlərindən
olan yazarların da kitablarını nəşr
edirik. İLESAM 15 ildir
mövcuddur, 15 ildir başqanam. 5-6 il öncə,
İLESAM-ın 10 illiyi
olanda bir müsahibə vermişdim.
Mənə bir sual verdilər: İLESAM Sizə nələr qazandırdı? Dedim ki, sualı tərsinə çevirəcəyəm. Belə
sual verin: İLESAM Sizdən nə aldı?
E.Q. -
Bu məqam bir çox yazarları, şairləri birləşdirən
məqamdır. Hər
kəsin dediyi o məqam: yaradıcılıqdan
yayındıran işlər
olmasaydı nə qədər əsər yarada bilərdim.
M.N.P. - Bəli. İLESAM-ın başqanı olmasaydım,
32 yox, bəlkə 42 ya 50 kitabım olardı. Mən özümə bir hədəf qoydum: bəlli bir yaşdan sonra kənara çəkilib sadəcə yaradıcılıqla
məşğul olacağam.
Bu gördüyümüz işlər
də çox önəmlidir, ancaq bizdən sonra yazdıqlarımız qalacaq.
E.Q. -
Mehmet bəy, bu özəl, maraqlı və əhatəli "Ədəbiyyat söhbəti"
üçün təşəkkür
edirəm.
M.N.P. - Mən də Sizə müsahibə üçün təşəkkür
edirəm.
Olaylar.-
2024.- 31 may-6 iyun, ¹18.- S.17-18.