Sənətşünaslıq
namizədi Əlisəfdər Hüseynov: «Ədəbi əsərlərin
sözbəsöz ekranlaşdırılması şablona gətirib
çıxarır»
Layihə çərçivəsində budəfəki qonağımız sənətşünaslıq namizədi Əlisəfdər Hüseynovdur. O, söhbətə dram əsərlərində müəllifin mövqeyinin çatdırılmasına toxunmaqla başladı:
- Dram əsərlərində heç vaxt müəllif mövqeyi müstəqil şəkildə bildirilmir, müəllifin təsvir etdiyi hadisələrə hansı yerdən baxdığını duymaq o qədər də asan olmur. «Kamança» pyesində də eləcə. Mirzə Cəlil əhvalatı təsvir edir, dialoqlar qurur, remarkaları verir və daha qayıdıb yazmır ki, Qəhrəman yüzbaşı düzmü elədi, yaxud səhvmi iş tutdu. M.Cəlil dramatizmi, faciəni göstərir, onun oxucu qəlbindəki əks-sədasına isə qarışmır, oxucunun səlahiyyətinə toxunmur. Yəqin elə buna görə də «Kamança»nı oxuyan hər bir kəs müəlliifin dilindən eşitmək istədiyi cavabları özü axtarır. Bununla belə «Kamança»dakı dramatizmin məhz M.Cəlil dühasının işığında görünən elə məqamları var ki, onların ülviliyi, gözəlliyi pyesin ekran-səhnə açmasında da bariz duyulur. Rejissor Ramiz Həsənoğlu «Kamança» pyesi əsasında hazırladığı televiziya tamaşasının təkcə quruluşçu rejissoru yox, həm də ssenari müəllifidir. Səhnə sənətindən az-çox başı çıxanlar bilirlər ki, teatr tamaşalarının ssenari müəllifıi olmur. Ssenari yaradıcılığı ekran sənətləri nümunələrinə xas olan bir anlayışdır. Bu mənada R.Həsənoğlunun hazırladığı «Kamança» səhnə deyil, ekran sənətinin estetik prinsipləri əsasında ərsəyə gəldiyindən onu tamaşa yox, televiziya filmi, yaxud «televiziyada çəkilən film» kimi təhlil etmək daha düzgün olar. Rejissorun klassik süjet əsasında qurduğu ssenari və bu ssenarinin görümlü ifadəsi bir tərəfdən bizi M.Cəlilin həmin pyesdə sözə, cümləyə çevirib öz adından demədiklərinə tuş gətirirsə, digər tərəfdən rejissorun özünün də mövqeyini, zövqünü açıqlayır. Fırlanan əl dəyirmanı filmdə insan talelərini iti bir qılınc kimi kəsən zamanın rəmzi, taleyin gərdişi kimi verilib. Bunu tam orijinal obraz kimi təqdim etmək fikrində deyilik. Lakin zamanın dəyirmanında üyüdülən insan sarsıntılarının tarixin möhürü kimi təkrarlanmasına, əsrin əvvəllərindəki müdhiş hadisələrlə bu günlər məruz qaldığımız fəlakət arasındakı əlaqənin zaman bağlarına işarə kimi bu detal güclü asossiativ yük qazanır. Görəsən, insan daha nə vaxt bu qədər qalib və bu qədər məğlub, bu qədər qoçaq və bu qədər aciz, bu qədər güclü və bu qədər gücsüz görünər? Qəhrəman yüzbaşı Baxşıya kamançanı son dəfə çalmaq şansı verəndən sonra Mirzə Cəlil bizi milli ruhumuzun ucalığına aparan yolda daha bir pilləyə qaldırır. «Rast», «Segah» muğamları ilə öz ətrafında dəfolunmaz bir sədd hörən Baxşının «xoşbəxtliyi» ondadır ki, «bədbəxt» azərbaycanlı muğamın təlqin etdiyi hissləri tapdalayıb adam öldürə bilməz. Amma erməni öz canını düşmənindən məhz həmin düşmənin öz ruhunun ən uca zirvəsində dayana bildiyinə görə satın alırsa, bu, onun bədbəxtliyi, düşməninin isə xoşbəxtliyi deyilmi? Mirzə Cəlil bu sualları açıq şəkildə qoymur və onlara açıq şəkildə cavab da vermir, sadəcə olaraq üç kəlmə ilə kifayətlənir: «Eh, namərd dünya».
- Haqqında çox müzakirələr aparılan «Dəli Kür»lə bağlı fikirləriniz necədir?
- Müasir
Azərbaycan nəsrinin mühüm uğurlarından olan «Dəli
Kür» romanı əsasında çəkilmiş
eyniadlı film nəsr əsərlərinin
ekranlaşdırılmasının müxtəlif aspektləri,
bir sıra mübahisəli məqamları ətrafında
geniş fikir mübadiləsi aparmaq üçün zəngin
material verir. Lakin burada aşağıdakı məqamlara
toxunmaq lazımdır:
1. Filmin ssenarisini kənar
şəxs (ssenariçi) yox, məhz roman müəllifinin
özü yazıb.
2. Bir neçə il bundan əvvəl
məlum olub ki, bu film ekranlara çıxmazdan əvvəl
ciddi demontaja məruz qalıb, onun final hissəsinin ilkin
variantı dəyişdirilib, nəticədə film ideya-məzmun
planında ciddi dəyişikliyə məruz qalıb.
Bu məqamlar üzərində
ona görə xüsusi dayanmaq lazım gəlir ki, adətən
nəsr əsərləri bu əsərlərin müəllifi
olmayan şəxslər tərəfindən ssenariləşdiriləndə
nəticənin uğurunu, yaxud uğursuzluğunu onun
ayağına yazmaq ənənə halını alıb. Əsər
müəllifin özü tərəfindən ssenariləşdiriləndə
günahkarın, yaxud qalibin kənarda axtarılmasına
lüzum qalmır, çünki film üçün dramaturji
materialın xeyir-duasını başqa birisi yox, məhz
müəllifin özü verir. Çəkiliş prosesində
material hansı dəyişikliklərə məruz qalıb -
bu, artıq başqa söhbətin mövzusudur. Bizim
araşdırma predmeti yaradıcılıq aktının son məhsulu
- film olduğundan ssenarinin filmə çevrilməsi prosesinin
təfərrüatlarına varmaqdan vaz keçirik. «Dəli
Kür» romanında müəllif epik əksetdirmə tərzi
ilə lirik-psixoloji üslubun sintezi əsasında XIX əsr
Azərbaycan kəndində baş verən mürəkkəb
ictimai, əxlaqi proseslərin bədii salnaməsini bədii cəhətdən
təravətli, canlı obrazların taleyi fonunda çox
ustalıqla yaradıb, Azərbaycan romanını təhkiyə
texnologiyası, mövzu-problematika dairəsi baxımından
xeyli zənginləşdirib.
Roman insanın yaşadığı mühitlə, zamanla əlaqələrinin bədii inikasını verən şaxəli süjet xəttinə malik əsərdir. Belə bir əsəri birseriyalı filmin dramaturji təməli kimi götürməyin qeyri-mümkünlüyünü başa düşən müəllif haqlı olaraq onu ekran üçün yenidən işləyib, süjetin şaxələrini, əgər belə demək mümkünsə, xeyli dərəcədə «arıtlayıb», bir çox epizodları, müəyyən personajları ixtisar edib, yaxud dəyişdirib, ən başlıcası isə romanda bitməyən bədii zamanı filmdə tamamlamaq məqsədilə əsərə epiloq formasında yeni sonluq (final) əlavə edib. Bu ixtisar və yenidənişləmələrin bəziləri uğurludur, müəllif niyyətini tamamladığı üçün yerinə düşür.
Məsələn,
Çernyayevskinin Göytəpə kəndinə gəlişinin
Novruz bayramı axşamına təsadüf etməsi, bununla əlaqədar
əksini tapan koloritli səhnələr əsas hadisələrin
baş verdiyi məkanı geniş panoramda, ekran dili ilə
göstərməyə xidmət edir. Uşaqların
Qori müəllimlər seminariyasına getməsi ilə
bağlı Mola Sadığın təşkil etdiyi məşvərət
məclisi, seminariyada tələbələrin Kipianini yola salma
mərasimi ifadəli rakurslarla, peşəkar montaj təfəkkürü
ilə işlənib. Filmin ilk və son kadrlarının, eləcə
də qumarxana səhnəsinin «quş uçuşu» rakursundan
çəkilməsi - təsvirçinin bədii məkana
eyni baxış bucağından daxil olaraq son səhnələri
də həmin mövqedən izləməsi maraqlı rejissor
tapıntılarıdır. Filmin ən mühüm
uğurlarından biri Salatın-Əhməd xəttinin romandan
fərqli, sırf ekran dili ilə, daha dolğun və təsirli
psixoloji çalarlarla, ifadəli işlənməsindədir.
Kino qəribə aləmdir; kadrlar,
epizodlar bir-birinə calanır, amma əsas kadrlar, epizodlar
bir-birinə calanan bu kadrların, epizodların (onlar nə qədər
ifadəli olsalar belə) arasında qalır, onlar
görünmür, fəqət görünməyə-görünməyə
fikrin ifadəsi planında görünənlərdən daha fəal
rol oynayır; görünənlərlə görünməyənlərin
toqquşduğu, partlayış yaratdığı məqamların
zəncir tək əlaqələnmiş bütöv bir
strukturu kimi fikrin formalaşması, ekranda gözlə
görünməyən, təsvirlə verilməyən,
sözlə deyilməyən, amma öz-özünə
görünən, danışan və duyulan məna
laylarını yaradır. Filmin dilinin zənginliyi,
emosional təsir qüvvəsi də məhz bu görünməz
kadrların ifadə etdiyi məna çalarlarındadır. Və
bu mənada haqqında bəhs etliyimiz kadrların kadrarxası
məqamları barədə də ayrıca
danışmağa dəyər. Haqqında söhbət gedən
epizodlar bədii mətnin ekran alternativinin uğurunun heç
də yazıya sözbəsöz, cümləbəcümlə
ekran əvəzləyicisi axtarışından ibarət
olmadığını əyani şəkildə sübut
edir.
Lakin filmin həcminin diqtə
etdiyi tələblər qarşısında romanın yeni
konstruksiyaya salınması özünü tam şəkildə
doğrultmayıb, ali məqsədə xidmət edən bir
çox motivlərin sıradan çıxması, bəzi
personajların xarakter etibarilə deformasiyası, öz ilkin məzmunundan
uzaq düşməsi, cılızlaşması ilə nəticələnib.
Məsələn, Cahandar ağanın filmə
düşməyən 2-ci oğlu, seminarist Əşrəfin
bədii funksiya və missiyasının Şamxala həvalə
olunmasının romanın bədii strukturunda heç də əhəmiyyətsiz
rol oynamayan Cahandar ağa-Şamxal xəttinə təsirsiz
ötüşmədiyini fikirləşmək sadəlövhlükdür.
Bu təsir filmin elə ilk səhnələrindən hiss
olunur.
Cahandar ağanın taleyini
müəyyən edən digər bir amil onun dövrün,
zamanın diqtəsi qarşısındakı
gücsüzlüyü, göstərdiyi müqavimətin elə
bəri başdan məğlubiyyətə məhkumluğundadır.
Başqa sözlə, Cahandar ağa təkcə ailə-məişət
problemlərinin yox, həm də tarixi-sosial amillərin qurbanıdır.
Çarizmin müstəmləkəçilik siyasəti, Azərbaycan
torpaqlarının işğalını mənəvi cəhətdən
başa çatdırmaq üçün həyata
keçirdiyi tədbirlər öz sarsıdıcı təsirini
miilli adət-ənənələrin, düşüncə,
yaşam və əxlaq tərzinin daşıyıcısı
kimi Cahandar ağaların taleyində daha qabarıq göstərilirdi.
Təsadüfi deyil ki, romanda Cahandar ağa məhz çar
kazakları ilə döyüşdə həlak olur. M.İmanov
haqlı olaraq yazır ki, «Cahandar ağanın öz şəxsi
ləyaqəti uğrunda çarpışması və əzablara
qatlaşması eyni zamanda elin bütövlüyünü
qorumaq mahiyyəti qazanır». Gözlə müşahidə
olunan zahiri əlamətlərin obrazın zahiri görkəmi
ilə yanaşı daxili aləmini də əks etdirməsi dinamik vizual təhkiyə üzərində
qurulan ekran dili üçün daha xarakterikdir. Bu mənada romanın mətni Cahandar
ağanın, eyni zamanda digər obrazların xarakterinin
dolğun ekran ifadəsi üçün irəli sürülən
tələblərə dözümlüdür.
- Bəs hekayə
janrının ekran variantı necədir?
- Nəsr əsərlərinin
ekranlaşdırılması problemlərindən
danışanda hekayə janrında yazılmış
nümunələrin ekran variantlarının
yaradılmasına ayrıca nəzər salmaq lazım gəlir.
Hekayənin süjetinin yığcamlığı, təsvirlərin
konkretliyi, həcmin kiçikliyi, personajların say etibarilə
məhdudluğu, eləcə də müəllifin nisbətən
kiçik forma daxilində mümkün qədər çox
söz demək istəyi hekayənin ekran üçün
işlənməsində əlavə nüasnslar yaradır.
Sonuncu cəhət bu janrda yazılmış ən uğurlu
nümunələrdə normativ tələbə çevrilib.
Yığcam süjet əsasında canlı, dinamik lövhələrlə
ciddi mətləblərə toxunmaq hekayəni başqa
janrlardan fərqləndirən əsas cəhətdir. Başqa
sözlə desək, hekayədə həcmin kiçikliyi
süjetin yığcamlığı, mətnin semantik zənginliyi,
kontekstlə yanışı podtekstin (sətiraltı mənaların)
də ideya-məzmun planının yaranmasında fəal rolu
ilə kompensasiya olunur. Buna görə də bəzən kiçik
bir hekayə bütöv bir filmin dramaturji materialına
çevrilə bilir. Əsas məsələ bunu duymaqda, onu
ekran obrazları ilə ifadə edə bilməkdədir. Azərbaycan
kinematoqrafiyasında bu janrda yazılmış nümunələr
əsasında kifayət qədər film çəkilib. Azərbaycan
hekayəsinin ən klassik nümunələrini yaratmış
C.Məmmədquluzadənin «Poçt qutusu» hekayəsi əsasında
rejissor R.Kazımovskinin çəkdiyi eyniadlı bədii
televiziya filmi hekayənin ekranlaşdırılması
vaxtı sözün təsvir
enerjisinin, hadisələrə süjetin zahiri
qatının altında qalmış müəllif münasibətinin
reallaşmasının uğurlu nümunəsi kimi diqqəti
cəlb edir. Kinonovellanın ən uğurlu cəhəti ondadır ki, müəllifin
açıq şəkildə, birbaşa yazmadığı
fikirlər ekran vasitələrilə dolğun ifadə edilə
bilir. Əksər kinoşünasların fikrincə, ədəbi
əsərlərin, necə deyərlər, sözbəsöz
ekranlaşdırılması, filmin strukturunu
formalaşdırarkən addımbaaddım
yazıçını izləmək əksər hallarda mənfi
nəticələr verir, sxematizmə, şablona gətirib
çıxarır. R.İbrahimbəyovun eyniadlı hekayəsi
əsasında rejissor G.Əzimzadənin çəkdiyi «Nəğmə
dərsi» kinonovellası sanki bu fikrə alternativ olaraq
yaradılıb. Filmdə
süjet xətti, personajların zahiri portreti, psixoloji
xarakteristikası, onların nitqi eynilə hekayədəki bədii
sxemin kalkası (surəti) təsirini bağışlayır.
Bunun əsas səbəbi heç şubhəsiz ki, hekayənin
ssenari üslubunda yazılmasında, təsvirin vizual ifadəliliyində,
ən başlıcası isə dialoqların ustalıqla
işlənməsindədir. Məlumdur ki, hər hansı bir əşya,
predmet bədii mətndə öz birbaşa funksiyasından
başqa əlavə funksiyalar da daşıya bilər.
Yazıçı, yaxud əsərdəki personaj çox vaxt
açıq, birbaşa demədiklərini konkret əşyalara
münasibətdə, onların dili ilə daha təsirli və
bədii şəkildə ifadə edir. Kino sənəti ilk
növbədə vizual sənət olduğundan, onun dil potensiyasını
vizual enerji təşkil etdiyindən əşya-predmet aləmi
ekranda daha təsirli ifadə vasitəsinə çevrilir.
Anar Miriyev
Palitra. -2010. – 1 iyun. – S.8.