“Bir
xalçanın ilmələri” adlı antologiya nəşr
edilib
Bu antologiyada etnik azlıqların ədəbiyyat
nümunələri yer alıb
Azərbaycanda yaşayan mili azlıqların milli-etnik folklorunda zənginlik və
özünəməxsusluq tədqiqatçıların hər zaman diqqətini cəlb edib. Belə ki, artıq bu
istiqamətdə
yerli mütəxəssislərimiz tərəfindən bir sıra tədqiqatlar və araşdırmalar aparılaraq bir sıra kitablar nəşr edilib. Mili azlıqlarla bağlı Yeni Yazarlar və
Sənətçilər Qurumu Prezident yanında Qeyri-Hökumət Təşkilatlarına Dövlət Dəstəyi Şurasının maliyyələşdirdiyi
“Azərbaycan- müxtəlif mədəniyyətlərin birləşdiyi
ümumi evimiz”
adlı layihənin nəticəsi kimi “Bir xalçanın ilmələri” adlı antologiyanı oxuculara təqdim edib. Bu antologiya haqqında ətraflı məlumat əldə etmək üçün Qurumun sədri Aydın Xanla
(Əbilov) həmsöhbət olduq:
-Bu
gün dünyada filosoflar mədəniyyətlərin yarışı, dialoqu
və savaşı deyilən anlamlarla insanların qarşısında çıxış edirlər. Bu mənada Azərbaycanda çoxçalarlı mədəniyyətə malik ölkədir. Statistik məlumatlara görə, Şimali
Azərbaycanda 60-dan çox
etnik qrup
yaşayırlar. Bunlar arasında tarixən Azərbaycanda yaşayan etnik azlıqlar da var,
eyni zamanda sonradan gəlib buranı ikinci vətən seçən xalqlar
da . Bu etnik və
dini azlıqların hər birinin Azərbaycan mədəniyyətində öz
rolu, öz yeri var. Azərbaycanın qədim incəsənət növü olan xalçaya oxşatsaq, bu etnosların hər birinin Azərbaycan mədəniyyətində və müasir dövrə
çıxmasında öz mədəni, ədəbi və düşüncə çalarları,
ilmələri var.
Azərbaycan mədəniyyəti həm linqvistik, həm də kultroloji baxımdan türk və qədim Azərbaycan mədəniyyəti üzərində qurulub. Amma ölkəmizdə
yaşayan azsaylı xalqların nümayəndələrinin
də bizim ümumi mədəniyyətimizin
formalaşmasında öz rolu var.
“Bir xalçanın ilmələri” adlı antologiyada talış, ləzgi, avar, tat,
udin, kürd , dağ yəhudilərinin və
s. ədəbiyyat,
folklor, poeziya nümunələri yer alıb. Onu qeyd edim ki,
etnik azlıqların ədəbiyyatı Azərbaycan ədəbiyyatının
az tədqiq olunmuş qollarından biri sayılır. Bilirsiniz ki, bizdə
dünya ədəbiyyatı tədqiq və tərcümə
olunsa da, amma
öz etnik qruplarımızın ədəbiyyatı ilə
bağlı tədqiqatlara son vaxtlar başlanıb. Sevindirici haldır ki, Təhsil Nazirliyinin xətti ilə bu xalqların ana dilində dərslikləri və əlavə
kitablar çap edilib.
- Sözügedən antologiyada ancaq etnolinqvistik
azlıqların ədəbi
nümunələri yer alıb ?
- Bəli. Bildiyimiz
kimi, Azərbaycanda əhalinin 90
faizindən çoxunu azərbaycanlılar təşkil edir,
amma türkəsillilərlə
yanaşı Azərbaycanın digər əhalisinin də
tarixən və indinin özündə də çox
maraqlı ədəbiyyat nümunələri var. Sayca
çoxluq təşkil edən ləzgilərin,
talışların, kürdlərin dağ yəhudilərinin
tarixən ədəbiyyat nümunələri olub. Ancaq onlar indiyədək tədqiqata cəlb edilməyib.
Bu mənada biz Azərbaycan ədəbiyyatının yeni
qatları olaraq, bu ədəbiyyat və folklor (istər
yazılı və istərsə də şifahi) nümunələrini
iki kitabda artıq sistemləşdirməyə
çalışmışıq. Onların özünəməxsus mədəniyyət
və folklorunu qorumaq üçün biz bu kitabın birinci
hissəsini “Soros” Fondunun (Açıq Cəmiyyət
İnstitutunun) xətti ilə, ikincisini isə Prezident
Yanında Qeyri- hökumət Təşkilatlarına Dövlət
Dəstəyi
Şurasının maliyyə
dəstəyi ilə nəşr etdirdik.
- Bu kitablar üçün materialları necə əldə
etdiniz?
-Onu qeyd
edim ki, bu kitabları hazırlayan zaman bir çox çətinliklərlə
rastlaşdıq. Çünki etnik azlıqların ədəbiyyatını
tədqiq edən mütəxəssislər çox azdır, tərcüməçiləri,
eyni zamanda onların özünəməxsus əlifba işarələri
də yox idi. Biz həm də bu kitabı ərsəyə gətirəndə, Azərbaycanda
etnik ədəbiyyatlarla məşğul
olan tərcüməçilərin, tədqiqatçıların,
redaktə işi ilə məşğul olan insanların
üzə çıxarılmasına müvəffəq olduq. Biz müxtəlif kitabları nəzərdən
keçirdik, eyni zamanda ayrı-ayrı xalqların özünün ədəbiyyatıyla
bağlı mütəxəssisləri ilə
görüşdük. Onlar bizə materiallar verdilər, tərcümə və
redaktə işində bizə kömək etdilər.
Ancaq bunlarla məhdudlaşmadı, indinin özündə də bizə
müraciət edənlər var. Bu layihənin bizim təşkilatın və ya
digər təşkilatların xətti ilə davam etdirilməsi
yaxşı olardı.
Siz bilirsiniz ki, aşıq sənəti, Azərbaycan
xalçası və digər mədəniyyət nümunələrimiz
YUNESKO-nun xətti ilə dünyanın dəyərlər
siyahsına daxil edilib. Biz həm
də çalışırıq ki, Azərbaycanı
dünyada tolerant
bir ölkə olaraq tanıdaq. Bizim
gördüyümüz bu layihə bir daha dünyaya sübut etdi ki,əslində
Azərbaycanda bütün mədəniyyətlərə
hörmət var və bu mədəniyyətin
daşıyıcıları olan insanlara heç bir məhdudiyyət
qoyulmur. Bu kitab nəinki Azərbaycanda, həm də xaricdə
yayımlandı. Fikirləşirik ki, gələcəkdə
artıq ayrı-ayrı xalqların ədəbiyyat
antologiyasını hazırlayıb, nəşr etdirək.Təbii
ki, bu iş çox maliyyə vəsaiti tələb edir. Bu layihəmiz maliyyələşdirilsə
bu işi davam etdirəcəyik.
- ”Bir
xalçanın ilmələri” adlı antologiyanız internetdə
yer alıbmı?
- İkinci kitab bloq şəkilində
internetdə də yayımlanır. Belə ki, “ Bir xalçanın ilməsi”
kitabı (ttp://www.antologiya.azeriblog.com) yerləşdirilib. Bu
həm kitab və həm də ayrı-ayrı əsərlər
variantında yayımlanır. Onu da qeyd
edim ki, kifayət qədər insanlar sayta daxil olub, bu
materiallardan bəhrələnirlər.
- Bu antologiyalarda ölkəmizdə yaşayan bütün etnik qrupların ədəbiyyatı
yer alıbmı?
-Sözügedən kitabın birinci hissəsində doqquz, ikinci hissəsində isə
yeddi xalqın nümayəndəsinin ədəbiyyat və folklor nümunəsi yer
alıb. Kitabda materiallar hər iki dildə, yəni həm
hər etnik qrupun öz dilində və həm də Azərbaycan dilində
verilib. Amma gələcəkdə Azərbaycanda yaşayan
xalqların ədəbi və folklor nümunələrinin ətraflı
araşdırılması və
üzə çıxarılması çox vacibdir. YUNESKO çoxdandır həyəcan
təbili çalır ki, hər il
neçə-neçə dil və ləhcə aradan
çıxır. Bu xalqların dilinin
qorunması və gələcək nəsilə
çatdırılması çox vacib hadisədir. Bunların hər biri özlüyündə o
xalqların, o etnomədəniyyətlərin kodlarını
özündə daşıyır. Bu səbəbdən
də bu layihəni davam etdirmək lazımdır.
Kitab üzərində işləyən zaman
gördük ki, bu xalqların, etnik qrupların, milli
azlıqların hər biri
özlərini azərbaycanlı və Azərbaycan mədəniyyətinin
daşıyıcısı kimi göstərməyə
çalışırlar. Yəni bu xalqların
böyük əksəriyyətinin ədəbiyyatçıları
şair və yazıçıları öz ana dillərində
və həm də Azərbaycan dilində yazıb
yaradıblar. Onlar arasında ikidilli şair və
yazıçılar da var, amma daha
çox da Azərbaycan ədəbi dilində əsərlərini
yazanlara rast gəlirik. Eyni zamanda biz bu xalqların nəinki
söz sənəti ilə, digər incəsənət
növləri ilə də tanış olduq və
araşdırdıq. Onu qeyd
edim ki, tədqiqata cəlb edilməli çoxlu maraqlı faktlar var. Amma bunların hər
birinin folkloruna və yaradıcılığına baxanda,
burada yeganə bir xətt var ki, bizim ümumi vətənimiz
Azərbaycandır və biz Azərbaycanla birlikdə
böyüyük.
- Bu antologiya oxucular tərəfindən necə
qarşılandı?
- Məlumdur ki, bu gün dünyada, o cümlədən Azərbaycanda
da kitaba- ədəbiyyata maraq sönüb. Ancaq
bu tipli nəşrlər kifayət qədər insanların
marağını ədəbiyyata və kitaba qaytarmış
oldu.
Bundan başqa Yeni
Yazarlar və Sənətçilər Qurumu bir
çox qurumların
iştirakı və maliyyə dəstəyi ilə
başqa bir layihədə işləyir. Bu Milli
Virtual Kitabxananın
hazırlanması ilə bağlıdır. Artıq
(www.kibaxana.net)saytında milli
virtual kitabxanada böyük elektron resursumuz yayımlanır. Orda 1000-dən
çox kitabın (dünya, Azərbaycan, müasir ədəbiyyat, dərslik
və s.). Xüsusilə qeyd edim ki, bu işdə Prezident yanında Qeyri-Hökumət
Təşkilatlarına Dövlət Dəstəyi
Şurası, Gənclər və İdman Nazirliyi , Mədəniyyət
və Turizm Nazirliyi və
Yazıçılar Birliyi dəstək olub. Növbəti mərhələ
də bunu daha da inkişaf etdirmək istəyirik. (www.
kitabxana. net) portalı olaraq Azərbaycan ədəbiyyatını
, mədəniyyətini və ümumiyyətlə, müasir
kulturoloji düşüncəsini bir resursda birləşdirmək
istəyirik. Bu resursdan Azərbaycanla yanaşı, dünyanın hər yerində
istifadə etmək mümkün olsun. Bu (www. kitabxana.net)
portalında ayrıca Azərbaycanda yaşayan xalqların ədəbiyyatı
ilə bağlı bölmümüz də var. Düzdür,
bu bölüm o qədər inkişaf etməyib, ancaq gələcəkdə
çalışacağıq ki, bu istiqamətdə məqsədli
işlər aparılsın və inkişaf etsin. Gün ərzində
dünyanın hər yerindən 2000-3000 nəfər insan elektron kitabxananın
imkanlarında yararlanır. Bu ictimai və humanitar layihə
olduğu üçün heç bir ödəniş tələb
olunmur.
Günay ƏSƏDOVA
Paritet.- 2010.-9-11 oktyabr.-S. 9.