Azərbaycan əlifbasına
“Yalquzaq.com” hücumu və ya ortaq türk əlifbasının
qəbahətli təqdimatı
İsmayıl Kazımov: “Əgər ortaq türk əlifbası düzəlirsə, Dilçilik İnstitutunda müzakirə olunmalı və alimlər bununla bağlı öz fikirlərini deməlidirlər”
Özünü
Yeddi Dövlət - Bir
Millət Konseyi
(Şurası) adlı qurumun
başqanı (sədri)
adlandıran sabiq
həmkarımız
Azər Həsrət
may ayının
11-dən bütün
yazışma və
xəbərləşmələri
özünün
düzüb
qoşduğu
ortaq türk
əlifbası
ilə həyata
keçirməyə
başlayıb. O, artıq
ilk addım
kimi başçılıq
etdiyi qurumun və
onun əsas xəbər
kanalı olan “Yalquzaq.com”un bu işə başlayacağını
vurğulayıb.
Qeyd edək
ki, Yeddi Dövlət - Bir
Millət Şurasının
hazırladığı ortaq
türk əlifbası
Azərbaycan, Qazaxıstan,
Şimali Kipr, Özbəkistan,
Türkiyə və
Türkmənistanda qüvvədə
olan latın
əsaslı
əlifba şəkillərinin
ortaq cəhətləri
nəzərə
alınaraq hazırlanıb. A.Həsrətə
görə cəmi
34 hərfdən
ibarət olan
əlifba
demək olar
ki, bütün
türk ləhcələrinin
(dillərinin-red.)
ifadəsi üçün
yetərlidir. Misal
üçün, Azərbaycan
dilindəki 32 hərfdən
yalnız biri
(Ə ə - A a)) dəyişdirilir,
N n (sağır
nun) və W
w (qoşa
ve) hərfləri
əlifbaya
əlavə
edilir. Yaxud da
Türkiyə türkcəsindəki
29 hərf yerində
qalmaqla daha beş hərf
əlavə
edilir və s.
Qəribədir
ki, A.Həsrətin yazışma və xəbərləşmələri
ortaq türk
əlifbası
ilə həyata
keçirməyə
başlaması haqda
açıqlaması da “Yalquzaq.com”da
sözügedən
əlifba
ilə verilib. A.Həsrətin
bu əlifbanı öz
saytında təbliğ
etməyin heç
bir qəbahəti
yoxdur. Bu baxımdan
istənilən
qədər
təbliğat
apara bilər. Amma, deyəsən, A.Həsrət
təbliğatla
istifadəni səhv
salıb. Belə ki, istənilən
şəxs özündən
yeni əlifba, dil
(məsələn, qarğa
dili) düzüb-qoşub
onu təbliğ
edə bilər. Amma bu təbliğatda
Azərbaycan dilində,
rəsmən
parlament tərəfindən
qəbul edilmiş
əlifba, terminologiya və
orfoqrafiyaya uyğun
olmalıdır. Xatırladaq
ki, 2000-ci illərin
əvvəllərində
inadla latın əlifbasından
imtina edib kiril
qrafikası ilə nəşrini davam etdirən
qəzetlərə
qarşı inzibati tədbirlər
tətbiq edilmişdi. Və ya Azərbaycan
ictimaiyyəti İranın “Səhər” telekanalının
rəsmi əlifbamızı
təhrif etməsinə
qarşı sərt
reaksiya verir. Azər
bəyin çox
gəzməyi
ilə öyündüyü
ölkələrin
çoxunda: Fransada, Türkiyədə,
Hindistanda, Rusiyada, Ukraynada,
hətta gəzə
bilmədiyi İranda
da dil və
rəsmi orfoqrafiya ilə bağlı
tələblər
daha sərtdir.
Görün, “Azərbaycan
Respublikasında dövlət
dili haqqında
Azərbaycan Respublikasının
Qanunu”nda nə
yazılır: “Azərbaycan
Respublikasında dövlət
hakimiyyəti və
yerli özünüidarəetmə
orqanlarında, dövlət
qurumlarında, siyasi
partiyalarda, Qeyri-Hökumət
Təşkilatlarında
(İctimai Birlik Və
Fondlarda), həmkarlar
təşkilatlarında,
digər hüquqi
şəxslərdə, onların
nümayəndəliklərində
və filiallarında,
idarələrdə
dövlət
dilinin tətbiqi
ilə bağlı
fəaliyyət
bu Qanuna uyğun
olaraq həyata
keçirilir, o
cümlədən
kargüzarlıq
işləri
dövlət
dilində aparılır”.
Bu qanuna görə, dövlət dilinin əlifbası
latın qrafikalı Azərbaycan əlifbasıdır. Təbii ki, kiminsə öz yanından bu əlifbaya
düzəlişlər “yapması” da yolverilən hal deyil.
Qanunda bildirilir ki, Azərbaycan Respublikasının
ərazisindəki bütün kütləvi informasiya vasitələri
(mətbuat, televiziya, radio və s.), kitab nəşri və digər
nəşriyyat işi ilə (Bura Elektron Nəşrlər Də
Daxildir) məşğul olan qurumlar Azərbaycan dilinin normalarına
riayət olunmasını təmin etməlidirlər.
Digər baxımdan hələ heç bir türk dövlətində
ortaq türk əlifbası ilə bağlı qanun qəbul
edilməyib. Bu mənada ortaq türkcə təbir etsək, sayın başkan, deyəsən bir az tələsib. Ümumiyyətlə,
A.Həsrət bu əlifbanın ictimaiyyətə
təqdimatında tələsib.
AMEA-nın
Dilçilik İnstitutunun türk dilləri
şöbəsinin aparıcı
elmi işçisi
İsmayıl Kazımov
bizimlə söhbətində
dedi ki, bununla
bağlı onlara
heç bir müraciət
olunmayıb. Onun
sözlərinə
görə əgər
belə əlifba düzəlirsə
Dilçilik İnstitutunda müzakirə olunmalı
və alimlər
bununla bağlı
öz fikirlərini
deməlidirlər: “O
cür əlifbalar düzəldənlər
çoxdur. Amma bu əlifbalar qəbul olunmur.
Bu əlifbanın
elmi əsası yoxdur. İndiyə
kimi bununla bağlı
bizə müraciət
olunmayıb. Mərkəz
Dilçilik İnstitutudur. Əlifba
layihəsi burada
mütləq
müzakirə olunmalıdır. Keyfiyyətli əlifbadırsa
qərar qəbul
olunduqdan sonra Milli
Məclisin müvafiq
komitələrinə
verilir. Orada müzakirə olunduqdan sonra
parlamentə təsdiq üçün göndərilir”.
İ.Kazımovun
fikrincə, ortaq türk əlifbasının yaradılmasında
latın əlifbası əsas götürülməlidir: “Əslinə
qalanda ortaq türk dili nə qədər müasir türk dilləri
varsa onların bazası əsasında yazılmalıdır.
Ortaq türk dilinin lüğət tərkibi hazırlanmalıdır”.
Dilçi alim ortaq
türk əlifbasının yaradılması
üçün Türkiyədə böyük iş getdiyni də xatırlatdı:
“Türkiyədə bu məsələ gerçəkləşmək
üzrədir. Orta Asiya ölkələrində hər
hansı konfrans olanda Türkiyə tükcəsi əsas
götürülür. Bu yaxınlarda biz Aşqabadda bir
konfransda idik. Ordakı məruzələrdə
qırğız da, özbək də, qazax da Türkiyə
türkcəsində danışdılar. Onlar Azərbaycan
dilini başa düşmürlər. Maraqlıdır ki,
mənim orada Azərbaycan dilindən
danışığımı Türkiyə türkcəsinə
tərcümə etdilər. Fikrimcə, Türkiyə türkcəsi
ortaq türk dilini ifadə edə bilir”.
İ.Kazımovun Azərbaycan
dilinin Türkiyə türkcəsindən daha zəngin
olduğunu və Azərbaycanda dilçilik elminin yüksək
inkişaf etdiyini də vurğuladı.
ƏKBƏR
Paritet.-
2011.- 12-13 may.- S. 13.