Cənubi Azərbaycan ədəbi dili
professor Nizami Xudiyevin tədqiqatında
Cənubi Azərbaycan ədəbiyyatının müxtəlif məqamları uzun illərdir alimlərimiz tərəfindən tədqiqat obyektinə çevrilir. Hər tədqiqat işinin əvvəlində mütləq şəkildə Azərbaycanın ikiyə bölünməsindən və gələcək birliyindən söhbət açılır. Bəziləri Azərbaycanın parçalanmasına imkan verilməsini xəyanət sayır, Tomrislərin, Babəklərin, Koroğluların ruhuna təhqir hesab edir, bəziləri A. Bakıxanov kimi ensiklopedik bir şəxsiyyətin razılaşmada iştirakını mənən qəbul etmir... Bəxtiyar kimi filosof-şair belə, bu hadisəyə münasibətdə məntiqi nəticədən əvvəl mənəvi böhran keçirir:
Matəmi
başlandı böyük bir elin,
Mərsiyə
söyləsin axan bulaqlar,
Ağılar
çağırsın bu gün qız, gəlin!
Böyük şairimizin romantik etirazı acı bir mərsiyə
kimi ürəkləri sızladır. Zaman axır, nəsillər
xalqın əvvəlki və gələcək birliyini unutmur.
Hər sahə mütəxəssisi Vətən
naminə üzərinə düşən yükün
öhdəsindən gəlməyə çalışır.
Görkəmli Azərbaycan alimi Nizami Xudiyevin
yaradıcılığını izləyərkən onun Cənubi
Azərbaycan xalqına münasibətinin, vətəndaşlıq
mövqeyinin, ana dilinə münasibətdə əqidəli
ziyalı tutumunun şahidi oluruq. Onun “Cənubi Azərbaycanda ədəbi
dilimizin dünəni və bu günü” kitabı fars şovinistlərinin irqçilik siyasətinin
ifşasının təzahürü kimi ortaya
çıxır. Kitab təkcə Cənubi Azərbaycan
ədəbiyyatı və dili tədqiqatçıları
üçün deyil, bütöv Azərbaycan və
türksoylu xalqlar üçün nəzəri cəlb edəcək
faktlarla zəngindir. Kitabın redaktoru ömrünü
“inam və əqidə” yolunda yaşayan, Hüseynbala Mirələmovun
sözləri ilə desək, Azərbaycan mənəvi
mühitinin ayna siması, güclü qələm sahibi,
şair, publisist, fədakar baş redaktor Əli Rza Xələflidir.
Birinci bölmədə Azərbaycan xalqına və onun
qədim, hətta ən qədim tarixinə yönəlmiş
böhtanlar, Azərbaycan tarixini təhrif edən Əhməd
Kəsrəvi kimi şəxslərin uydurmaları ifşa
edilir. Cavad Şeyx əl İslami Kəsrəvinin
davamçısı kimi qiymətləndirilir, onun azərbaycanlıların
farslaşdırılması ilə bağlı təklifi nifrətlə
yad edilir. Avropalıların içərisindən az sayda olsa da, obyektiv şərqşünaslar
çıxır. Professor Nizami Xudiyev ingilis alimləri S.Lloyd
və Q.Çayldın Turan tarixi haqqında fikirlərini sitat
olaraq verərkən “turanlılar dünya
sivilizasiyasının səhərini açdılar” ifadəsini
şumerlərin türk əcdadı olması faktı kimi qəbul
edir: “Turanlılar təxminən 10-12 min il bundan qabaq səfalı,
bəhrəli Dəclə və Fərat çayları
hövzəsində məskən salıb, ətrafında
yaşayan saysız-hesabsız vəhşi qəbilələrin
heyrətli nəzərləri altında dünya
sivilizasiyasının səhərini açdılar”.
“Dünya sivilizasiyasının səhərini açan”
bu xalqlar çox təcavüzə məruz qaldı, onun
başı üzərindən çox müqavilələr
imzalandı. Amma “Gülüstan” müqaviləsi imzalananda günəşin
və ayın üzü tutulur. Səmanı
qara buludlar alır. Heç kəsin gücü
çatmadı deyə ki, B.Vahabzadə demişkən:
“....durun, ağalar! Axı bu ölkənin
öz sahibi var!”
N.Xudiyev “İran türklərinin əski tarixi”
kitabının müəllifi M.T.Zeytabinin tədqiqatlarını
yüksək qiymətləndirir. Onun əsərini Azərbaycan
tarix elmində yeni dövrün başlanğıcı kimi qəbul
edir. Zeytabi “vahid mədəniyyət və
incəsənət” atmosferindən danışarkən Azərbaycan
ərazilərini də həmin atmosferə aid etmişdir.
N.Xudiyev qeyd edir ki, ərazilərimizdə
tapılmış nadir mədəniyyət qalıqları
bunun sübutudur. Ərəb tarixçi
alimlərinin Azərbaycanı qədimdən türklərlə
məskun bir ölkə kimi qiymətləndirmələrini də
müəllifin tədqiqatından öyrənirik. Cənubi Azərbaycanda qədim dövrdən bəri
Azərbaycan türklərinin olduğu məlum bir faktdır.
Ş.İ.Xətai dövründə Təbriz
şəhəri paytaxt, Azərbaycan (qədim Azərbaycan
türkcəsi) dili dövlət dili idi. Cənubi
Azərbaycan böyük yazarlar yetişdirmişdir. Cənubi Azərbaycan ədəbiyyatı tədqiqatçıları
olaraq zaman-zaman əsərlərimizdə bu məsələyə
münasibət və fikirlərimizi fərqli yazılarda ifadə
etməyə çalışmışıq. Ş. İ.Xətai, S.Təbrizi.
Ş.Q.Ənvar, Həqiqi, Vəhidi Təbrizi, Qövsi Təbrizi
kimi məşhur şairlərin adlarını sadalayan prof.
N.Xudiyev onların ədəbiyyat tariximizin və mədəniyyətimizin
inkişafındakı roluna yüksək qiymət
vermişdir. Füzuli “Divanı”nın
birinci dəfə 1828-ci ildə Təbrizdə nəşr
olunması və sonra davamının gətirilməsini Cənubda
Azərbaycan faktı kimi göstərən alim
xalqımızın qeyrətli ziyalılarının ana dili
uğrunda mübarizəsinə son dərəcə hörmətlə
yanaşır. Məlum məsələdir ki,
XIX əsrdə Cənubda hakimiyyət başında olan 5-6
padşah milliyyətcə azərbaycanlı olmasına
baxmayaraq, ana dilimizə həqarətlə
yanaşmışlar. Hələ Rza Şah Pəhləvi
ona ana dilində yazı ilə müraciət edən
M.Ə.Möcüzə: “Mən torki namidanəm, məra to
beççə pəndari”, deyərək gözəl
şairimizin qüruru ilə oynamışdır. Bütün bu məsələlərə aşina
olan görkəmli alimimiz Təbrizdə Azərbaycan türkcəsində
kitab çapı ilə məşğul olunmasını
hünər işi hesab edir. Əlbəttə,
bu cür vacib işlər xalqımızın həmin
dövrdə və sonralar maariflənməsi sahəsində təkan
oldu. Qacarilər nəslinin türkdilli nəşrlərin
yayılmasına məhdudiyyət qoymasına, “Molla Nəsrəddin
“ jurnalının Təbrizdə nəşr
olunmasına maneələrin yaradılmasına təəssüflənən
N.Xudiyev əməyin nəticəsiz qalmayacağını
göstərir və sonrakı qəzet və jurnalların nəşrini
bunun sübutu kimi sadalayır. Cənublu yazarlar
çox fəal şəkildə öz əsərlərini həmin
mətbu orqanlarda nəşr etdirirdilər. XIX əsr məşhur Cənubi Azərbaycan pedaqoqu
M.H.Ruştiyyənin Təbrizdə, İrəvanda və
Şimali Azərbaycandakı fəaliyyətinə diqqət
yönəldən müəllif tədris ocaqlarında ana dilimizin
tədrisi məsələlərinin vacibliyinin ciddiliyinə
diqqət çəkmişdir.
Həm Məşrutə hərəkatı
dövründə, həm Milli Azadlıq hərəkatı
dövründə inqilab rəhbərləri ana dilimizə
hörmətlə yanaşmış, həmin dövrlərdə
həm təhsil ocaqlarında, həm də qəzet və
jurnalların nəşrində ana dilindən istifadə
olunmuşdur.
Milli Azadlıq hərəkatı dövründə
(1945-1946-cı illər) milli hökumətin Azərbaycan
türkcəsi haqqındakı qərarının müddəalarına
diqqət çəkən alim milli zəmində görülən
işlərlə qürur duyur. Dövlət himninin müəllifləri
və mətni haqqında məlumatlarla tanış
olarkən ilk ağıla bu gəlir ki, müəllif bu
yazılar üzərində işləyərkən geniş
tədqiqat işi aparmış, bunun nəticəsində
oxucuya maraqlı fakt və məlumatlar təqdim olunmuşdur.
Cənubi Azərbaycan xalqı, o cümlədən
ziyalıları uzun illərdir öz azadlığı,
yaşayışı, dili, təhsili uğrunda yorulmadan
mübarizə aparır. Qoca Şərqin qapısı
adlandırılan Vətəndə birliyin olması,
azadlıq bayrağının dalğalanması onların ən
halal haqqıdır. Bu uğurda çox
inqilabçı, məşrutəçi, fədai öz
qanından keçdi. Səttar xanın,
Xiyabaninin, Pişəvərinin və tərəfdaşlarının
sarsılmaz gücü düşmən tələsi ilə məhv
edildi. Hər dəfə də birinci
növbədə ana dili yasaq edildi. Fars
şovinistləri cənublu qardaşlarımızı, rus
çinovnikləri Şimali Azərbaycan xalqını öz
tərkibində hər baxımdan “əritməyə”
çalışdı. Nizami Xudiyevin qələmində
düşmənin məkrli siyasəti nifrətlə yad
edilir, təhqir olunan, assimilyasiyaya uğradılan
xalqımızın tarixi və Azərbaycan türkcəsinin
taleyi vətənpərvər ziyalı, alim
baxışıyla təhlilə cəlb olunur. Pəhləvilər
sülaləsi tərəfindən Azərbaycan xalqına və
türkcəsinə vurulan zərbəni bütün
ağırlığı ilə hiss edən və qələmə
alan N.Xudiyev həmin 50 illik rejim dövründə
yazıb-yaradan, ana dilində yazaraq ölümün
gözünə qorxmadan hayqıran Səhənd, Behrəngi, M.Məhzum,
Y.Məftun, H.Sahir, C.Baxçaban kimi güclü qələm
sahibləri ilə fəxr edir.
Cənubi Azərbaycan xalqı və ziyalıları
heç vaxt silahı və qələmi yerə qoymadılar. Bu, 1979-cu il
İslam inqilabı ilə nəticələndi. Xalq milli-mədəni qüvvələrlə bərabər
hərəkət etdi. Bir çox islahatlar
(kağız üzərində) elan edildi. Ancaq hələ də İranda yaşayan başqa
millətlər öz ana dilindən normal istifadə edə
bilmir. Doğrudur, axırıncı 3-4
ildir ki, Cənubi Azərbaycanın təhsil müəssisələrində
ana dili həftədə 2 saat əcnəbi dil kimi tədris
olunur. Bu fakt bir qədər insanı mənən
rahatladır. Ancaq düşünəndə
ki, azərbaycanlılara öz ana dili bu şəkildə tədris
olunur, ürküdücü bir nüans yaranır.
N.Xudiyev “Cənubi Azərbaycanda ədəbi dilimizin
dünəni və bu günü” kitabında Cənubda
müxtəlif dövrlərdə nəşr olunan, bəzilərinin
ömrü qısa, bəzilərinin ömrü bir qədər
uzun olan dərgilərdən və onların nəşri
tarixindən faktlara söykənərək danışır. Tehran, Ərdəbil, Təbriz
kimi şəhərlərdə nəşr olunan, tez-tez
şahlıq rejiminin şovinist siyasəti ilə qarşılaşaraq
nəşrləri dayandırılan qəzet və
jurnalların xalqın həyatındakı rolunu yüksək
qiymətləndirən müəllif bir çox mətbu
orqanlarla yanaşı, “Varlıq” jurnalının nəşrinə
xüsusi önəm verir: “Lakin dünya şöhrətli cərrah
və alim doktor Cavad Heyətin nəşr etdirdiyi “Varlıq”
jurnalı Cənubi Azərbaycanda indiyə kimi nəşr
edilməkdədir. Həmin jurnal ədəbi, mədəni
və ictimai xarakter daşıyır. Səhifələrində
dil, ədəbiyyat, tarix və mədəniyyətimizə aid
yazılar dərc olunur”. Milli dil birliyi
yaradan bu jurnal özünü elmi ictimaiyyətə, ədəbi
mühitə qəbul etdirən ziyalıları ətrafında
birləşdirdi. N.Xudiyevin kitabından
öyrənirik ki, indi Cənubi Azərbaycan universitetlərində
Azərbaycan türkcəsində tələbə dərgisi
çıxır. “Səhənd” dərgisinin
mövcudluğu isə insanı mütəəssir edir.
Dilimizi, soykökümüzü, mədəniyyətimizi
təbliğ edən bu dərgi milli məsələlərimizin
öncüllüyünü diqqətdə saxlayır.
İranda müxtəlif millətlər yaşayır. İran bu millətlərin
bir neçəsinin ana yurdudur, bəziləri isə tarixən
miqrasiyaya uğramışdır. Çoxdilli
bir ölkə olan İran tarixən bu torpaqlarda multikultural mədəniyyətin
inkişafına şərait yaratmır. Sayca
və ərazicə böyük olan Cənubi Azərbaycan
xalqına belə, imkan vermir ki, öz mədəniyyətini
azad şəkildə inkişaf etdirsin, dilinə,
yazısına, əlifbasına müstəqil şəkildə
nizam versin.
Şimali
Azərbaycan ərazisinə və xalqın sayına görə
Cənubdan kiçik olsa da, burada etnoslara çox yüksək
səviyyədə hörmət olunur, onların öz dillərində
məktəbi, televiziyası, qəzeti, jurnalı var. Prof.
N.Xudiyev İranın çoxdilliliyi məsələlərindən
danışarkən bu dillər arasında genetik bağın
olmamasına baxmayaraq, əlaqələrin
varlığının əhəmiyyətinə diqqəti cəlb
edir. İstənilən dövlət daxilində
idarəçilikdən uzaqlaşan dillər əsasən
tarixdən silinir. Cənubi Azərbaycanda
isə buna ziyalı təbəqə imkan vermədi.
Müəllif “İranda yaşayan müxtəlif millətlərin
dillərinə bir baxış” bölümündə Azərbaycan
dili ilə fars dili arasında əlaqə, İranda Azərbaycan
türkcəsinin canlılığına diqqət,
çoxdilli ölkə olan İranda dil və nüfuz məsələsi,
digər İran türklərinin dilinin özləri tərəfindən
qorunması, dil əlaqələrinin gerçəkləşdiyi
sosial mühit, dil quruluşlarının dəyişkən
xarakter qazanması və s. məsələləri təhlil
obyektinə çevirir, dilçi alim olaraq öz baxış
bucağında qiymətləndirmələr aparır. Araşdırmadakı dil quruluşların
formalaşmasında sosial, mədəni, etnik səbəblərin
siyasi təsirlərin altında qalması daha
qabarıqdır. Bu baxımdan alimin aforizm xarakterli qiymətli
fikirləri var. “... İslam mədəniyyəti
ilə ərəb dili İranda özünə böyük
nüfuz qazanmışdır. Fars dili isə
iranlıların dili kimi özünə yaşamaq hüququ
qazanmışdır”. Bu fikrin
qarşısında heç nə demək olmaz. Ancaq türk topluluqları İranda siyasi, dil, etnik
quruluşların dəyişməsinə və istiqamətlənməsinə
təsir etmişdir. Türklərin
islamlaşması bu əlaqəni daha da
artırmışdır.
Sakibə
ƏLƏSGƏROVA,
filologiya
üzrə fəlsəfə doktoru,
Əməkdar müəllim.
Respublika.- 2020.- 15
avqust.- S.6.