NƏRİMAN
NƏRİMANOV - 150
(əvvəli 16,
18 və 19 fevral tarixli saylarımızda)
Lakin müsabiqə komissiyası öz namizədlərini sınaq dərslərinə buraxdığı zaman Bakı qubernatorunun Məhəmmədhəsən bəy Əfəndiyev adlı bir şəxsin nəzarətçi köməkçisi seçilməsi təklifini irəli sürməsi müsabiqənin normal gedişini pozur. Arxiv sənədləri də bu fikri təsdiq edir. Məhəmmədhəsən bəy Əfəndiyev özü yazır: “Bakı şəhər idarəsi öz namizədlərini irəli sürərkən qubernator Bakı şəhər “rus-tatar məktəbi”nə müəllim yerinə məni seçməyi təklif etdi. Sınaq dərslərində məlum namizədlərdən daha artıq təcrübəyə malik müəllim kimi məni seçdilər”.
Nəriman S.Qənizadənin və H.Mahmudbəyovun zəmanəti ilə Bakıda yeni açılmış Pobedonostsevin şəxsi progimnaziyasına daxil oldu. O, 1891-ci il oktyabr ayının 1-dək progimnaziyanın hazırlıq sinfinin müəllimi vəzifəsində çalışdı. (“Kəşkül” qəzeti, 18 oktyabr 1891-ci il tarixli 123-cü nömrəsində “Bakıda gimnaziya” sərlövhəli məqaləsində ilk buraxılışın vəziyyəti haqqında məlumat verir, eyni zamanda N.Nərimanovun “məktəbi-edadiyyə sistemində mülki, rus dillərindən təlim başlamasını bildirirdi).
Nəriman böyük bir ailəni dolandırmalı idi. O, yay ayları xüsusi dərslər verir, tamaşalar təşkil edir və bədii yaradıcılıqla məşğul olurdu. Bu dövrdə gənc Nərimanın Sultanməcid, Həbib bəy, Həsən bəy Axundov və başqa maarif xadimləri ilə sıx əməkdaşlığı onu Bakının tərəqqipərvər gəncləri arasında tez tanıdır, hər yerdə Nərimana ictimai xadim, müəllim kimi hörmət edirlər.
Sultanməcid Nərimana ehtiramla yanaşır, onunla tez-tez görüşür. 1891-ci ilin iyul-avqust aylarını Şamaxıda keçirən S.Qənizadə “Qönçə xanım” faciəsini yazır. Bu vaxt N.Nərimanov da “Nadanlıq” komediyasını çapa hazırlayırdı. O, 1893-cü il mart ayının 20-də pyesin əlyazmasını Tiflisə, Qafqaz Senzura Komitəsinə göndərib onun nəşrinə icazə istəyir. Təxminən bir ay sonra Qafqaz Senzura Komitəsinə teleqramında isə müraciətlə yazır: “Nadanlıq” pyesini tamaşaya qoymaq üçün icazə almağa ümid varmı?”
Qafqaz Baş hökumət idarəsi mülki işlər üzrə dəftərxanasının Qafqaz Senzura Komitəsinə göndərdiyi 16 may 1894-cü il tarixli məlumatından aydın olur ki, “Nadanlıq” komediyasının Qafqaz ərazisində tamaşaya qoyulmasına icazə verilmişdir.
N.Nərimanovu Bakıda milli qiraətxana açmaq məsələsi də çox narahat edirdi. Nəhayət, o, 1894-cü ilin aprel ayında qiraətxananın açılmasına nail oldu. Nəriman onu yaşatmaq üçün teatr tamaşaları təşkil edir, xarici ölkələrin kitabxana, qəzet və jurnal redaksiyaları ilə sıx əlaqə yaratmağa çalışırdı. Bu vaxt onun “Nadanlıq” əsəri çapdan çıxır. Nəriman ikinci dram əsəri “Dilin bəlası” üzərində işləyir.
1895-ci ildə “Dilin bəlası” komediyası nəşr olunur. N.Nərimanov 1896-cı il yanvar ayının 31-də əsərdən iki nüsxə Qafqaz Senzura Komitəsinə göndərib onun tamaşaya qoyulmasına icazə almağa nail olur. Bu vaxt “Bahadır və Sona” romanının əlyazması da Qafqaz Senzura Komitəsində idi. N.Nərimanov öz ərizəsində yazırdı: “Bununla tatar (Azərbaycan - T.Ə.) dilində “Bahadır və Sona” adlı əsərimin əlyazmasını təqdim edirəm. Onu 1200 nüsxə miqdarında çap etməyə icazə verməyi komitetdən acizanə xahiş edirəm. Beləliklə, 1896-cı ilin yazında “Bahadır və Sona” romanının ilk hissəsi çapdan çıxır.
Bu dövrdə N.Nərimanov öz iş yerini dəyişmişdi. Çünki Pobedonostsevin şəxsi progimnaziyasında işlədiyinə görə hökumətin müəllimlərə verdiyi imtiyazlardan məhrum idi. Məlumdur ki, 1895-ci ilin axırında Bakı realnı məktəbində sinif mürəbbisi köməkçisi və Azərbaycan dili müəllimi yeri açılmışdı. Nəriman Bakı realnı məktəbinə - dövlət qulluğuna girmək üçün ərizə vermişdi:
“Əlahəzrət Bakı realnı məktəbinin
cənab direktoruna, Bakıdakı Pobedonostsevin şəxsi progimnaziyasının müəllimi
Nəriman Nərimanov tərəfindən
Ərizə
Ehtimal olduğuna görə, rəhbərlik etdiyiniz realın məktəbdə Azərbaycan dili müəllimi və sinif rəhbərlərinin köməkçisi yeri açılacaqdır.
Siz əlahəzrətlərdən acizanə xahiş edirəm, yuxarıda göstərilən vəzifəyə məni nəzərdə tutasınız.
Müəllim
N.Nərimanov
29 dekabr
1895-ci il.
Bakı şəhəri”.
Bakı
quberniyası və Dağıstan vilayəti xalq məktəbləri
idarəsində N.Nərimanov bacarıqlı, vicdanlı
müəllim, tamamilə halal süd əmmiş adam kimi
tanınmasına baxmayaraq, Qafqaz təhsil dairəsinin
müdiri (popeçiteli) xeyli yazışmalardan sonra, Maarif
Nazirliyinin “Məhəmməd dini əqidələrinə mənsub
olanların hökumət idarələrinə son dərəcə
zəruri hallarda təyin olunması haqqında 6 oktyabr 1885-ci
il” tarixli göstərişini nəzərə almış,
ona Bakı realnı məktəbində sinif mürəbbilərinin
köməkçisi və Azərbaycan dili müəllimi vəzifəsində
işləməyə icazə vermişdir. Beləliklə,
1896-cı il may ayının 7-də N.Nərimanov
Bakı realnı məktəbində sinif mürəbbilərinin
ştatlı köməkçisi vəzifəsinə təyin
olundu. Eyni zamanda həmin vəzifəyə
görə ona kollec katibi mülki rütbəsi də verildi.
N.Nərimanov 1896-cı il sentyabr
ayının 1-dən isə Qafqaz təhsil dairəsi
müdirinin təklifi ilə Pobedonostsevin şəxsi
progimnaziyası bazası əsasında yaranan imperator III
Aleksandr adına Bakı kişi gimnaziyasında eyni vəzifəyə
dəyişildi. Burada N.Nərimanov
özünü işgüzar, nümunəvi müəllim
kimi göstərdi.
Pobedonostsev
Qafqaz təhsil dairəsi müdirinin icazəsi ilə 1899-cu il iyun ayının 13-dən avqust ayının
20-dək imperator III Aleksandr adına Bakı kişi
gimnaziyası yanında müfəttişlik (məktəb
müdiri müavini) vəzifəsi ona
tapşırılmışdı. N.Nərimanov
gimnaziyada işlədiyi müddət ərzində yay tətilinə
çıxa bilməmişdir. Çünki o, yay tətili
dövründə (1899-cu il iyun
ayının 1-dən avqust ayının 24-dək)
gimnaziyanın bütün işlərini idarə etməli
idi. 1900-1901-ci illərdə iyun ayının
20-dən avqust ayının 20-25-dək gimnaziyanın
bütün işləri N.Nərimanovun öhdəsinə
düşürdü.
1900-cü ilin yanvar ayının 1-də yüksək səviyyəli
pedaqoji xidmətlərinə görə N.Nərimanov
üçüncü dərəcəli Müqəddəs
Stanislav ordeni ilə təltif edildi. Bu, N.Nərimanovun uzun
illər pedaqoji sahədə çəkdiyi böyük zəhmətin
bəhrəsi idi. Qafqaz təhsil dairəsi müdirinin
1899-cu il 3 noyabr tarixli rəsmi məlumatında
deyilir: “Cənab Nərimanov öz qulluq vəzifələrini
can-başla və diqqətlə icra etməsi, sağlam
fikirliliyi, ruslara məhəbbəti və hökumətə sədaqəti
ilə həmişə fərqlənmişdir”.
N.Nərimanovun pedaqoji fəaliyyəti sadəcə
müəllimliklə məhdudlaşmırdı. O, həm də ictimai xadim
kimi Azərbaycanda maarif və mədəniyyətin
yayılmasına ciddi təsir göstərirdi. 1891- 1900-cü
illər ərzində N.Nərimanov “Nadanlıq”, “Dilin bəlası”,
“Bahadır və Sona”, “Nadir şah” əsərlərini
yazmış, N.V.Qoqolun “Müfəttiş”ini tərcümə
etmiş, üç dərslik hazırlamış, eyni zamanda
müəllim və şagirdlərə kömək arzusu ilə
nəzəri biliyi və təcrübəsi əsasında
yeni dərs kitabları yaratmışdı. Həmin
dərsliklərdən biri “Türk-Azərbaycan dilinin müxtəsər
sərf nəhvi”, ikincisi “Müsəlmanlar üçün
müəllimsiz rus dilini öyrənməkdən ötrü
asan kitabça”, üçüncüsü “Müəllimsiz
türk dilini öyrənməkdən ötrü ruslar
üçün asan kitabça” adlanır.
“Türk-Azərbaycan dilinin müxtəsər sərf nəhvi”
(1899) kitabı Bakı quberniya idarəsi mətbəəsində
çap edilir.
Kitab rus və müsəlman məktəblərində azərbaycanca
təhsil alan uşaqlar üçün nəzərdə
tutulmuşdur. Azərbaycan məktəblərində
uzun müddət faydalı vəsait olan bu kitab o zaman dilin
qayda-qanunlarını öyrətməklə, tədrisin
keyfiyyətini yaxşılaşdırmağa kömək
etmişdir.
“Türk-Azərbaycan
dilinin müxtəsər sərf nəhvi”nin
müqəddiməsində N.Nərimanov vahid yazı
qaydasının olmaması üzündən mətbuatda
yaranan çətinlikləri xatırladır. O yazır ki, bu
zəmanədə mədəni millətlər dilini və
yazısını asanlaşdırmağa
çalışırlar: “Çünki bir lisanın
yazısı nə qədər asan olsa, o lisan o qədər
tez yayılıb, o dildə yazılan inşalar da tez intişar tapar...” N.Nərimanov ürəkağrısı
ilə əlavə edir: “Hər millət
çalışır ki, məxsusi dili və yazısı
olsun. Amma biz!..” “Axır
zamanda mərifətli əhli-qələm
qardaşlarımız tövrbətövr kitablar yazmağa məşğuldurlar.
Ancaq bu vaxtdan türk-Azərbaycan dilində bir
qayda olmamağına görə, hər kəs nə tövr
istəyir yazır. Qaydasız yazılan
inşalar nə dilə və nə millətə nəfs gətirməz”.
N.Nərimanov
ərəb və fars dilinin törətdiyi
dolaşıqlıq və çətinliyin “mərifətli əhli-qələm
qardaşların” köməyi ilə aradan qalxacağına
ümid bəsləyir, ana dilinin saflığı uğrunda
mübarizədə qətiyyətli olmağa
çağırırdı: “Biçarə türk
mollalarımız əksəri öz dilində kağız
yaza bilmir. Bununla belə haman mollalar özlərini
əhli-savad hesab edirlər, çünki farsca yazmaq
bacarırlar və ərəbcə bir az dadıblar... Eyib deyilmi? Belə olan surətdə biz -
türklər özümüzə türk deməyib fars deyək və farsca danışıb dilini
və yazısını öyrənək, yainki azərbaycanlılıqda
qalıb öz ana dilimizi bilək...
O ana ki, sənə
o dildə tərbiyə veribdir, sənə o dildə
yaxşı-yamandan tanıdıbdır, sənə o dildə
layla deyibdir və axırda haman o dildə Allahı
tanıdıbdır!.. Heyif! Görəsən
bu barədə fikir edən varmı? Axır sual... Hansında qalmalıyıq? Hansı
dil bizim öz ana dilimizdir? Cavab istəyirik”.
N.Nərimanov ana dili tədrisində şagirdlərin mənəvi-estetik
zövqü və məfkurəvi inkişafı məsələlərinə
də ciddi diqqət yetirməyi vacib bilirdi. Kitabın tərtibi
bu cəhətdən maraqlıdır. Müəllif
gətirdiyi nümunə mətnlərində şagirdlərin
nəzərini elmə, kitaba, xeyirxah əməllərə, təbiətin
gözəlliyinə cəlb edirdi. Məsələn,
Hüseyn dərslərini qurtardı. Kitab mizin üstədir...
Səkinə ağıllı qızdır.
İndi biz elmləri Avropadan öyrənirik... Fəqirlər
üçün azarxana tikmək suvabdır.
Uşaqcıq bu gün bir kitabça aldı... Mən bu qələmciyi
sizə bağışlayıram... Mənə tərbiyə
verən anacığım olubdur... Mahmudun
atasından bir milyon pul qalıbdır, o pulun mindən bir
payını məktəb tikməyə sərf edir. Bu
qırx kitabdan biri mənimdir... Məktəbdə
əvvəlinci şagirdə bir yaxşı kitab
bağışladılar.
“Bahadır
və Sona” romanından isə belə bir nümunə gətirilmişdir:
“Yayın isti günlərindən idi; günün
axırıncı şəfqəti uca ağacların
başını qızıl rəngində etmişdi... Belə gözəl vaxtda, ağacın altında,
göy otun üstündə bir növcavan əyləşmişdi.
Bu cavan oğlan gülüzlü, xoşsifətli olub əql
və kamalı üzündən məlum edirdi...”
Kitabda
Molla Pənah Vaqifin şeirindən gətirilən nümunə
də maraq doğurur:
Mən
cahan mülkündə mütləq doğru halət görmədim,
Hər nə
gördüm əyri gördüm, özgə babət
görmədim...
1899-cu ildə Bakının “Aror” mətbəəsində
ikinci dərslik çapdan çıxır. “Müsəlmanlar
üçün müəllimsiz rus dilini öyrənməkdən
ötrü asan kitabça” adlı bu dərsliyin titul səhifəsindən
məlum olur ki, Bakı kişi
gimnaziyasının Azərbaycan dili müəllimi N.Nərimanov
kitabı sövti üsulla tərtib etmişdir. Müəllif
kitabın müqəddiməsində yazır: “Hənuz bu
kitabça o şəxslərdən ötrüdür ki,
vaxtında rusca oxumayıb ancaq indi rusca oxumağı,
yazmağı özləri üçün lazım bilirlər.
Ona görə bu kitabçanı müsəlman
qardaşlarım üçün yazdıq ki, müəllimsiz
rusca yazmaq, oxumaq və danışmaq öyrənsinlər.
Hərgah oxuyan sarıdan bir balaca diqqət
olunsa, yarım ayın ərzində bu kitabçanın
köməkliyi ilə şəxs rusca oxumaq, yazmaq bilər”.
N.Nərimanovun üçüncü dərsliyi də
Bakıda “Aror” mətbəəsində nəşr
edilmişdir.
Bu kitab “Samouçitel tatarskoqo yazıka dlya
russkix” (1899-1900) adlanır. Ruslara Azərbaycan
dilini öyrənmək məqsədilə yazılmış
kitabın “Tərtib haqqında bir neçə söz”ündə
bildirilir ki, burada qrammatika elmi baxımdan deyil, dil öyrətmək
üçün yazıldığından, dilin praktik cəhətinə
diqqət yetirilmişdir. Məhz bu
mülahizəyə görə də kitaba 12 hekayə və
lüğət daxil edilmişdir. N.Nərimanov
“Müəllimsiz türk dilini öyrənməkdən
ötrü ruslar üçün asan kitabça” adlandırdığı
dərsliyi oxuculara birinci hissə kimi təqdim edir, Azərbaycan
dilinin qrammatikası və lüğətdən ibarət
ikinci hissəni də çap etdirmək ümidində
olduğunu bildirir.
Sövti üsulla tərtib olunan kitabda metodiki cəhətdən
səmərəli, faydalı fikirlər də vardır. Müəllifin
şagirdlərdə danışıq nitqini inkişaf etdirmək
və onlarda nitq vərdişi aşılamaq üçün
hər iki dildə - Azərbaycan və rus dillərində
verdiyi mətnlərin, atalar sözlərinin, zərbi-məsəllərin,
hekayə, şeir və təmsillərin, hətta
tapmacaların məzmunu bu baxımdan maraqlıdır.
(davamı növbəti saylarımızda)
Respublika.- 2020.- 20 fevral.- S.4.