Sadiqi şeirlərinin ilk nəşri
Müəllifin
türkcə şeirlərində daha çox dünyəvi məhəbbət,
real insani münasibətlər, dostluq, insanlar arasındakı
mənəvi bağlar yer alır
XVI əsrin ikinci yarısı-XVII əsrin
əvvəllərində yaşayıb-yaratmış Sadiq bəy
Əfşar dövrünün hərtərəfli istedada
malik zəngin bilikli ziyalısı, görkəmli alim,
şair və rəsam kimi mədəniyyət tariximizə
düşmüşdür. Müxtəlif mənbələrdə
adı Sadiq bəy Sadiqi və Sadiqi Kitabdar kimi də qeyd edilən
sənətkarın Təbriz Mərkəzi
Kitabxanasındakı əlyazma külliyyatında farsca və
türkcə şeirləri, "Məcməül-xəvas"
adlı şairlər təzkirəsi, rəssamlıq
haqqında farsca "Qanunüs-süvar" risaləsi, "Həttiyyat"
risaləsi, onlarda digər əsərləri saxlanır.
S.Əfşarın poetik
yaradıcılığı zəngin, rəngarəngdir. O,
fars və türk dillərində qəzəl, qəsidə,
qitə, rübai, müxəmməs, tərcibənd, tərkibbənd,
məsnəvi, müəmma janrında gözəl şeirlər
müəllifidir. Tədqiqatçı M.Muradovanın
hesablamalarına görə, onun 587 qəzəlindən
40-ı türkcədir. Şairin farsdilli poetik
yaradıcılığında Şah Abbasın hakimiyyətinin
ilk illərindən və onun apardığı müharibələrdən
bəhs edən "Fəthnameyi-Abbas-namdar" adlı 2500
beytdən ibarət poeması mühüm yer tutur. Müəllif
müxtəlif tarixi hadisələri, döyüşləri
yüksək bədii formada təsvir edir, Şah Abbasın
müxtəlif müharibələrdən, ən çətin
vəziyyətlərdən qalib çıxan qəhrəman
obrazını yaradır. Əsəri oxuduqca bu qəhrəmanlıq
dastanının yazarının yersiz müharibələrə,
qan tökülməsinə qarşı
çıxdığını görürük.
Sadiq bəy Əfşarın türkcə
yazdığı əsərləri içində "Məcməül-xəvas"
təzkirəsini, külliyatına daxil edilmiş şeirlərini
və məktublarını (18 məktubundan 14-ü ana dilindədir)
göstərə bilərik. Şairin türkcə şeirləri
onun Təbriz Mərkəzi Kitabxanasında saxlanan əlyazma
külliyatının 888-917-ci səhifələrini əhatə
edir. Bundan başqa, Sadiqinin təzkirəsinə daxil etdiyi məktublarında
rast gəldiyimiz bəzi türkcə şeirlərinin də
olduğunu qeyd etməliyik.
Müxtəlif tədqiqat əsərlərində
Sadiq bəyin türkcə şeirlərindən müəyyən
nümunələr verilsə də, bu əsərlər
bütöv halda çap edilməmiş, buna görə də
şairin anadilli lirikasının ətraflı
araşdırılması mümkün olmamışdır.
Filologiya elmləri namizədi Paşa Kərimovun Sadiqinin
türkcə şeirlərini Təbriz Mərkəzi
Kitabxanasından əldə edərək çap etdirməsinin
əsas səbəbi də bu boşluğu doldurmaqdan ibarət
olmuşdur. Kitaba yazdığı ətraflı ön
sözdə tədqiqatçı məlumat verir ki, S.Əfşar
klassik Şərq ədəbiyyatını, poetikasını
gözəl bilmiş, sələflərinin
yaradıcılığının ən dəyərli cəhətlərindən
təsirlənmişdir. Sadiq bəy böyük Azərbaycan sənətkarlarından
ən çox Xaqani Şirvani, Nizami Gəncəvi və
Füzulinin, fars şairlərindən Firdovsi, Ənvəri, Kəmaləddin
Isfəhani, Zəhir Faryabi, Sədi və Hafizin əsərlərindən
bəhrələnmişdir. Ana dilində yazdığı
şeirlərində şair türkdilli ədəbiyyatın
iki dahisini - Nəvai və Füzulini özünə ustad
seçmişdir. ümumiyyətlə, bu dövrdə
şeirimizin demək olar ki, bütün nümayəndələri
yaradıcılıqları boyu ən dəyərli örnək
kimi bu iki sənətkarın poeziyasına üz tutmuşlar.
Professor Turxan Gəncəyinin dediyi kimi,
Sadiqi üç türk ədəbi dilini (Azərbaycan,
Osmanlı və cığatay) mükəmməl bilmiş və
türkcə şeirlərini də bu şivələrdə
yazmışdır. P.Kərimovun göstərdiyinə görə,
S.Əfşarın 478 beytdən ibarət türkcə
şeirlər toplusuna 5 qəsidə, 40 qəzəl, 1 saqinamə,
I Şah Abbasa müraciətən məsnəvi formasında
yazılmış 1 şeir, 1 tərkibbənd və 1 qitə
daxil edilmişdir. Bu şeirlər əlifba sırası ilə
düzülmüşdür.
Buradakı şeirlərdən birincisində
şair obrazlı şəkildə, alleqoriyadan istifadə etməklə
havaların soyumasını, qışın gəlməsi ilə
təbiətdə baş verən dəyişiklikləri təsvir
edir. 43 beytdən ibarət bu şeiri ədəbiyyatımızda
qışın təsvirinə həsr edilmiş ən
uğurlu qəsidələrindən hesab etmək olar. Əsər
Sadiqinin həyatı diqqətlə müşahidə etmək,
yüksək bədiiliklə oxucuya çatdırmaq
istedadına malik olduğunu sübut edir. İkinci qəsidə
Həzrəti-Əlinin mədhinə həsr edilmişdir.
üçüncü qəsidə şairin qurbətdə
olduğu zaman yazdığı şərhi-haldır. O, bu
şeirdə qürbətdə olmasının səbəbini
izah edir. "Əgər qürbətdə zarət, izzətini
yox, ariyəm qəmdən" deyən şair vətənindən
kənarda tanınmasa da, izzəti, hörməti olmasa da, qəmdən
azad olduğunu söyləyir. S.Əfşar istedadının
yetərincə dəyərləndirilməməsindən, cəmiyyətdə
əsl qiymətini almamasından narazıdır. O, vətənindən
kənarda yaşamasını cəmiyyətdən
narazılığının ifadəsi, bir etiraz aksiyası
kimi təqdim edir.
Şair külliyatındakı türkcə
qəsidələrindən dördüncüsünü
mürşidi-kamil, dinin dayağı
adlandırdığı I Şah Abbasın mədhinə həsr
etmişdir. Şeirdə şahın ədaləti, mərhəməti,
din düşmənlərinə qarşı mübarizə
aparması xüsusilə nəzərə
çarpdırılır.
Beşinci qəsidəsində şair təbiətin
gözəlliklərindən danışaraq, bütün
bunlara görə Yaradana dua edir.
Sadiqinin türkcə şeirlər
toplusuna daxil edilmiş qəzəllər onun lirik
yaradıcılığının tədqiqi baxımından
böyük önəm daşıyır. Məhəbbət
mövzusu, dostluğun tərənnümü, insan taleyi ilə
bağlı düşüncələr, təbiət mənzərələrinin
təsviri bu şeirlərdə ilk diqqəti cəlb edən cəhətlərdəndir.
Lirik şeirlərində məhəbbəti insanın ən
ülvi duyğusu, onun mənəvi yüksəlişinin səbəbi
olan qüvvə kimi tərənnüm edən şair eşqi
yolunda hər cür cəfaya hazır olan aşiq obrazı
yaradır. Sadiqinin lirik qəhrəmanı eşqi yolundakı
fədakarlığı ilə fəxr edir, özünü
klassik Şərq ədəbiyyatının aşiq
obrazları ilə müqayisə edir. Şairə görə,
Məcnunla Fərhad eşqin tüstüsünü
götürüb, dövrlərini sürüb getmişlər.
İndi onun növbəsidir və eşqin oduna dözmək
onun bəxtinə düşmüşdür.
Sadiqi şeirlərində aşiqanə
lirika və ictimai motivlər bir-biri ilə üzvi surətdə
bağlanmışdır. Zəmanəsinin kədərindən,
qayğılarından qocaldığını bildirən
şair
"Məni-üftadəni ənduhi-dövran
gərçi pir etdi" deyir. Xüsusilə ictimai fikirlərində
Sadiqinin Nəvai və Füzuli yaradıcılığı
ilə nə qədər sıx bağlı olduğunu
görə bilərik. Şair bu dahi ustadların ədəbi
irsində onu narahat edən məsələlərin bədii həllini
görürdü, bundan ilhamlanırdı. Məsələn,
Nəvainin "Bolmasun" rədifli qəzəlinə
yazdığı nəzirəsini oxuduqca Sadiq bəyin ustad
şairin əsərinə çox diqqətlə
yanaşdığını, sadəcə nəzirə deyil,
orijinal bir şeir yazdığını görürük.
S.Əfşar bir çox şairlərimiz
kimi Füzulinin möhtəşəm poeziyasını
özü üçün ən gözəl örnək
saymışdı. Şairin yaradıcılığında
Füzuli sənətinin bədii təsvir vasitələrinin
və ifadə xüsusiyyətlərinin təsiri aydın
görünür. Sadiqi şeirlərində dahi şairin
poetik ustalığından, təşbih, istiarə,
mübaliğə və təzadlar yaratmaq üsullarından
geniş istifadə etmişdir. Füzulinin gözəlliyi,
eşqi tərənnüm edən, həyatdakı ədalətsizliklərə,
insanlar arasındakı qeyri-bərabərliyə
etirazını bildirən ictimai-fəlsəfi poeziyası
Sadiqi yaradıcılığına güclü təsir
etmişdir.
S.Əfşarın əsərlərindən
onun dostlarını çox yüksək dəyərləndirdiyini,
onlardan çox şey öyrəndiyini, ustadlarına da dost
kimi yaxın, mehriban münasibət bəslədiyini,
çoxsaylı şəxslərlə dostluq etdiyini
görürük. Şairin haqqında
danışdığımız kitabına
salınmış "Saqinamə və bərxi əz
şikayəti-ruzigar quyəd" başlıqlı, məsnəvi
formasında yazdığı şeirində onun dostları ilə
mənəvi bağlarının necə güclü
olduğunu görürük.
Sadiqinin I Şah Abbasa halını ərz
etdiyi 34 beytdən ibarət, məsnəvi formasında
yazdığı türkcə şeiri onun ömrünün
İsfahanda yaşadığı son dövrünə aiddir.
Buradan şairin həmin vaxtlardakı vəziyyəti, səhhəti
barədə bəzi şeylər öyrənirik.
S.Əfşarın türkcə
şeirlər toplusundakı sonuncu əsəri şah
sarayındakı bir qorşubaşıya müraciətən
yazdığı qitədir. Məzmunca həcv olan bu şeirdə
müəllif şah fərmanına riayət etməyən
dövlət məmurunun
özbaşınalığını kəskin tənqid edir,
onu əhli-şər adlandırır.
P.Kərimov ön sözdə haqlı
olaraq qeyd etmişdir ki, Sadiqinin türkcə şeirlərində
daha çox dünyəvi məhəbbətin, real insani
münasibətlərin, dostluğun, insanlar arasındakı mənəvi
bağların təsvirini görürük. Müxtəlif
dini təriqətlərdən uzaq olan şairin əsərlərində
təsəvvüf eşqinin mədhinə rast gəlmirik.
Lirikasında həyatı sevən, lakin
ətrafındakı haqsızlıqlara göz yummayan,
istedadının, xidmətlərinin yetərincə dəyərləndirilməməsindən
narazı olan, bununla bərabər, təmkinini, müdrikliyini
itirməyən Sadiqinin məğrur səsini eşidirik.
Sadiq bəy Əfşar doğma dili
gözəl bilən, onun zəngin xəzinəsindən
bacarıqla istifadə edən şairdir. Əsərlərini
oxuduqca onun doğma dilin söz və ifadələrini yerli-yerində
işlətdiyinin, dilin incəliklərinə bələdliyinin
şahidi oluruq.
Şübhəmiz yoxdur ki, Arif Ramazanovun
redaktorluğu ilə ərsəyə gələn Sadiqinin
türkcə şeirlər toplusunun bu ilk nəşri XVI-XVII əsrlər
ədəbiyyat və dil tariximizi araşdıranlar
üçün maraqlı mənbələrdən biri olacaq.
Nailə
Mustafayeva,
filologiya elmləri
namizədi
AMEA M.Füzuli
adına Əlyazmalar İnstitutu
Təzadlar.- 2011.- 14-16 iyul.- S.14.