“Musiqi bir ilahi eşq,
bəyanagəlməz
sevgidir...”
Müsahibimiz Amerikada
yaşayan Güneyli sənətkar Əli
Haqşünasdır.
Əli Əhməd oğlu
Haqşünas 1961-ci il aprelin 30-da Təbriz
şəhərində, çoxuşaqlı ailədə
dünyaya gəlib. 2000-ci ildən Amerikanın
Texas Ştatının Huyston şəhərində
yaşayır. Özü kondisioner mütəxəssisi
olsa da, klassik musiqimızin, bəstəkar və xalq
mahnılarımızın vurğunu, məşhur qarmon ifaçısıdır.
Əli bəy 1989-1995-ci illərdə Fərşbafın
məktəbində qarmon dərsi deyərək, bu ecazkar
musiqi alətinin, zəngin xalq musiqimizin sirrlərini gənclərə
öyrətməklə məşğul olmuşdur. Eyni
zamanda, 200 səhifəlik “Qarmon məktəbi” adlı kitab
yazaraq, tərtib etdiyi bu əsərdən özü dərs
dediyi məktəbdə istifadə etmişdir...
Daha ətraflı Əli bəylə
müsahibəmizdən oxuyacaqsınız.
-Salam, Əli bəy. Xoş gəlib,
səfa gətiribsiniz Azərbaycanımıza. Bir
qədər özünüz haqqında məlumat verərdiniz
oxucularımıza. Kimsiniz? Nəçisiniz? Amerikada nə
işlə məşğulsunuz?
-Mən
özüm Təbriz doğumluyam. Atam Əhməd
Haqşünas Həştərxanda doğulub. Sonra Təbrizə gələrək, orada məskunlaşıb.
Anam Südabə xanımın isə əsli Gəncədəndir.
Onun da babaları Təbrizdən gəlmədirlər.
20 il bundan əvvəl İrandan Amerikaya
getmişəm ailəmlə birgə. Hazırda
ABŞ-ın Texas ştatında yaşayıram. Özüm kondisioner ustasıyam. Həyat yoldaşım, oğlum, gəlinim və nəvəm
var. Oğlum ortopedik cərrahdır. Təzəlikcə
- bir ay olar, nəvəmiz də olub. Adını
da Sofiya qoymuşuq. 3 il qabaq həyatımızda
böyük bir faciə baş verdi: qızımızı əldən
verdik. Çox ağır anlar yaşadıq.
Sofiyanın dünyaya gəlişiylə həyatımıza
yeni nəfəs gəldi, şənlik qayıtdı.
-Əli bəy, biz sizi musiqiçi
kimi, daha dəqiqi, qarmon ifaçısı kimi
tanıyıb-sevsək də, peşənizdən söz
düşəndə dediniz ki, əslində siz musiqidən
uzaq bir sahənin mütəxəssisisiniz... Kondisoner və
qarmon! Bunlar arasında nə kimi əlaqə
var? Havanı dəyişmək, yəni
qızdırıb-soyutmaq məqsədilə istifadə olunan
aparat və insana xoş ab-hava, ülvi hisslər, romantik əhval-ruhiyyə
bəxş edən bənzərsiz musiqi aləti – qarmon! Amma
siz bu aparatların hər ikisiylə əsl sənətkar
diliylə danışmağı, sənətkar əliylə
onları dilləndirməyi çox sevir və
bacarırsınız. Bunun sirrini bilmək istərdik.
-Amerikada
kondisioner işi ilə məşğulam. Texas
Ştatı çox isti və rütubətli bir yerdir. Ona görə də kondisonerin hər yerdə
olması şərtdir. Qışda orada
peçsiz, sobasız keçinmək olar, çünki
çox soyuq olmur. Lakin yayda kondisionersiz beş
dəqiqə belə dözmək olmur. Hər
evdə olması vacibdi. Orda kondisioner
quraşdırmaqla məşğulam.
Qeyd etdiyiniz kimi, başqa məşğuliyyətim və
sevimli işim isə musiqidir. Mən elə
doğulandan, özümü tanıyandan musiqi vurğunuyam.
Musiqi mənim üçün ötəri bir həvəs,
yaxud hobbi deyil. Bu, bir ilahi eşqdir,
izaholunmaz sevgidir. Qarmon müəllimim
olmayıb mənim. Özüm öyrənmişəm
bu alətdə çalmağı, özü də çox
qısa müddətə. Təbrizdə o
zaman qarmon deyilən bir alət yoxuydu, ancaq biz televiziyalarda
görürdük onu. O boyda Təbrizdə bircə dənə
də olsun qarmon tapammazdın. Bir akkordeon
çalan vardı bizim zamanda. Qarmona sevgi o
qədər güclü idi ki, həvəskarlar akkordeonu qarmon
kimi çalırdılar. Səsi
düzgün olmasa belə, onu yamsılayırdılar.
-Bəs sonra? Necə oldu ki, məhz
qarmonu seçdiniz? Hiss olunur ki, bu ecazkar musiqi alətinin sizin
həyatınızda önəmli yeri var...
-Həqiqətən
də, qarmona mənim mənəvi ehtiyacım vardı – o
zaman da, indi də. Onu ifa edəndə ruhən sakitləşirəm,
aram oluram. Gündüz gedib
işləyirəm, işləyə-işləyə
başımdan bir hava keçir. İşləyəndə
də elə beynimdəcə çalıram.
Qayıdıb evə, tez qarmonu götürürəm ki,
görüm gündüz beynimdə dolaşan havaları
çala bilirəmmi?...
- Yəqin ki, evinizdə də musiqini
çox sevirdilər...
-Xeyr, ailəmizdə
atam musiqiyə qarşı idi. Anam isə musiqi
sənətini bütün varlığıyla sevərdi.
Mən musiqi sevgimi, zehnimi, istedadımı
anamdan almışam. O zaman ki imkan və şərait
vardı, musiqi ilə məşğul olmağa, onda mən
kiçik idim. Sonradansa inqilab oldu, qadağalar-filan, lakin
heç nə mənim ürəyimdəki musiqi sevgimi
söndürə bilmədi, əksinə...
-Ananız musiqini sevirdi, deyirsiniz. Oxuyurdu, yoxsa çalırdı ananız?
-Yox,
çalmazdı, anam oxuyardı.
-Yadınızdadırmı, adətən
nə oxumağı xoşlayardı?
-Necə
yadımda olmaya bilər?! Anam nisgil, həsrət
dolu mahnılar oxuyardı. Dediyim kimi
anamgilin ailəsi Gəncədəndir. Əvvəlcə
Təbrizə köçmək məcburiyyətində qalan
ailə yenidən Gəncəyə qayıtmalı olur 1945-ci
ildə. Anam da elə o vaxtdan ayrı
düşmüşdü doğmalardan. Sovetlər
zamanıydı. O vaxtın qadağalarını dillə
demək mümkün deyil. Anamdan savayı
bütün doğmalarımız Gəncəyə
köçmüş, təkcə anam ailə həyatı
qurduğu üçün Təbrizdə qalmağa məcbur
olmuşdı. Bu minvalla anam 30-40 il
ana-bacı üzünə həsrət qaldı. Heç bilmirdi hardadılar, itirmişdi yəni
onları. Buna görə də, içində
daim bir həsrət, nisgil, qəm dalğası vardı.
Anam bu dərdini biz uşaqlarına bildirməməyə
çalışardı həmişə. Mən onu neçə dəfə bir bucaqda oturub
ağlayanda tutmuşdum. Yanaşıb
soruşanda demişdi ki guya, heç nə, heç bir
şey olmayıb. Ürəyim
tutulmuşdu, nəsə qırılmışdı
içimdə. Sonralar öyrəndim və
anladım ki, bizim bütün tayfa o tərəfdə,
şimaldadır.
-Sonradan
axtarıb-tapdınızmı qohumlarınızı, əzizlərinizi?
-Bəli,
tapdıq. O vaxtlar belə əlaqələr yox idi. Biz soraqlaşıb, axtarıb bu taya gələnlərin
birindən onların ünvanını əldə edə
bildik. Mən çox gənc idim onda,
uşaq idim. Gedib oturub başladım kiril əlifbasını
öyrənməyə. Anamın dilindən
qohumlarımıza məktub yazdım. Onlardan
cavab gəldi. Mən olmuşdum yenidən
tapışmış bu əzizlər arasında əlaqələndirici,
mütərcim.
-Görüşə bildimi ananız
öz yaxınlarıyla?
Görüşdülər, çox şükür. Sovet
zamanında adamlara 60 yaşdan keçəndən sonra icazə
verirdilər görüşməyə. Belə
ki, izn verirdilər 3 aylığına ölkədən
çıxsın. Bundan istifadə edərək,
ən böyük xalamı Təbrizə dəvət elədik.
Sənədləşmələr, konsulluq
işləri-filan, dəvətnamənin zamanı uzandıqca
uzandı. Nəhayət, 2-3 ildən sonra
illərin həsrətlilərinin çoxdan gözlənilən
bu görüşü baş tutdu. Xalam gəldi bizə,
anamla görüşdü... Bir qədər
qalandan sonra geri qayıtdı, sonra Gəncədə rəhmətə
getdi.
-Dissident şairimiz Almas
İldırım öz qürbət yanğılarını
bu misra ilə qəlbinə gömmüşdü: “Ah,
unudulmuş Vətən, ah, yazıq Vətən!” Param-parça olmuş Vətənimizin hər
bucağında nigaran ruhlarımız inləməkdədir.
Həştərxanda – atanızın
doğulduğu torpaqda olmusunuzmu heç? “Vətən”
anlayışı nə deməkdi, sizə görə?
Burada özünüzü necə hiss edirsiniz?
-Yox, Həştərxanda
olmamışam. Hazırda bizim orada heç kəsimiz
yoxdur. Mənə məlum olan bir budur ki,
atam orada anadan olub. Atam öz
sağlığında getmiş, heç kəsəsini
tapammayıb, qayıdıb peşman gəlmişdi geri.
“Vətən”in mənası mənim üçün fərqlidi. Bəlkə
çoxlarına xoş gəlməyə bu fikirlərim.
Türklərin belə bir sözü var: “Vətən
insanın doğduğu yer yox, doyduğu yerdir”. Mən bununla razıyam. İranda,
Təbrizdə doğulub böyümüşəm. Nankorluq eləmirəm, ora mənim ana
torpağımdı. Amma orda mən istədiyim
hər nəyi – maddi, mənəvi – tapa bilməmişəm.
Buna görə də, oradan
qaçmışam. Münasibətlər
qaydasında olmadığı, haqqın pozulduğu halda, istəməyə-istəməyə
Vətəni tərk etməyə məcbur olursan. Gedirsən elə bir yad yerə ki, səninlə
heç bir ortaqlıq yoxdu, doğmalıq yoxdu, kimsəni
tanımırsan, lakin ora sənə qucaq açır,
çörək verir, səni ayağa qaldırır. Sənə əziz olur, əzizləyir səni.
Bu mənada, mən dünyanı Vətən
bilirəm özümə. İnsanla
torpağın münasibəti olmalıdır. Doğmalıq yaranmalıdır insanla torpaq
arasında. Bir yerə xətt çəkib: “Bura mənim
Vətənimdir, ora mənə yaddır, düşmənimdir”,
- demək olmaz. Torpaq hər yerdə müqəddəsdir.
Torpaq bəşəridir. Olduğu
yerə insanın sayğısı, hörməti olsa,
nankorluq etməsə, o yer elə Vətəndir. Xəritənin
üstündə baxırsan ki, işarə qoyulub: “Təbriz”,
“Bakı”, “Nyu-York” və s. Bu işarələnmələr
şərtidir. Bunlar hamısı siyasi sərhədlərdir.
Ancaq insan ruhunu sərhədlərə salmaq
olmaz. İnsan xətt çəkib
özünə aid etdiyi torpağın sərhədini
keçərkən orada hər bir cinayəti edir ki, nə
var, nə var, ora mənim torpağım deyil, ora yaddır.
Belə şey olmamalıdır.
-Bununla belə, hər tətildə,
hər fürsətdə qaçıb gəlirəm
Bakıya, deyirsiniz. Niyə məhz Bakıya?
-Çünki
musiqinin ən böyük xəzinəsi buradadır. Burada hər qayadan, hər daşdan, torpaqdan belə
musiqi səsi gəlir. 1992-dən bəri hər
fürsətdə gəlirəm Bakıya.
-Bakıda dostlarınız
çoxdurmu?
-Bəli.
Mən bu cəhətdən çox zəngin
adamam. Hər gün dostlarımın
sayı artır. Görürsünüzmü, bu dəfə
sizinlə də dost olduq, doğmalaşdıq. Həyat
yoldaşınızı da çox xoşladım, olduqca mədəni,
səmimi insandır.
-Amerikaya getmə səbəbinizi elə
bilirəm tam açıqlama imkanımız olmadı...
-Səbəbi
aydındır: uşaqların gələcəyi
üçün bir ümidverici şey yox idi İranda.
Azadlıq yox, gələcək yox, xoş bir şey yox! Aclıqdan getmədik Amerikaya, vəziyyətimiz,
güzaranımız pis deyildi. Sırf azad olaq deyə getdik
oraya...
-Onda subay idiniz, yoxsa ailə
qurmuşdunuz?
Yox, evli idim. Halımdan da çox məmnun idim onda da, indi də!
Bəlkə o
çağlara bir də qayıdaq – ilk sevdiyiniz anlara?!...
-Ömür-gün
yoldaşım mənim uşaqlıq dostumdur. Qapı
qonşusu idik onlarla. Uşaqlıqdan dost olmuşuq. Hər zaman bir yerdə oynardıq. Bərabər böyümüşük. Onun riyazi bilikləri çox yaxşıydı, mənsə
riyaziyyatdan çox zəif idim. Anam məni
həmişə ona tapşırardı ki, buna riyaziyyatı
öyrət. Mən də öyrənməzdim.
Onun da buna görə məndən
acığı gələrdi. Deyərdi, gətirməyin
mənim yanıma bunu! Sonra arada bir on il
qopuqluq oldu bir-birimizdən. Biz o məhəllədən
köçüb getdik bir ayrı yerə. On il sonra təsadüfən bir yerdə
rastlaşdıq. Anasıynan idi.
-Adını demədiniz...
-Rübabdı
adı xanımımın. Hə, həmin vaxt mən
də anamnan idim. Görüşdük.
Yenidən tapışdıq. Eşqə düşdük, sevdalı olduq,
çox çəkmədən – 1987-ci ildə evləndik.
Rübab xanım ali
təhsil aldımı?
-Bəli,
o həm riyaziyyat, həm də ingilis dili üzrə universitet
təhsili alıb. İranda olarkən ikimiz də
eyni şirkətdə çalışırdıq.
Sonra köçdük gəldik Amerikaya...
-Orada soydaşlarımızla
yığışırsınızmı bir yerə?
Hansısa bayram tədbirləri, şənliklər
keçirilirmi? Buradan necə, sənətkarlar dəvət
edirsinizmi?
-Əvvəllər dəvət edirdik. Son dövrlər
bir qədər sənigiyib bu proseslər. İldə
əsas iki dəfə - İlbaşında (Yeni ildə) və
Novruz bayramında milləti yığırıq ora. Oynayırıq, oxuyuruq, çalırıq, milli
kökümüzə qayıdırıq. Başqa münasibətlə
yığışdığımız vaxtlar da olur. Çalışırıq ki, yetişən gənc
nəsil xalq musiqimizi, ənənəvi
bayramlarımızı unutmasın, adət-ənənələrimiz
yaşasın.
-Hansı xalq mahnılarını,
klassik musiqi nümunələrini daha çox ruhunuza yaxın
bilib çalırsınız? İfalarınızdan
görünür ki, klassik musiqiyə sevginiz
böyükdür...
-Çoxdur
bu musiqilər. Hansını deyim, hansı
qalsın. Üzeyirbəyin musiqilərinin
xəstəsiyəm. Tofiq Quliyev, Elza İbrahimova, Emin
Sabitoğlu musiqilərinin vurğunuyam. Biz Üzeyir Hacıbəyov,
Fikrət Əmirov musiqisi ilə bəslənmişik. Bu mahnılarla böyüyüb, bu musiqilərlə
nəfəs almışıq. Bütün
böyük bəstəkarların əsərlərini bilirəm,
sevə-sevə ifa edirəm. Bəzi bilmədiklərimi
isə öyrənirəm. Öz üzərimdə
usanmadan çalışıram. İndiki
mediada keçən musiqi ilə elə də maraqlanmıram.
Nədən? - İçimə
sinmir, ona görə. Yəni
zövqümü daha çox klassik musiqi, xalq
mahnıları, lirik musiqi oxşayır. İndiki
musiqilər də, bəstəkarlar da yaxşıdır, amma
mənim içimi dindirmir. Ona görə əvvəlkilərlə
daha çox maraqlanıram. Rəşid Behbudovu,
Şövkət Ələkbərovanı, Rübabə
Muradovanı, Hacıbaba Hüseynovu, İslam Rzayevi,
Gülağa Məmmədovu və bütün digər
klassikləri çox sevir, onların bənzərsiz
ifalarını sevə-sevə dinləyirəm. Əlibaba Məmmədovun, Alim Qasımovun, Flora Kərimovanın
və başqa ustad sənətkarların ifasının
vurğunuyam.
-Bəs indiki qarmon
ifaçılarından kimləri xoşlayır, kimlərlə
dostluq edirsiniz?
-Burdakı
bütün sənətkarlar o qədər möhtəşəmdir
ki, onları bir-birindən ayırmaq olmur. Adlarını
saymaqla bitməz. Mənim yaxından əlaqələrim
olan Manaf Rzayev var, qarmonçalandı, dostuq onunla. Tez-tez görüşürük, dərdləşirik,
ən çox zövq aldığımsa oturub bərabər
çalmağımızdı. Ondan
çox şey öyrənirəm, nəhəng qarmon
ustasıdır Manaf qardaşım. Ekranlardan,
televiziyalardan da hər zaman izlədiyim böyük sənətkarlar
var ki, onlara əlim çatmasa da, sevə-sevə izləyirəm
ifalarını. Teyyub Dəmirovdu, Avtandil İsrafilovdu,
Aslan İlyasovdu, Zakir Mizəyevdi, Kamil Vəzirovdu, Ənvər
Sadıqovdu... Sadalamaqla qurtarmaz. Musiqi tədqiqatçısı Əhsan Rəhmanlı
ilə də çox möhkəm dostluğumuz var.
-Əli bəy, nə
zamansa təəssüfləndiyiniz olubmu ki, gərək
musiqiçi olaydım, ömrümü bu sənətə həsr
edəydim?
-Bilirsinizmi,
mən qəsdən, bilə-bilə professional musiqiçi
olmamışam. Çünki musiqiçi
olarsansa, özünü bağlayarsan bu sahəyə və
ondan qopa bilməzsən. Əvvəla,
satmalısan sənətini və bu sənəti kirələyənin
sifariş verdiyini çalasan gərək. Mənimsə
azad ruhum var: ürəyim, ruhum nəyi diqtə edərsə,
mən onu çalaram: bəyənən qulaq asar, bəyənməyən
yox. Bu azadlıqdan gen düşməyim deyə, həyatımda
bir qəpik də olsun, musiqidən pul
çıxartmamışam.
Səsiniz varmı? Heç oxudunuzmu?
Yox, səsim pisdi. Səsim olmasa da, həvəsim var. Əgər
səsim olsaydı, dostum Nasiri qoymazdım oxumağa, elə
özüm oxuyardım (Gülərək yanında əyləşmiş
dostuna işarə edir).
-Qarmonunuzun üzərində
ürək rəsmi həkk olunub. Bu, könül dostunuza –
Rübab xanıma müqəddəs sevginizin nişanəsi
deyil ki?...
(Üzündə
xəfif təbəssüm yaranır...) Düz
tutubsunuz. Rübab dostum onu belə görmək
istədiyini bildirdi, mən də böyük məmnuniyyətlə
qarmonumun üstünə bu rəsmi həkk elədim.
-Demək “ürəkli”qarmonla ifa
etdiyiniz hər bir musiqi əsəri sizin Rübab xanıma olan
böyük eşqinizin musiqi vasitəsilə yenidən
izharıdır, eləmi?
-Elədir.
Onun özünün sevimli mahnıları
vardır. Rübab musiqisi Andrey Babayevə,
sözləri isə İslam Səfərliyə aid olan “Nazəndə
sevgilim” mahnısının dəlisidir. Odur
ki, ilk sevgili olduğumuz çağlarda mən bu əsrarəngiz
musiqi əsərini serenada kimi Rübaba çalardım.
-Dediniz ki, “serenada”nı
Rübab xanıma yeni vurulduğunuz vaxtlarda ifa edibsiz. Demək, onda hələ qızdan “hə” cavabı
almamısınızmış?
-Bəli,
hələ “hə” cavabı almamışdım onda. Və...
olmayan səsimlə bu mahnını
eyvanlarının altında oxudum və Rübab gəldi ki,
daha sən oxuma, mən səninlə evlənərəm
(gülür).
-Səs imkanlarınızdan xəbərsizəm,
lakin ifaçılığınıza söz ola
bilməz. Özü də bu qədər yüksək
zövqlü əsərlərə müraciətiniz iç
dünyanızın zənginliyindən və bu mədəni
irsə tükənməz sevginizdən xəbər verir.
Klassik musiqiyə bu dərəcədə vurğunluq 20 ildən
bəridir ki, Amerikada yaşayan bir insan üçün
yaşam anlamına çevrilibsə, bu, artıq Azərbaycan
musiqisinin qüdrətinin təzahürü deməkdir.
-Təsəvvür
edirsinizmi, biz musiqini qadağalar zamanında, çox qorxulu
şəraitdə öyrəndik. Mən
professional musiqiyə yiyələnmək istədiyim zamanlarda,
bizdə sənət və sənətkarlıq elə bərbad
gündəydi ki, millət musiqiyə yad olmuşdu.
Şah rejimi Azərbaycan musiqisini aradan çıxarmaq
üçün bütün mediada fars
musiqisini yerləşdirmişdi. Azərbaycan
musiqisi şüurlardan çıxarılsın, unutdurulsun
deyə, əsla, heç yerdə səslənmirdi. Qadağanıydı deyə, unudulmağa doğru
gedirdi öz gözəl musiqimiz.
-Necə yəni, musiqi qadağan
edilmişdi? Musiqi ruha qida verən bir zövq mənbəyi, mənəviyyat
xəzinəsidir. Musiqini qadağan etmək
ağlasığan bir şey deyil, axı...
-İranda inqilabdan əvvəl hər şey vardı,
musiqi də, sənət də, insanlar da azaddı. İnqilabdan
sonra musiqi mütləq şəkildə qadağan edildi.
Fars rejiminin mollaları islama öz hallarına
uyğun şeylər qondardılar ki, bunlar qadağandır,
bunlar icazəlidir. Hərə öz istəyinə
uyğun şeylər uydurmaqla məşğuldur orada.
Rejim dəyişdikdən sonra çox dəyişmələr
oldu: məktəbləri, universitetləri bağladılar. Musiqiyə aid nə vardı, hamısının
üstündən xətt çəkildi. O zaman ki biz
meydana atıldıq, musiqi ilə peşəkarcasına məşğul
olmağa başladıq, qarşımıza məsələni
bir qədər də siyasiləşdirmək məqsədi
qoyduq. Məqsədimiz də bu idi ki, halal
musiqimizi millətimizə qaytaraq. İlk
dövrlərdə qüvvələrimiz zəif olsa da, əlimizdən
gələni edirdik. Onunçun da mən hər
kəsin çox sevdiyi qarmonu öyrəndim. Ətrafımız getdikcə genişlənməyə
başladı. Biz olduq bir hərəkat.
O zaman qadağanlıq olduğundan, bizim toplum şovinist fars rejiminə qarşı bir hərəkata
çevrildi. Pulsuz yerlərdə
çalırdıq ki, xalq dinləyə və əzəli
musiqisinə sahib çıxa bilsin. Bununla
biz milli musiqimizin ruhlara təsir göstərib,
şüurlarda oyanış yaratmasına
çalışırdıq. Professional musiqilər
şah zamanı gözlərə o qədər də xoş
görünmürdü. Çünki
aradagəzənlər, rejimə işləyib xəbər
çatdıranlar varıydı. Bizlər ki, professional
deyildik – birimiz həkimiydik, birimiz mühəndis, digərimiz müəllim və s. bunlar bizə
nəyisə nöqsan tutmaqda zorlanırdılar. Deyirdik ki,
millət, gəlmişik bu musiqini sizə tanıtdıraq ki,
öz musiqi xəzinənə sahiblənəsən!
Deməyim odur ki, mənim milli musiqiylə məşğul
olma vaxtım ən pis dövrə düşdü. Sonra musiqi sahəsində
bir qədər yumşalma baş verdi, bu
yöndə qadağalar səngiməyə doğru gedəndə
mən çəkildim. Yəni,
düşündüm ki, xalqımın qarşısında
borc kimi mən öz xidmətimi artıq yerinə yetirmişəm.
- Demək, xalqın milli sərvətini
onun özünə qaytarmaq kimi gərəkli bir missiyanın
öhdəsindən gəlmişdiniz...
- Bəli,
əlimdən gələn qədər missiyamı həyata
keçirməyə çalışırdım onda.
Bacardığım qədər çox sayda toylara, şənliklərə
gedib çalırdım müftə-müsəlləm və
bununla kifayətlənmir, çalğıarası da durub
danışır, təbliğat aparırdım ki, biz bura ona
görə gəlib pulsuz-parasız ifa edirik ki, bəyənirsinizsə
baxın, bu sizin atanızdan, babanızdan qalan halal musiqinizdir. Bizim ruhumuzdur, mənəviyyatımızdır xalq
mahnılarımız. O zaman mən elə qruplara
qoşulurdum ki, həmin musiqinin yayılması sahəsinə
öz töhfəmi verə bilim. Özünüz
öyrənin, sevin, uşaqlarınıza da öyrədin.
İndi Azərbaycanda musiqi çox gözəl
durumdadır. Mən isə uzaqlarda,
okeanın o tayındayam və bütün qəlbimlə bu
musiqiyə bağıyam.
- Belə çıxır ki,
musiqini sevməyiniz, ona ürəkdən
bağlanmağınız sizə qəribliyi o qədər də
hiss etdirmədi Amerikada. Hələ qarmonu demirəm...
- Elədir.
Amma mən Amerikaya köçəndən sonra uzun müddət
– 10-12 il qarmon qoyulduğu yerdə qaldı
və mən ona toxunmadım. Səbəbi isə
iş-üc, saysız-hesabsız qayğılar, çətinliklər
və bunların öhdəsindən gəlmək uğrunda
çabalar idi. Ailəlikcə getmişdik
və hər şeyə sıfırdan başlamaq,
güzaranını qurmaq və həyatını qaydaya salmaq
çox zordu o zamanlar. Ona görə də,
qarmon hələ yada düşmürdü.
- Bəs necə oldu vəfalı
qarmonunuzu yenidən dilləndirmək düşdü
yadınıza?
- Burada Konservatoriyanın professoru vardı Lalə Abbasova
rəhmətlik, o, Amerikaya gələndə məni
qızı ilə görüşdürdü. Qız pianoda
çox gözəl müşayiət edə bilirdi. Bir
gün dedi, gəl birlikdə işləyək bu musiqiləri.
Neçə illəriydi
çalmamışdım, çox şeyi unutmuşdum.
Tərəddüd etdim, lakin o israr etdi ki, gəl
çalaq. Məşq etdik birlikdə,
ifalarımız çox gözəl alınırdı.
Sonra... qismətdən qaçmaq olmazmış, qəza
baş verdi. Və... o
xanım gənc yaşında dünyasını dəyişdi.
Məni musiqidə tək qoydu, amma yenidən
musiqiyə qaytardı. Və...bu
qayıdış ömürlük oldu!
SÖZ ardı: O gün Əli bəy bir-birindən
gözəl xalq və bəstəkar mahnıları ifa edərək,
biz dostlara unudulmaz anlar yaşatdı. İndi o, Amerikadadır,
lakin ifalarının lent yazıları bizə hər an
ogünkü həzin xatirələri yenidən yaşamaq
imkanı verir. “Sənətin dili olmur”, - deyirlər.
Ancaq Əli Haqşünasın sənət
dünyasının musiqi dili var: “Nazəndə sevgilim”,
“Şeir deyilmi”, “Sən gəlməz oldun”, “İntizar”,
“Ayrılıq”, “Qubalı qız”, “Qarabağ”, “Muğana
ceyran”, “Məktəb illəri”, “Şikayətim var”, “Külək”,
“Qarşımdan bir sona keçdi”, “Aldatmayaq bir-birimizi”, “Yar məndən
incidi”, “Sənsiz”, “Sevgili canan”...
Müsahibəni apardı:
Qiymət MƏHƏRRƏMLİ
Türküstan.-
2019.- 17-31 dekabr.- S.21; 24.