«О современном статусе
азербайджанского языка в Российской Федерации и необходимости его повышения»
Центр азербайджанской
культуры и языка 21 ноября обратился к руководителям Министерства просвещения
России, Министерства образования Азербайджана, Госкомитета по работе с
диаспорой Азербайджана, Чрезвычайному и полномочному послу Азербайджана в
России с Обращением, посвященным положению азербайджанского языка в Российской
Федерации.
И в качестве обоснования суждений, изложенных в нашем Обращении,
а также возможного подхода к решению проблем, поднятых нами, подготовили
Аналитическую записку «О современном статусе азербайджанского языка в РФ и
необходимости его повышения», которая включает перспективный план основных
мероприятий в этом направлении.
Надеемся, что данное Обращение и Аналитическая записка,
опубликованная на сайте www.ATAlar.Ru, привлечет внимание как ведомств и
министерств двух
стран, так и общественности, а также послужит решению поднятой проблемы.
Мы будем искренне признательны всем, кто примет участие в
обсуждении наших предложений, даст нам свои предложения и рекомендации, которые
мы обязательно учтем в своей работе.
Аналитическая записка
«О современном статусе азербайджанского языка
в Российской Федерации и необходимости его повышения»
1.Историческая справка
Взаимоотношения народов, населяющих современную Российскую
Федерацию и Азербайджанскую Республику, существовали веками. Их интенсивность
менялась в соответствии с историческими условиями. В результате примерно
200-летнего исторического процесса более чем два миллиона этнических
азербайджанцев (кавказские татары) стали гражданами и постоянными жителями
России. Основными вехами этого исторического процесса были:
превращение бывшего Дербентского ханства в административный
район Республики Дагестан;
освоение нефти и газоносных районов Поволжья и Западной
Сибири нефтяниками из Азербайджана;
массовый исход азербайджанцев из Армении и Карабахского
региона Азербайджана вследствие этнических чисток со стороны Армении и
Карабахской войны;
массовая трудовая миграция в Россию в 90-е годы XX-го столетия в результате развала Советского Союза.
В результате этих процессов образовалась община
азербайджанцев России и новые районы их компактного проживания, такие, как: г.
Москва, Московская обл., Астраханская обл., некоторые районы Поволжья и
Западной Сибири. В некоторых административных единицах этих регионов плотность
расселения этнических азербайджанцев достаточно высока.
Оценка современного положения азербайджанского языка в
Российской Федерации
Краткое описание современного состояния азербайджанского
языка в РФ можно представить следующим образом:
в советское время и позже aзербайджанский язык преподавался как родной в
Дербентском районе Дагестана по учебникам, изданным в Азербайджане. В октябре
2017 года по указанию министра образования Республики Дагестан использование
этих учебников было приостановлено, книги изъяты из школьных библиотек. В
результате, вот уже второй учебный год учителя азербайджанского языка в
Дагестане вынуждены заниматься самодеятельностью. Созданная группа по
подготовке учебно-методических материалов по азербайджанскому языку в настоящее
время занимается корректировкой старых учебных программ и, в принципе, не имеет
потенциала для написания учебников.
с 1997 года в школе №157 г. Москвы
с азербайджанским этнокультурным
компонентом образования и с 2003 года в школе №1331 г. Москвы с
грузинским этнокультурным компонентом образования азербайджанский язык
преподавался факультативно. Однако в
ходе реформы управления образования эти школы вошли в относительно крупные образовательные комплексы, этнокультурный
компонент ликвидирован, оставив небольшой след в виде интернационального клуба
в школе №1583 им.К.Керимова, группы по изучению
азербайджанского языка существенно сокращены.
В некоторых российских городах (Астрахань, Ульяновск,
Екатеринбург и др.), силами общественных организаций азербайджанской общины
России были организованы воскресные школы для изучения азербайджанского языка,
которые никак не могут заменить полноценного школьного образования. Таким
образом, большая часть детей этнических азербайджанцев — граждан РФ в настоящее
время лишены возможности реализовывать свои конституционные права по изучению
своего родного языка. Разумеется, такое положение вещей связано как с объективными,
так и с субъективными обстоятельствами. Одной из главных объективных причин
является большая разбросанность азербайджанской общины по всей территории
Российской Федерации. Основная
субъективная причина — это безответственность чиновников системы образования,
их нежелание решать существенные проблемы нашей общины.
Следует обратить внимание на то, что данная картина
полностью контрастирует с тем, что мы наблюдаем в Азербайджанской Республике по
отношению к русскому языку. На сегодняшний день в Азербайджанской Республике
созданы наиболее благоприятные условия для сохранения и развития русского языка
и русской культуры по сравнению с большинством бывших республик Советского
Союза. Здесь функционируют более 300 школ с преподаванием русского языка, 20 из которых полностью с обучением на русском языке. Все вузы
имеют русское отделение. Действуют Бакинский филиал МГУ и Бакинский филиал
Медицинского университета имени Сеченова, выходят десятки средств массовой
информации на русском языке, в том числе один телеканал, функционирует Русский
драматический театр. Ведёт работу Ассоциация русскоязычных писателей «Луч» при
Союзе писателей Азербайджана, функционирует Бакинская епархия Русской
православной церкви. Руководитель Русской общины Азербайджана г-н М.Забелин является депутатом Милли Меджлиса (Парламента)
Азербайджана и т.д.
Что же происходит в России?
В России не выполняются условия
действующего договора от 1 февраля 1995 года между соответствующими ведомствами
образования, который не отменен,
пролонгируется автоматически и предусматривает обеспечение преподавания
азербайджанского языка в школах России соответствующим федеральным
министерством (ныне Министерство Просвещения) Российской Федерации. Так,
может, имеет смысл обновить этот договор
с учетом изменившихся условий и предстоящих задач в обеих странах.
Основные условия и принципы необходимых перемен
Встречи и консультации, проводимые для нас Министерством
образования и науки РФ в ноябре 2017 года, выявили, что в настоящее время
главной проблемой является отсутствие учебно-методического комплекса
азербайджанского языка, отвечающего ФГОС РФ. В настоящее время существует
необходимость в создании двух таких комплексов. Один — для изучения
азербайджанского как иностранного языка, второй — для изучения азербайджанского
как родного языка в соответствии с ФГОС РФ. Это связано с тем, что преподавание
азербайджанского языка как родного до 2017 года осуществлялось по учебникам,
изданным в Азербайджане, и только в Дербентском районе Дагестана. Следует
отметить, что эти учебники ни по содержанию, ни по уровню методического
обеспечения не соответствуют ФГОС РФ. Создание полноценного учебного комплекса
(учебники, рабочие тетради, книги для чтения с 1 по 11 класс) является трудоёмкой работой большого
коллектива специалистов и требует соответствующего финансирования. Наличие автоматически пролонгируемого
договора от 1995 года между соответствующими ведомствами Российской Федерации и
Азербайджанской Республики позволит привлечь экспертов из Азербайджана для
выполнения этих работ.
Необходимо заметить, что кроме Дербентского района, в
результате миграционных процессов, в России образовались новые регионы
компактного проживания этнических азербайджанцев. Поэтому возникает
необходимость введения преподавания азербайджанского языка как родного и для
этих районов. Однако, наибольшее число этнических
азербайджанцев расселены на большой территории России. Именно для них
необходимы учебные материалы для изучения азербайджанского языка как
иностранного. С учётом интенсификации торгово-экономических и гуманитарных
связей между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой, а также
Исламской Республикой Иран, чьё население составляют 40% этнических
азербайджанцев, преподавание азербайджанского языка как иностранного в российских
школах становится актуальной задачей. К этому списку стран с высоким процентом
азербайджанского населения, с которыми у России также развиваются двусторонние
отношения, можно добавить Турцию, Ирак, Сирию, Грузию.
Следует также обратить внимание на изменения, происходящие в
мирохозяйственной системе и глобальной политике. Исторический опыт показывает,
что в конце 19-го века, когда в Баку началась добыча нефти промышленным способом, и этот регион вышел на первое место по добыче и экспорту
нефти в мире, многие люди из центральной России и соседних стран устремились
туда с целью трудоустройства. В настоящее время превращение Баку в центр
транспортных и логистических коммуникаций на маршрутах «Север-Юг» и
«Восток-Запад» создает условия, схожие с концом XIX и началом XX века. Вдоль
обоих маршрутов проживают народы, относящиеся к тюркской группе языков, куда
входит и азербайджанский язык. Следовательно, знание азербайджанского языка
делает каждого россиянина более конкурентоспособным на рынке труда всего Евразийского
континента, в том числе и в структурах успешно развивающегося Евразийского
Союза.
По нашему глубокому убеждению, наступило время изменения
общей парадигмы всего российского гуманитарного образования, а не только
отношения к языку и культуре народов бывшей Российской империи и Советского
Союза. Многие столетия назад, на заре создания Российской
государственности, когда шло освоение земель южнее и восточнее Москвы,
обретение независимости от Золотой Орды и ее преемников — Казанского,
Астраханского, Крымского ханств, в борьбе за Кавказ с Ираном, за Черное море и
Балканы с Оттоманской империей, за Восточный Туркестан и Сибирь, опора на
славянское единство и православную религию, а также на военную силу была
полностью оправдана. В настоящее время, когда стоит задача консолидации народов
Российской Федерации и создания дружеских союзов с соседними государствами, на
первый план выходит идея монокультурализма, знание и
уважение к языку, культуре, истории этих народов, всё это превращается в фактор
общероссийской гражданской солидарности, условие безопасности и мирного
развития России. Учет этого обстоятельства требует существенной переработки
всех программ школьного образования, в целом всей идеологической работы,
пропаганды и просветительской деятельности.
Первые шаги Научно-методического и проектно-прикладного
Центра азербайджанкой культуры и языка в направлении изменения положения
азербайджанского языка в Российской Федерации
НМ и ПП Центр азербайджанской культуры и языка, не
откладывая в долгий ящик данную проблему, приступил к практическим действиям по
внедрению азербайджанского языка в образовательную систему России в новом
качестве. Для этого были предприняты следующие шаги:
— консолидация учёных — экспертов московских вузов и
преподавателей азербайджанского языка бывших школ с
этнокультурным компонентом образования;
— консолидация общественных организаций азербайджанской
общины РФ для решения обозначенной проблемы;
— подготовка аналитических и информационных материалов,
выступление в СМИ;
— обращение к научному и педагогическому сообществу
Российской Федерации;
— обращение к государственным органам Российской
Федерации и Азербайджанской Республики
(Министерство образования и науки РФ, Министерство просвещения РФ,
Государственная Дума РФ, посольство АР в РФ, Министерство образования АР,
Госкомитет по работе с диаспорой АР) для получения содействия;
— создание и поддержка интернет- сайта www.Atalar.ru для
представления учебно-методических разработок по азербайджанскому языку и
подборок произведений азербайджанской культуры широкому кругу читателей;
— формирование авторского коллектива и начало работы над
учебниками азербайджанского языка
(азербайджанский как иностранный
язык) для начальных школ России;
— разработка и апробация схемы изучения школьниками азербайджанского
языка как иностранного через систему дополнительного образования;
— подготовка и издание электронного учебника в помощь изучающим азербайджанский язык самостоятельно;
— подготовка и издание Разговорника азербайджанского языка;
— подготовка к изданию учебных пособий по грамматике
азербайджанского языка;
— подготовка к изданию программы азербайджанского языка как
родного для средних школ.
Примерный перспективный план основных мероприятий по
повышению статуса азербайджанского языка в Российской Федерации
Научно-методический и проектно-прикладной Центр
азербайджанской культуры и языка исходит из того что, задача по повышению
статуса азербайджанского языка в системе российского школьного образования не
может быть выполнена только лишь в качестве общественной инициативы. Это
является задачей государственного масштаба, требующей государственного подхода
и участия всех ответственных госорганов. Поэтому мы подготовили предварительный
перспективный план основных мероприятий с надеждой, что соответствующие госорганы
Российской Федерации и Азербайджанской Республики поддержат нас.
Перспективный план
мероприятий для повышения статуса азербайджанского языка в российской системе
школьного образования
Мы верим в то, что изложенные здесь материалы послужат
поводом для рассмотрения и принятия решений по повышению статуса
азербайджанского языка в Российской Федерации. Мы твердо уверены, что это будет
способствовать консолидации и укреплению гражданского единства в российском
обществе, повышению культурного уровня населения России, повышению
конкурентоспособности граждан России на глобальном рынке труда, укреплению
связей Российской Федерации с Азербайджанской Республикой и другими соседними
странами.
Азер Сафаров
Председатель
правления
Научно-методического
и проектно-прикладного
Центра
азербайджанской культуры и языка
Вышка.-2018.- 21 декабря.- С.11.