21 fevral-Beynəlxalq Ana Dili
günüdür
Güney Azərbaycanda
35 milyondan çox soydaşımızın hələ də
ana dilində təhsil almaq hüququ yoxdur. İran-fars
rejimi böyük bir xalqı məhz dilinə sərt
qadağa qoymaqla əsarətdə saxlayır. Bilir ki, millət dilinə sahib olduqdan sonra onu
artıq əsarətdə saxlamaq mümkün olmayacaq. İran ümumən güneyli
soydaşlarımızın əzmini qırmaq
üçün Quzey Azərbaycana müxtəlif üsullarla
təsir edir ki, bəlkə o zaman Güney Azərbaycan sarsıla,
inadından əl çəkə. Ancaq
200 ildir ki, əsarətdə qalan xalqımızın
Güneydə yaşayan əksər hissəsi əgər
ruhunu, dilini itirməyibsə, bundan sonra sarsılıb tamam
özgələşəcəyini düşünmək
şübhəsiz, sadəlövhlük olardı. Qəhrəmandır dilimiz, tarixin çox dönəmlərində
sarsılsaq, məğlub olsaq da, dilimiz məhv olmayıb,
sarsılmayıb.
Azərbaycanın
müstəqillik dönəmini yaşadığı bir
vaxtda hər bir soydaşımız tərəddüdsüz
olaraq yurddaşlıq sevgisi üstə köklənməlidir. Balalarımıza qoyulan ad
yığcam, mümkün qədər milliliyi ifadə etməli,
digər tərəfdən də mənalı
olmalıdır. Ancaq bu gün təəssüf ki,
soydaşlarımız arasında adqoyma məsələsində
problemlər kifayət qədərdir.
Filologiya elmləri doktoru, tanınmış araşdırmaçı Minaxanım Təkləli bildirir ki, adlarımız özündə həmişə şərqiliyi, türk ruhunu saxlamalıdır. Ruslarda adlar slavyan və provaslav mənşəlidir. Burada o ənənəvi adlar rusların keçmişini, tarixini əks etdirir: "Əslində millətin şəxs adlarının çox olması düz deyil: o zaman sistem dağınıq olur. Yəni şəxs adlarında uydurmalara ehtiyac yoxdur. Şəxs adları nə qədər az dəyişilməyə məruz qalarsa, o qədər yaxşıdır. Rus xalqının şəxs adları elə də çox deyil: Nikolay, Pavel, Pyotr və başqaları çox təkrar olunur. Hər yerdə də bildirir ki, bu, rusdur. Bizdə mücərrəd, uydurma, saxta adlar çoxdur. Adların çoxluğuna qaçmayaq. Eyni adların çoxluğu belə onların Azərbaycan adı olmasından soraq verir".
Minaxanım Təkləli daha sonra hesab edir ki, ad həm də millətin birliyinə dəlalət edən faktordur: "Adlarda bu qədər sərbəstlik olmaz. Bugünkü
soyadlarımız nəslimizin adıdırmı? Təəssüf
ki, yox. Bu gün qədim adlarımızı ermənilər
saxlayırlar: Yengibaryan, Basdırmacıyan,
Aşçıyan, İgityan, Babayan, Atayan... Biz Bayatlılar,
Şahsevənlər, Qızılbaşlar, Ustaclılar, Şəmsəddinlilər
bu gün Ağayev, Babayev, Hüseynov və başqaları
olmuşuq. Ruslar bura gələndə rus qulluğuna kim
girmişdisə, əvəlcə onların familiyaları dəyişdi.
Sovet dövründə artıq bu, kütləviləşdi. Əgər
mən babamın adını soyad olaraq qəbul edirəmsə,
bəs sonda babamın babası, ondan da neçə arxa
dönəri harada qaldı? Bu, o deməkdirmi ki, nəslim buradan
başlayır? Rusiyada Puşkin, Tolstoy
familiyasından olduğunu deyən bir kəs o saat hansı nəsildəndir
bilinir. Əslində soyad nəsli, aid olduğumuz qədim ailəni
göstərməlidir. Əgər qədim nəsil
adlarımızı saxlasaydıq, bugünkü uşaq qədim
dönəmlərdəki babasını axtarıb
tapacaqdı. Avropalının soyu 15-ci yüzildən gəlir,
bugünkü uşağı bilir ki, onun babası kim olub.
Ancaq biz halalca soyadlarımızdan uzaq düşdük.
Özümüzü qədimliyimizdən nə ilə desən
ayırırıq. Görəsən, keçmiş dəyərlərimizdən
hansı cəhətləri saxlayırıq?"
Əslən
Güney Azərbaycandan olan soydaşımız, şair və
araşdırmaçı Aqşin Kəmərli uzun illərdir
toponimika ilə məşğuldur. O hesab edir ki, yer adları hər
hansı bir bölgədə yaşamış xalqların və
onların qədim dillərinin bu günə gəlib
çatmış qiymətli nümunələrdir. Bu adlar hər
bir xalqın keçmişinin canlı şahididir. Bir
çox qədim yer adlarının yaşı yazılı
abidələrimizin yaşından qat-qat çoxdur. Bu toponimlərdə
soykökümüzün, ən qədim dilimizin, tariximizin,
dünyagörüşümüzün, əmək məşğuliyyətimizin
soraqları mühafizə olunur. Deməli, onları qoruyub
saxlamaq borcumuzdur. Hər hansı millətin
varlığının əsas amillərindən biri onun
yaşadığı ərazi, bu ərazi üzərində
qurduğu mədəniyyətdir. Adlar nəsildən-nəslə
gəlib çatıb: "Hətta ad qoyan xalq o ərazidən
köçmüşsə də, ad yaşayıb,
dövrümüzədək gəlib çatıb. Ancaq hakim şovinist dövlətlər tarixdə izlərimizi
itirmək, assimilyasiya siyasətlərinə haqq qazandıra
bilmək üçün yer adlarımızı dəyişdirib
saxta, qondarma adlarla əvəz etməkdə, daha doğrusu,
antitürk və antiazərbaycan siyasəti əsasında mədəni
təxribata əl atıblar. 1923-cü ildən
başlayaraq fars dili İranda məcburi
şəkildə tam hakim dil oldu. Bütün başqa dillərdə
yazıb-oxumaq qadağan edildi, ölkə boyu antitürk siyasəti
gücləndirildi. O dövrdə ziyalılarımızın
bir qismi beynəlmiləl, digər qismi isə panislamist
düşüncələrlə yaşayırdılar. Qətiyyən
xüsusi olaraq Azərbaycan türklüyünü
düşünmürdülər. Nəticədə 1925-ci
ildə ingilislərin əlilə Rza xan hakimiyyətə gəldi,
"Bir millət, bir dil" şüarı altında fars
dili dövlətin yeganə dilinə çevrildi. Başda
Azərbaycan türkcəsi olmaqla bütün dillər
"xarici dil" adlandırıldı".
1934-cü ildən
başlayaraq Azərbaycanın Güneyində bütün mədəni
fəaliyyətlər, yəni teatr, musiqi
dayandırıldı. Bu məqamda coğrafi adların dəyişdirilməsinə
xüsusi diqqət yetirildi: "Farsca yeni adları coğrafiya
komissiyası hazırlayaraq rəsmi dairələrə veridi. Sonradan
Fars Dil Qurumu - "Fəhrəngistan-e zəbane-farsi"
yaradıldı. Bu qurum ölkə üzrə kütləvi
şəkildə türk adlarını qondarma fars adları
ilə əvəz etməyə, fars dilində işlədilən
türk sözlərinin yerinə yeni farsca sözlər
uydurmağa çalışdı. Çöllərin,
yolların, küçələrin, dağların, kəndlərin,
hətta kövşənlərin adı zaman-zaman dəyişdirildi.
Kəndlərimizə bəzən elə adlar
qoyuldu ki, xalq rəsmi dairələrdə bu adları yazmaqdan,
yaxud deməkdən utanır". Ümumiyyətlə, indiyə
kimi Azərbaycanımızın Güneyində on mindən
çox türkcə yer adlarımızın dəyişdirildiyi
bildirilir.
Elçin Qaliboğlu
Xalq Cəbhəsi.- 2010.- 23 fevral.- S.14.