Avropada Azərbaycan
folklorunun tanınmış araşdırmaçısı
Henrix Fridrix fon Dits dünyada elmin
inkişafında Şərqi birinci yerdə görürdü
«Kitabi-Dədə
Qorqud» abidəsini ilk dəfə tədqiq edən, onun
haqqında dəyərli əsərlər yazan Henrix Fridrix fon
Ditsin gördüyü işlər həmişə
sayğı ilə xatırlanmağa layiqdir. Ditsin xidməti bəşəri
ləyaqətin təsdiqidir. Filologiya elmləri doktoru Flora
Mustafayeva onun həyat və fəaliyyətini
araşdırıb. Dits 1751-ci ildə Almaniyanın Bernburq
şəhərində tacir ailəsində anadan olub. 1769-cu ildə hüquqi təhsil
almaq üçün Halle Universitetinə daxil olub. Akademik təhsilini
bitirdikdən sonra 11 il Maqdeburqda əyalət
hökumətinin sərəncamında işləyib, burada
xüsusi qabiliyyətinə görə referentlikdən dəftərxana
müdirliyinə qədər yüksəlib: «Bacarıqlı
hüquqşünas kimi xidməti vəzifəsini yerinə
yetirməklə yanaşı Dits vaxt və macal tapanda onun
üçün sevimli elm sahəsi olan fəlsəfə və
dilşünaslıq üzrə biliyini daha da artırıb. Gəncliyində Şərqə səyahət etmək
arzusunda olan Ditsin Şərq dillərinə böyük
sevgisi olub. Buna görə də daha
çox Şərq dillərini öyrənməyə
çalışıb».
1784-cü
ildə Prusiyanın Türkiyədəki səfirliyində
iş yeri boşalır, Dits bu vəzifəni tutmaq
üçün yarışa qatılır və
Böyük Fridrix (Prusiya kralı II Fridrix) tərəfindən
soyuqqanlı xarakteri və bəzi üstünlüyünə
görə bir neçə namizəd arasından o yerə
seçilir: «İşə başlamazdan əvvəl Dits
xüsusi maraqla türklərin tarixini, milli adət-ənənələrini,
dilini həvəslə öyrənir, onların ruhuna daha
yaxın olmaq üçün ilk başlanğıcdan
türk dilində danışır. Burada Dits
daha çox Osmanlı imperatorluğunun tanınmış elm
adamları ilə dostluq münasibəti qurur, kitablardan
aldığı bilgi ilə yanaşı onların məlumatlarından
da faydalanır. Türk xalqına olan məhəbbəti
onu türklərin sevimlisinə çevirir.
Bununla yanaşı işi o qədər də asan
deyildi, çünki Osmanlı sultanının ürəyincə
işləmək üçün ona dərin elmi bilik və
diplomatik keyfiyyətlər lazım olurdu. Ditsin
xüsusi istedadı və bacarığı öz işinin
öhdəsindən gəlməkdə ona çox kömək
edirdi. Sərbəst vaxtının az
olmasına baxmayaraq, bu böyük alim 6 il Türkiyədə
yaşadığı müddətdə türk, ərəb
və fars dillərini mükəmməl öyrənir. Onun bu fədakarlığı və iradəsi gələcəkdə
ən yaxşı tərcüməçi kimi yetişməkdə
əsas zəmin olur. Türklərə
olan səmimi məhəbbəti onu rühən və
görünüşcə xeyli dəyişir, belə ki,
burada Dits şərqlilər kimi geyinir, onların həyat tərzini
mənimsəyir. Hətta o, Almaniyaya
qayıtdıqdan sonra da otağının birini Şərq
üslubunda hazırlatdırır, köməkçisini və
xidmətçisini də türklərdən seçir».
Bu
müddətdə Dits şəxsi vəsaiti hesabına
çox nadir və qiymətli əlyazmaları, çap
olunmuş kitabları toplanmağa başlayır: «Dits
kitabxanasını müqayisə olunmaz dərəcədə
zənginləşdirir. Kral Fridrixin
davamçısı II Fridrix Vilhelm 1786-cı ildə Ditsin
Türkiyədəki fəaliyyətini dəyərləndirir
və onu Konstantipolda Prusiyanın vəkil edilmiş naziri,
fövqəladə böyük elçisi təyin edir. Bir müddət keçdikdən sonra Türkiyə
ilə Rusiya arasında qarşıdurma baş verir, bu vəziyyət
Ditsin vəzifəsini xüsusilə əhəmiyyətli edir
və o, çətin tapşırıq qarşısında
qalır. Dits 1788-ci ildə Berlindən
almış olduğu təlimata baxmayaraq türklərə
olan məhəbbəti sayəsində öz səlahiyyət
imkanlarını aşaraq Türkiyə ilə ittifaq
sazişi imzalayır ki, bu da Prusiya sarayında böyük təşvişə
səbəb olur.
Saziş ratifikasiya olunmamışdan əvvəl
1790-cı ildə Dits vəzifəsindən geri
çağırılır və təqaüdə göndərilir. Konstantinopoldan
(İstanbuldan) ayrılmağını Dits özü belə
təsvir edir: «Vidalaşarkən qəbulumda olan nazirlər
göz yaşı içərisində idilər. İki
gündür ki, gəmim ağlayaraq mənimlə
vidalaşmağa gələn türklərlə
dolub-boşalır.» Yazılarından
məlum olur ki, Dits özü də bu ayrılıqdan
çox kədərlənir. Vətəninə
qayıtdıqdan sonra da dostları ilə əlaqəsini kəsmir».
Dits türkcə daha yaxşı danışmaq
üçün Almaniyada təhsilini davam etdirir: «Əvvəllər
(1773-75-ci illər) 3 dərin məzmunlu fəlsəfi əsərin
müəllifi olan Dits diplomatik fəaliyyəti dövründə
yaradıcılıqla məşğul ola
bilmir. Təqaüdə çıxdıqdan
sonra isə yenidən elmi fəaliyyətə qayıdır.
Lakin bu dəfə o, rühüna və istəyinə
uyğun olaraq yazıçılığa və şərqşünaslığa
meyl edir. O, kitablarının xarici görkəminə o qədər
də əhəmiyyət vermirdi, onun üçün əsərlərinin
elmi dəyəri və zəngin məzmunu əsas şərt
idi. Şərq haqqında mükəmməl məlumatı,
orada uzun illər qaldığı müddətdə
topladığı nadir əlyazmalarla zənginləşmiş
kitabxanası onu yaradıcılığa həvəsləndirirdi.
Ditsin elmi fəaliyyətinin ikinci mərhələsində
nəşr etdirdiyi əsərləri istisnasız olaraq Şərq
ölkələri haqqında dəyərli məlumatlar kimi nəzərdən
keçirilməlidir. Bu mərhələdə o,
işini bir türk şairinin əsərinin tərcüməsi
ilə davam etdirir (1811) və elə həmin ildə «Qabusnamə»ni alman dilinə tərcümə edib nəşr
etdirir. Bu kitabla tanış olan dahi alman
şairi Göte əsərin məzmununa və Ditsin tərcümə
sənətkarlığına heyran qalır. O, bu əsəri
əsil hikmət xəzinəsi hesab edir və
özünün «Şərq-Qərb» divanında ondan istifadə
edir. Bu əsər Götenin Şərqə
marağını daha da artırır, hətta dostlarına
da onu oxumağı tövsiyə edir. Götenin
xahişinə görə Dits ona «Molla Nəsrəddinin lətifələri»ni də alman dilinə tərcümə edib
verir. Dits vəfat edənə qədər onlar
məktub vasitəsilə əlaqələrini davam etdirirlər.
Ditsin yaradıcılığını maraqla izləyən
Göte 1811-1815-ci illərdə çapdan çıxan
«Denkvürdiqkeiten von Asien…» (Asiya abidələri…)
kitabının I və II hissələrini oxuduqdan sonra Şərq
ədəbiyyatının möcüzəsinə heyran
qalır. Kitablarının təsnifatından
da görünür ki, Dits həmişə öz əqidəsinə
sadiq qalıb».
Flora
xanım daha sonra bildirir ki, xalqımızın zəngin həyat
təcrübəsinin, dünyagörüşünün və
yaradıcılıq qüdrətinin məhsulu olan «Atalar
sözlər»ni Dits çox yüksək
qiymətləndirib: «Bu barədə Dits «Asiya abidələri…»
kitabının I hissəsində yazır: «Başqa xalqlar
öz müdrik əsərlərini qoruyub saxladıqları
halda tatarlar (Dits bizi tatar türkləri adlandırır-F.D.)
yeganə xalqdır ki, qiymətli əlyazmalarını
cırıb atmışlar… Yaxşı ki, heç olmasa bu əlyazma
tatarların kitab yağılarının əlindən
canını salamat qurtarıb.» Burada çox təəssüflə qeyd etmək istəyirik
ki, bu böyük alim bizim qiymətli əlyazmalarımızın
müxtəlif üsullarla Qərbə daşınmasından
xəbərsizdir. Belə ki, əlimizdə
olan yazılı məlumata görə hələ 1802-ci ildə
hakimiyyətdə olan Hersoq Ernst Şərqə səyahət
edən U.Y.Zeetsenə tapşırıq verir ki, oradan qədim
əşyaları və qiymətli əlyazmaları saray
üçün pul ilə alıb gətirsin. Nəticədə Zeetsen Almaniyaya aparmaq
üçün 17 dəvə yükü qədər qədim
əlyazmalar və qiymətli əşyalar toplayıb göndərir.
Elə Dits özü də Türkiyədə
işlədiyi zaman mümkün qədər daha çox qiymətli
və nadir əlyazmaları alaraq öz kitabxanasını zənginləşdirir.
Beləliklə, bizim, o cümlədən Şərq
xalqlarının yaradıcılıq məhsulu olan on minlərlə
əlyazmaları, qiymətli sənət əsərləri Qərbə
daşınıb. Dits özü də «Asiya abidələri…»
kitabının I hissəsinə yazdığı «Ön
söz»də deyir: «…Avropanın bütün kitabxanalarında,
o cümlədən özəl kitabxanalarda Şərqə
aid böyük miqdarda əlyazmalarının istifadəsiz
saxlanmasının nə faydası var?»
Buradan aydın olur ki, Ditsin dediyi kimi türklər əlyazmalarını
cırıb atmayıblar, əksinə, onlar müxtəlif
üsullarla talan edilib Avropa ölkələrinə
aparılıb». Dits başqalarından fərqli olaraq özündə
olan əlyazmalarının ən yaxşılarını
seçərək təxminən 6 cilddən ibarət
külliyyat hazırlamağı planlaşdır: «Təəssüf
ki, vaxtsız ölüm ona bu işi axıra
çatdırmağa imkan vermir. Belə
seçmələrdən yalnız ikicildlik çapdan
çıxır. Dits ailə qurmayıb,
bütün həyatını və maddi vəsaitini təmənnasız
olaraq elmə qurban verib. Ditsin məhsuldar
elmi fəaliyyəti vaxtında yüksək qiymətləndirilib
və o, 1814-cü ildə Prusiya Elmlər Akademiyasına fəxri
üzv seçilib. 1817-ci il aprelin 7-də
vəfat edib.
Vəsiyyətnaməsinə
əsasən 17000 nəşr olunmuş kitabları, içərisində
403-ü Şərqə aid olan 835 əlyazmasını, elmin
bütün sahələrinə aid 1000-dən artıq tədqiqat
işlərini, öz pulu ilə çap etdirdiyi əsərlərini,
özünün və III Sultan Səlimin yüksək sənətkarlıqla
işlənmiş portretlərini Berlin Kral kitabxanasına
(indiki Dövlət kitabxanası-F.D.) verir və göstərir
ki, hər iki portret xatirə olaraq ona aid olan fondun divarından
asılsın. Ditsin portreti fonddan asılsa da,
naməlum səbəbdən III Sultan Səlimin portreti itirilir.
(Bizim fikirimizcə, bu hadisə almanların
Türkiyəyə olan qısqançlığın təzahürüdür.
Belə ki, onlar Berlin Dövlət
Kitabxanasında Osmanlı Sultanının portretini görmək
istəməyiblər) Dits uzun müddət maraqla
topladığı Osmanlı sülaləsinin bütün
dövrlərinə aid qiymətli xırda pul kolleksiyasını
isə Krallığa bağışlayıb.
O, şəxsi
vəsaiti hesabına çap etdirdiyi kitablarını tələbələrə
pulsuz paylamağı da qeyd etməyi unutmayıb. Dits vəsiyyətində şərt qoyur ki,
fondundakı kitablar və əlyazmaları onun
sağlığında tərtib etdiyi nömrə ilə qorunub
saxlanılsın. Məzmun və əhəmiyyətinə
görə kitablar belə sıralanıb:
1. Şərqə
aid olanlar. Çünki bütün layiqli biliklər
Şərqdən gəlib.
2.
Yunanlara aid olanlar. Çünki onlar
yaratdıqları bir çox elmi abidələri Şərqdən
götürüblər.
3. Rumlara
aid olanlar, çünki onlar yunanlardan dərs alıblar.
4.
Onları əvəz edən orta əsrlərin
yazıçıları.
5.Yenilər: bunların içərisində elmə yenilik gətirənlər,
yunanların, rumların şərhçiləri və
başqaları da var.
Ditsin bu təsnifatından görünür ki, o,
dünyada elmin inkişafında Şərqi birinci yerdə
görür».
Uğur
Xalq Cəbhəsi.-
2012.- 30 mart.- S.14.