Nizaminin abidəsinin tarixi
arxiv sənədlərində
Ermənilər böyük şairin
Bakıda heykəlinin
qoyulmasına qarşı
çıxırdılar
Şahsuvar Haşımov: «Arxasında
«Kreml tülküsü»
adlandırılan Mikoyanın
dayandığı alabyanlar
layihəni geri qaytarmağa çalışmışdılar»
I yazı
İranın dahi Azərbaycan şairi Nizamini «özününküləşdirmək» kimi mənasız cəhdi davam edir. Nizami farsca yazsa da, onun türk
olması danılmaz faktdır. Bu yazıda böyük şairin Bakıda abidəsinin qoyulması tarixindən danışılır.
Elm və Texnika Sənədləri Arxivinin
direktoru, əməkdar
mədəniyyət işçisi
Şahsuvar Haşımov
bildirir ki, ötən onillər ərzində möhtəşəm
abidənin önündən
keçən çoxsaylı
insanları, həmyerlilərimizi
və xarici qonaqları daim görür və bununla fəxr edirik. Onlar, xüsusilə gənc nəslin əksəriyyəti
daim öyündüyümüz
şəxsiyyət haqqında
xeyli məlumatlansalar da, həmin abidənin hansı tarixi şəraitdə və necə çətinliklərlə hazırlanmasını
şübhəsiz, bilmirlər:
«Çünki bu möhtəşəm xatirə
abidəsini yaradanların
əksəriyyəti indi
həyatda yoxdur. Şəhərimizin mərkəzində ucaldılmış və
ona xüsusi gözəllik bəxş
edən dahi Nizami abidəsi ilə bağlı arxiv sənədlərini
min bir əziyyətlə
qoruyub saxlaya bilmişik. Tariximiz boyu millətimizə
baş ucalığı
gətirəcək Nizaminin
abidəsinin yaradılması
ilə bağlı layihələr, protokollar və yazışmalar küll halında Azərbaycan Respublikası
Dövlət Elm və
Texnika Sənədləri
Arxivində mühafizə
olunur. Əvvəlcə son dünya savaşının
böyük məhrumiyyətlər
yaratdığı o qanlı-qadalı
günlər ərəfəsində
daha kəskin səslənən Nizami mövzusunun siyasi tərəfini və sonra da abidənin
ucaldılması naminə
Azərbaycanda aparılmış
mühüm işləri
xatırlamaq istəyirəm.
Sənədləri araşdırdıqca inşasına üst-üstə
10 ilədək vaxt sərf olunmuş bu əzəmətli sənət əsərinin
yaradılması tarixi
göz önündən
keçir. Ötən yüzilliklər
ərzində doğma
Azərbaycanımızın keçdiyi gərgin mübarizə yolunun canlı şahidi olan tarixi sənədlər
çox hallarda düyünlərə düşmüş
zəngin tariximizin açılmasında bizə
daha yaxından kömək edir. Elə buna görə də ötən tariximizin müxtəlif illərində arxivlər
barədə aqillərimiz,
dövlət və ictimai xadimlərimiz gözəl sözlər deyiblər. Onların dediklərinə, yazdıqlarına gərəyincə
əməl olunsaydı,
onda bütün tarixi qaynaqlarımız sözün əsil mənasında tam qorunar və rəqiblərimizin Azərbaycana qarşı təbliğatına heç
bir əsas qalmazdı. Ancaq çox təəssüflər
ki, qayğısızlıq
və hətta biganəlik üzündən
XIX yüzilin ikinci yarısınadək tariximizin
mükəmməl arxivi
saxlanılmadığı kimi, Azərbaycan mədəniyyətinin intibah
dövrü adlandırılan
XII yüzilə məxsus
Nizami dövrü arxivinin də qorunub saxlanılmaması bu tarixi yubileyin
yüksək dövlət
səviyyəsində qeyd
edilməsinə və
abidənin ucaldılmasına
əngəl törədən
ciddi amillər idi».
Arxivdəki sənədlərdən bəlli olur ki, ötən yüzilin 30-40-cı illərinədək
keçən yüzilliklər
ərzində Nizamini öz doğma vətənindən qoparıb
«fars şairi» kimi qələmə verənlər peyda olmuşdu: «Nəinki İranın, hətta dünyanın bəzi iranpərəst qələm
sahibləri Nizamini fars şairi hesab etməyə çalışıblar, bunun
səbəbini də əsərlərini fars dilində yazması ilə izah ediblər.
XII yüzilə və
bundan sonrakı yüzilliklərə aid arxivlərimizin
ağır müharibələr
zamanı Azərbaycanı
əsarət altına
salmış düşmənlərimiz
tərəfindən, bəzən
də öz biganəliyimiz nəticəsində
məhv edilməsi Nizamini özgələşdirməyə
can atanlar üçün
əlverişli imkan yaratmışdı.
Bu səbəbdən də
Azərbaycanı istəməyənlər
həm gerçək
tariximizi saxtalaşdırır,
həm də millətimizi təhqir edirdilər. Elə bütün bunlara görə də sabiq sovetlər məkanında, o cümlədən
Azərbaycanda dahi Nizaminin 800 illik yubileyinin qeyd edilməsi və abidənin ucaldılması
onu zorla farslaşdırmaq istəyənlərə
ən tutarlı cavab olmalı idi.
Bir vacib məsələni də yada salmaq yerinə
düşər. Sovet dövrünə məxsus arxiv sənədlərində Nizami
abidəsinin yaradılması
tarixinin yalnız ötən yüzilin
30-40-cı illərinə aid olduğu göstərilir.
Ancaq əlimizdə olan əlavə qaynaqlar təsdiq edir ki, Hizami abidəsinin
yaradılmasına, onun
doğma Azərbaycan şairi olmasının təsdiqinə yönəldilmiş
ilkin təşəbbüs
hələ Cumhuriyyət
hakimiyyəti zamanı
göstərilmişdi.
Hətta bu mühüm əhəmiyyət kəsb
edən işin icrası dövlət proqramına da salınmışdı. Ancaq 1920-ci ilin
məlum aprel çevrilişi buna imkan vermədiyi üçün həmin tarixi təşəbbüsün
gerçəkləşməsi yalnız ötən yüzilin 30-40-cı illərində
mümkün oldu».
Araşdırmaçı bildirir ki, arxivdəki 12 N-li fondun çoxsaylı
sənədləri arasında
1941-ci ilin soyuq fevral ayının 17-də
Moskvada fəaliyyət
göstərən ümumölkə
miqyaslı Bədii-Texniki
Şuranın keçirdiyi
iclas protokolu diqqəti daha çox cəlb edir: «SSRİ hökumətinin
qərarı əsasında
müzakirəyə çıxarılmış
ilk məsələ Nizami
abidəsinin ucaldılması
ilə əlaqədar
Azərbaycan mütəxəssisləri
tərəfindən hazırlanmış
və Bakı müsabiqəsində bəyənilmiş
layihə variantı idi. İclasda ilk olaraq söz verilmiş, Azərbaycanın
bütün Sovetlər
məkanında seçilib-sayılan
memarı Sadiq Dadaşovun məruzəsinin
ilk abzasını olduğu
kimi təqdim edirəm: «Nizami abidəsinin inşası ilə əlaqədar belə bir vəziyyəti
diqqətinizə çatdırmağı
vacib sayıram. Bu abidənin inşası
yalnız keçiriləcək
yubileylə bağlı
deyil, eyni zamanda siyasi əhəmiyyətli məsələdir.
Son zamanlara qədər
Nizamini Azərbaycandan
ayırıb onu fars şairi
hesab edirdilər. Mən bu barədə Ukrayna şairinin şeirindən bir parçanı və
Stalin yoldaşın göstərişlərini
sizə oxumaq istəyirəm».
Təəssüflər olsun ki, Azərbaycan
memarı Sadiq Dadaşovun öz çıxışında Nizami
Gəncəvinin məhz
Azərbaycan şairi olmasını təsdiq edən bu iqtibasları
görünür, ancaq
ayrı vərəqədə
yazıldığından iclasın
stenoqram yazısına
düşməyib. Ölkə rəhbərliyi
tərəfindən göstərilmiş
bu gerçək münasibətin nəticəsi
idi ki, Böyük
Vətən Müharibəsinin
ən ağır günlərindən birində
amansız düşmən
mühasirəsində yaşayan
Leninqrad şəhərində
Nizami gecəsi keçirildi və onun vətənpərvərliyə
səsləyən şeirləri
dinlənildi».
Arxivdəki stenoqram yazıdan
daha sonra məlum olur ki, iclasın rəyasət heyətində
əyləşmiş Şura
üzvləri Zotov,
Andreyev, Maskovtsov, Nosov,
Şvarikov, Çaykov
kimi tanınmış
ölkə mütəxəssisləri
bir-bir çıxış
edərək təqdim
edilmiş layihə variantı və portret barədə mülahizələrini bildirirlər:
«Hətta bu mühüm məsələnin
müzakirəsi zamanı
«erməni barmağı»
da işə düşür. İclasın sonunda söz
erməni millətindən
olan Şura üzvü Alabyana verilir. Sənədlərdən
göründüyü kimi
o, Bakı müsabiqəsində
bəyənilmiş layihə
variantının, xüsusilə
rəssam Xalıqovun hazırladığı portret
və Fuad Əbdürrəhmanovun abidə
cizgiləri barədə
söylənilən müsbət
fikirləri bir yana qoyub, yalnız
tənqidi mülahizələri
ön planda səsləndirərək öz
qərəzli ifadələrini
də onların üstünə qoyur. Alabyan Azərbaycan mütəxəssislərinin
gərgin zəhmət
bahasına hazırladığı
layihənin və portretin yenidən işlənilmək üçün
geri qaytarılmasını
təklif edir».
Alabyanın çıxışından: «Əlbəttə, məndən əvvəl göstərilən iradlar tam nəzərə alınmalıdır. Həqiqətən də təqdim olunmuş fiqurda bir çox mücərrədliklər var. Bu işə daha ciddi yanaşmaq olardı. Axı nə üçün layihəyə konkret bir şəxsin portretini əlavə edib «Bax, bu, Nizaminin özüdür»- deməyək. Təklif edirəm: portret üzərində təkrar işlər aparılsın».
Ş.Haşımov davam edir: «Arxasında haqlı olaraq əsl «Kreml tülküsü» adlandırılan, SSRİ hakimiyyətində çox yüksək vəzifə daşıyan Anastas İvanoviç Mikoyanın dayandığı alabyanlar çox gözəl bilirdilər ki, Nizami dövrünün arxivləri saxlanılmadığından, onun şəxsiyyət cizgilərini yalnız ədəbi-bədii irsinin öyrənilməsi əsasında hazırlamaq mümkündür. Bu da artıq tələb olunan səviyyədə icra olunmuşdu. Ancaq SSRİ-nin paytaxtı Moskvada dərin kök salmış, yuxarı dairələrin açıq müdafiə etdiyi erməni millətinə məxsus «mütəxəssisin» qərəzli iradlarında indiki şərait baxımından tam aydın görünən siyasi məqsəd güdülürdü. Nizami şəxsiyyətinin Azərbaycan-türk millətinə «qeyri-məxsusluğu» barədə yayılan şaiyələr alabyanların ürəyincə idi. Onların belə çirkin cəhdi hələ o zaman çoxlarının anlamadığı siyasi məqsədə ünvanlanmışdı. Bu isə ilk növbədə abidənin inşasının gecikdirilməsinə, heç olmasa, vaxtın uzadılmasına xidmət edirdi».
Sənədlərdən göründüyü kimi, ötən yüzilin 30-40-cı illərində tarixin özü də alabyanların xeyrinə işləyirdi: «Çünki ölkə sərhədlərinə doğru qədəm basmaqda olan İkinci Cahan Savaşı həm də Azərbaycanın taleyini sual altında qoyurdu. Ancaq sənədlərdən məlum olur ki, alabyanların bu növbəti niyyətləri də boğazlarında qaldı. Öndə gedən ziyalılarımızın və dövlət rəhbərlərinin prinsipial mövqeyi öz işini gördü. Təkcə qalırdı ki, üzərində xırda əlavələr etməklə abidə layihəsini gerçəkləşdirmək. Bu barədə hələlik az sonra. Nizaminin öz millətinə qaytarılması və doğulduğu Vətənin paytaxtı Bakı şəhərində ona layiq abidənin ucaldılması barədə mübahisələrin qızışdığı bir şəraitdə əksəriyyətin xəbəri yox idi ki, hələ ötən XX yüzilin əvvəllərindən xaricdə yaşamağa məcbur edilmiş Məhəmməd Əmin Rəsulzadə bu qərəzli əməl sahiblərinə daha sərrast cavab vermişdi. Özü də pafosla deyil, Nizamiyə həsr etdiyi dərin məzmunlu tədqiqat əsəri ilə. O, mühacirətdə olmasına baxmayaraq imkanı çatdığı arxivlərdən, dünya tarixinin qaynaqlarından topladığı tutarlı dəlillərə söykənən «Azərbaycanın şairi Nizami» adlı əsərində bu dahi şəxsiyyətin Azərbaycana məxsusluğunu, Gəncə torpağında doğulub yaratdığını sübut edib. «Nizaminin 800 illiyinə həsr edirəm» sözlərini də kitabın ilk səhifəsinə həkk edib. Ancaq sovet ideologiyasının hakim olduğu o çətin illərdə heç kəs bu həqiqəti qələmə almaqla «pantürkist» damğasını qəbul etmək istəməzdi. Çünki bunun üçün müstəsna cürət tələb olunurdu».
(davamı var)
Uğur
Xalq Cəbhəsi.- 2013.- 23 avqust.- S.13.