«Şəhriyarın türk
olması həmişə İran rejimi üçün qorxulu olub»
Əkrəm Rəhimli: «Bütün
ruhu, qanıyla türk olan tanınmış soydaşlarımızın
fars kimi təqdim olunması təzə hadisə deyil»
Azərbaycan-Türk şairi Şəhriyarın ölümündən
25 il ötür.
İllər öncə İranın
dövlət kanalında
nümayiş etdirilən
çoxseriyalı filmdə
Məhəmmədhüseyn Şəhriyarın «fars şairi» kimi təqdim olunması Güneyli soydaşlarımızı
bərk hiddətləndirmişdi.
Belə ki, filmdə şairin atasının anası ilə tanışlıq səhnəsində Şəhriyarın
atasının fars mənşəli
olmasına işarə
olunurdu. Bu, Bütöv
Azərbaycan həsrətiylə
yaşayan, «Heydər babaya salam»
kimi möhtəşəm
türk ədəbi abidəsi yaradan Şəhriyarı farslaşdırmaq
kimi mənasız cəhddən başqa bir şey deyildi.
Tanınmış araşdırmaçı
Əkrəm Rəhimlinin
bununla bağlı qənaətləri maraqlıdır:
«Belə bir iddiada bulunmaq o deməkdir, tutalım, biz də deyək ki, yox, Hafiz türkdür, fars şairi deyil. Bu, Şəhriyarın ruhuna ən yaxşı halda hörmətsizlikdir. Məndə
Şəhriyarla bağlı
xeyli kitablar, o cümlədən Şəhriyarın
farsca divanı, Şəhriyarın əsərlərindən
ibarət kitab, habelə Almaniyada həm almanca, həm də əski əlifbada buraxılmış «Şəhriyar»
adlı iri həcmli kitab və s. var. Sonuncu qeyd olunan kitabda
deyilir ki, Şəhriyarın böyük
babasının adı
Seyid Əli, böyük nənəsinin
adı Seyidxanım, atasının adı isə Seyid İsmayıldır. Atasının el içində böyük
hörməti olduğuna
görə ona «Hacı Mirağa Xoşginabi» deyərmişlər.
Şəhriyarın atası peşə
etibarilə ədliyyə
vəkili olub. Bu şəxs təmiz
Azərbaycan türküdür,
Xoşginab şəhərində
doğulub. Şəhriyar çoxsaylı şeirlərində
təmiz türk olduğuna aydınca işarə edir, habelə türk dilinin ən yüksək dil olduğunu bildirir, bu dillə fəxr
edir.
Şəhriyarın milliyyətcə türk olması həmişə
İran rejimi üçün qorxulu olub. Bu mənada Şəhriyarın
atasının türk
olmasının şübhə
altına alınması,
«fars» kökənli
deyə təqdim olunması yeni bir uydurmadır, Hizami Gəncəvi və başqa böyük şairlərimiz
haqqında olan hədyanların davamıdır».
Ə.Rəhimli deyir ki, Şəhriyar haqqında belə uydurmanın yaranmasının bir əsas səbəbi var: «Çünki onun bütün şeirlərində Milli Oyanışa çağırış
var. Bu, şah dövründən
başlayaraq onun yaradıcılığında möhtəşəmcəsinə ifadəsini tapıb, indi daha böyük
təsirini göstərməkdədir.
1958-ci ildə Təbrizdən
Miyanaya gedən dəmir yolunun açılışı olur. Açılış törənində Tehrandan
gələn Məmmədrza
şah da iştirak edir. Təbrizdə böyük bir
məclis düzəlir.
Şəhriyarın dostu
xatirələrində yazır
ki, tədbirdə iştirak etmək üçün Şəhriyarın
ardınca adam
yollayırlar. Ancaq Şəhriyar
tədbirə gəlmək
istəmədi. Mən ona
yanaşdım ki, ustad, bu məclisdə
sözünü demək
üçün imkan
yaranıb. Yazır ki,
Şəhriyar gəldi,
oturdu, buna da söz verdilər.
Şaha deyir, siz bilirsinizmi
ki, hansı ölkəyə gəlmisiniz?
Bu ölkə Cavanşirlər, Babəklər,
Hizamilər, Füzulilər,
Xaqanilər, Həsimilər
yetirən Azərbaycandır.
Azərbaycan vaxtilə Şərq
mədəniyyətinin, ticarətinin
mərkəzi olub.
İran zaman-zaman Azərbaycanın
sərvəti ilə dolanıb. Ancaq hazırda Azərbaycan
elə bir həddədir ki, o, boşalmaq üzrədir.
Bunun ardınca Şəhriyar Təbriz şəhərinin
gözəlliklərini vəsf
etməyə başlayır.
Deyir Qacarların dövründə
Təbriz ikinci şəhər idi ki, vəliəhd burada otururdu. Ancaq indi Təbriz
viran qalıb, iş yoxdur.
Dostu sonra yazır ki, biz fikirləşdik, yəqin
bu çıxışdan
sonra Şəhriyarı
tutacaqlar, həbs edəcəklər. Şəhriyarın Güney Azərbaycanda
bu dərəcədə
hörməti, nüfuzu
vardı ki, şahın ona gücü çatmırdı.
Bütün ruhu, qanıyla türk olan tanınmış soydaşlarımızın fars kimi təqdim olunması təzə hadisə deyil. Bu, Rza Şahın dövründən
başlayıb, indiyə
kimi davam edir. Məsələn,
İranın keçmiş
prezidenti Xatəmi Gəncədə Hizaminin məqbərəsini ziyarət
edəndən sonra dedi ki, Hizami
farsın böyük
şairidir. Halbuki Hizaminin yazdıqları
bütün dünyaya
bəllidir ki, o, türkdür. O, türk
olmasaydı, hər şeydən əvvəl niyə məhz türkülüyü ilə
öyünürdü? Onillərdir ki,
nəinki tanınmış
soydaşlarımızın farslaşdırılması xətti
yürüdülür, hətta
belə bir cəfəng iddia ortalığa atılır
ki, guya Güney Azərbaycan bütünlüklə öz
milli kimliyi etibarilə farsdır.
Guya bunlar tarixən zor gücünə türkləşdirilmiş farslardır.
Bu fikir farsların
kitablarından qırmızı
xətlə keçir.
Guya Güney Azərbaycanda Azərbaycan türkü yoxdur, onlar kökən
etibarilə farsdırlar.
Burada belə bir sual ortaya
çıxır: əgər
doğrudan da Çingiz xan, Teymurləng və başqaları gəlib buradakıları türkləşdirdilərsə,
o zaman necə oldu ki, bəluclar,
kürdlər, İrandakı
farslar türkləşmədilər?
Axı İran vaxtilə bütünlüklə tutulmuşdu?
İranda təbliğat
gedir ki, ümumiyyətlə, Azərbaycan
adlı məmləkət
o tərəfdir, Arazın
o tayıdır, özü
də bunlar fars mənşəlidirlər.
Son illərdə İranda
fars şovinizmi
daha da şiddətlənib.
Belə bir fikir yaradırlar
ki, guya vahid İran milləti var, onun da dili
farsdır. Fars şovinizmi vahid irançılığı zor
gücünə, beləcə
yaratmaq istəyir.
Şəhriyarın atasının
fars kimi
təqdim olunması Şəhriyarın özünün
fars olmasına iddia etməkdir. Şəhriyarın atasını tanıyanlar
saysız-hesabsızdır, şairlə bağlı çoxlu xatirələr yazılıb. Bütün bunlardan
sonra necə mənasız iddia etmək olar ki, onun atası
farsdır? Şəhriyar
haqqında bu cəfəngiyyatı quraşdıran
«Heydər babaya salam»ı diqqətlə
oxuyaydı. Məşhur
«Azərbaycan» qəzəlində
Şəhriyar yazır
ki:
«Oğulların İran üçün əsir olmuş,
Əvəzində qan almısan, dərd almısan
Sən İrandan, Azərbaycan!
Hə vaxtacan övladların tərki vətən olacaqdır,
Dur ayağa, ya azad ol, ya
tamam yan, Azərbaycan!»
Şəhriyar təmiz türk olmasaydı, Azərbaycanla
bağlı belə inamlı, dərdli yazardımı? Şəhriyar haqqında bu
iddiaların heç bir elmi əsası
yoxdur. Şöhrəti
getdikcə bütün
İranın ədəbi
mühitini bürüdüyünə
görə, farslar onun əcdadının fars olduğuna
dair fikir formalaşdırmaq istəyirlər.
Sübut
etməyə çalışırlar
ki, belə bir görkəmli şəxsiyyət yalnız
farsdan əmələ
gələ bilər.
Hə qədər türkün dili yaşayır, nə qədər Güney Azərbaycanda türkün nəfəsi
güclü şəkildə
hiss olunur, türk orada milli varlığını
göz bəbəyi kimi qoruyacaq».
Azərbaycanın bir olmaq, bütövləşmək
istəyi bu gün çoxlarına xəyal kimi görünə bilər. Ancaq parçalanmış
bir millətin bütöv olmaq imkanları dərində olduğu dərəcədə
də haqlıdır.
Belə bir xəlqi istək həm də bəşəridir.
Bu mənada zaman-zaman
Azərbaycanın ikiyə
bölünməsi ilə
bağlı ədəbiyyatımızda,
incəsənətin müxtəlif
sahələrində hətta
şikayət, sızıltı
dolu motivlər daha çox sezilir; Ayrılıq mövzusu xalqımızın
mahnı yaradıcılığında
kifayət qədər
ifadəsini tapmayıb.
İkiyə bölünmüşlüklə
bağlı musiqisi Əli Səlimiyə, sözləri Məhəmmədhüseyn
Şəhriyara aid olan
«Ayrılıq» mahnısı
diqqəti daha çox cəlb edir. Deyə bilərlər ki,
Vətən, Azərbaycan
mözulu müxtəlif
mahnılarda sözügedən
mövzu baxımından
ayrılıq məsələsi
bu və ya digər dərəcədə
var. Ancaq konkret mövzuda yeni-yeni mahnılar yaranmalıdır.
Əgər xalq öz duyğusunda, inadında, hiddətində daxilən
yetkin olmayacaqsa, onun istəkləri yalnız içində qalacaq, demək olar, yeriməyəcək,
gerçəkləşməyəcək.
Tanınmış miniatürçü rəssam, Şəhriyarın «Heydərbabaya salam» poemasına miniatürlər çəkmiş Fəxrədin Əlinin imzası Azərbaycan ictimaiyyətinə yaxşı tanışdır. Fəxrəddin Əlinin bir rəssam olaraq uğuru miniatür janrında çoxsaylı, özünəməxsus əsərlər yaratmasındadır. Rəssamın Şəhriyarın əsərlərinə, məşhur «Heydər babaya salam» poemasına çəkdiyi çoxsaylı miniatürləri diqqəti xüsusilə cəlb edir. 1979-cu ildə «Yazıçı» nəşriyyatı tərəfindən buraxılmış «Aman, ayrılıq» adlı şeirlər və poemadan ibarət kitab oxucular arasında böyük rəğbət doğurdu. Şəhriyarın nisgilli, milli ruhu ifadə edən əsərləri Fəxrəddin Əlinin gözəl və məzmunlu miniatürlərilə müşayiət olunurdu. Rəssamın yaradıcılığında Güney Azərbaycan mövzusu xüsusi yer tutur: «1979-cu il idi. Əslən Güneydən olan Qulamhüseyn Beqdeli İrana yola düşməmişdən əvvəl təklif irəli sürdü ki, Şəhriyarın «Heydər babaya salam» poemasına miniatürlər çəkim. Həmin miniatürləri çəkdim, 25 miniatürün altından Beqdeli ərəb qrafikası ilə müəyyən parçaları ora yazdı. Biz kitabı əski əlifbada çap etdirməyi qərara almışdıq ki, İrana göndərək, amma kitabı kiril əlifbası ilə buraxdılar. «Aman, ayrılıq» adlı kitab belə yarandı. O dövrdə bu kitabın çıxması camaat arasında çox böyük səs-soraq saldı. Artıq o zaman İranda şah devrilmiş, Xomeyni hakimiyyətə gəlmişdi. Bu zaman İrana getmək üçün məqam yaranmış Qulamhüseyn Beqdeliyə Şəhriyara çatası miniatürlərin surətlərini, eləcə də portreti o tərəfə keçirməkdə mane olmuşdular. Axırda çarəsiz qalan Beqdeli deyib ki, mən birdəfəlik İrana gedirəm, bu, atamın portretidir. Sonralar Təbrizə getdim, hər iki dəfədə soydaşlarımız tərəfindən böyük bir sayğı ilə qarşılanmışam. Güney Azərbaycana olan böyük sevgimdə, həmçinin xüsusilə də Şəhriyarın əsərlərinə çəkdiyim miniatürlərdən orada yaşayan soydaşlarımız məni yaxşı tanıyır və həmişə xatırlayırlar». Şəhriyar yazır:
Heydər baba, göylər bütün dumandır,
Günlərimiz bir-birindən yamandır,
Bir-birizdən ayrılmayın, amandır.
Yaxşılığı əlimizdən aldılar,
Yaxşı bizi yaman günə saldılar…
Uğur
Xalq Cəbhəsi.- 2013.- 21
sentyabr.- S.15.