“Ağlayırdım, gülürəm!”
Əhməd Cavadın ədəbi taleyinin müəyyənləşməsində
"Göy-göl" şeiri
xüsusi önəm daşıyıb
II yazı
"Ağlayırdım, gülürəm!" Əhməd Cavadın 1920-ci ilin aprel ayının əvvəllərində yazdığı şeirdir. Sanki şair gələcək bədbəxtlikləri görərək öz dostlarını, yoldaşlarını müstəqil dövlətin qədrini bilməyə çağırırdı. Şeir belə başlayır:
Arkadaşlar, dörd yanıma baxdıqca,
Ağlayırdım, ağlayırdı irmaqlar!
Yurd oğlunun göz yaşları axdıqca,
Ağlayırdım, ağlayırdı, torpaqlar!
Bu dərdin, kədərin sonu gəldi, müstəqil dövlət yarandı, xalqımız, millətimiz güldü, torpaqlarımız, irmaqlarımız güldü. Şair də güldü, vətən övladları da güldü. Lakin sarı şeytanlar yenə də iş başında idi, yenə də aləmi qarışdırdılar. Əgər millət sayıqlığını itirərsə, yenidən əsarət altına düşə bilərdi. Şair bu qorxu hissini şeirin sonunda belə ifadə etmişdi:
Göstərməsən bundan sonra sən ərlik,
Beş gün çəkməz yurdun-yuvan dağılar!
Qardaş kimi eyləməsən həp birlik,
Yenə girər torpağına yağılar!
Deyirlər şairlərin duyumları zamanı qabaqlayır. Əhməd Cavadın da duyduğu qorxu hissi özünü göstərirdi. Milli birliyin olmaması, hiyləgər düşmənin yenidən millətin içərisinə girməsi müstəqil Azərbaycan Demokratik Cümhuriyyətinin iki illik hakimiyyətinə son qoydu. Azərbaycan yenidən işğal olundu. Azərbaycanda bolşevik hökuməti - sovet respublikası quruldu.
Yeni quruluşun təbliğatçıları hər yerdə sovet rejimini təbliğ edir, insanları inandırmağa çalışırdılar. Bu illər Əhməd Cavadın həyatında durğunluq dövrü kimi xarakterizə olunur. Ola bilər ki, yeni quruluşla qəlbən barışa bilməyən şair yazdığı şeirləri ortalığa çıxartmır, dəruni könül çırpıntılarını içərisində boğmağa çalışırdı. Yalançı təbliğat, şişirdilmiş vədlər ikrah hissi yaradırdı. Məhz 1922-ci ilin avqust ayında Qubada yazılmış "Əfəndiyə" şeiri sovet quruluşunun yalançı təbliğçilərinə, "qırmızı şarlatanlara", üstü örtülü olaraq M.C.Bağırova ünvanlanmışdı:
Dəng eyləmə məni, artıq qalmamış
Ehtiyacım cənnətinə, əfəndi!
Hanı səndən huri satın alanlar?
Onlar gəlsin xidmətinə, əfəndi!
Açıq-aşkar görünür ki, Əhməd Cavad Azərbaycan Demokratik Cümhuriyyətinin iflası
ilə barışa bilmir, daxilən yeni quruluşu qəbul etmirdi. Əhməd Cavad
şəxsiyyətinin böyüklüyü
də onun vətəninə, xalqına
bağlılığlında, bu yurdun, bu
ölkənin istiqlaliyyətinə
olan sevgisində idi.
Şairin ədəbi taleyinin müəyyənləşməsində "Göy-göl" şeiri
xüsusi önəm daşıyır. Şeir 1925-ci ildə Gəncədə
yazılıb. Bu şeirin başı bəlalıdır. Şairin həbs
olunmasında, müxtəlif
təzyiqlərə məruz
qalmasında bu şeirin rolu həddindən artıq şişirdilib. Bu şeirin üstündə
dəfələrlə şair
mühakimə olunub.
Şeirdə işlənən göy, yaşıl rənglər, ay, ulduz kimi kosmoqonik rəmzlər bədxah adamların yuxusunu qaçırıb, şeiri
Müsavat hökumətinin
təbliği kimi qiymətləndiriblər, Azərbaycan
Demokratik Cümhuriyyətinin
üçrəngli bayrağının
ifadəsi kimi mənalandırmağa çalışıblar.
Şair dəfələrlə təkzib
verərək bu şeirin təbiət təsvirlərindən ibarət
olduğunu söyləməsinə
baxmayaraq göy rəng bədxah adamların yuxusunu ərşə çəkib,
qırmızı hökumətin
süqutuna çağırış
kimi başa düşülüb.
Eyni zamanda qeyd etmək lazımdır ki, müxtəlif yazarlar tərəfindən Əhməd
Cavada qarşı olan hücumlar da Əhməd Cavadın irtica tərəfindən amansızlıqla
məhvinə gətirib
çıxarmışdı. Təəssüf ki, Səməd Vurğun da öz şeirlərində
bir neçə dəfə Əhməd Cavadın adını hallandırmışdır. Səməd Vurğun
"Macəra" şeirində
Azərbaycan qadınını
tərənnüm edərkən
şair Əhməd Cavad tənqid atəşinə tutulmuşdu:
Bu şad günlərini ey işçi qadın!
Gözləri görmədi şair Cavadın.
Halbuki Əhməd Cavad hələ 1929-cu ildə yazdığı "At bu
çadranı" şeiri
ilə Azərbaycan qadınını necə
görmək istədiyini
açıq-aşkar göstərmişdi:
Səni
gözdən eyləyən,
Gözdən iraqlaşdıran,
Bu uğursuz çadranı
Fırlat qaranlıqlara.
Bitdi qaranlıq gecə,
Söndü zülmət, atdı
dan,
Nə gizlənmək vaxtıdır,
İş hara, çarşaf hara?
Hətta
"Yoldaş, hinger, amxonaqo" şeirində
Səməd Vurğun
bir qədər də irəli gedərək Əhməd
Cavadı "düşmən"
adlandırmışdı:
Mən nə Sanılıyam, nə də Cavadam,
Onlara düşmənəm,
onlara yadam.
Qayıdaq "Göy-göl" şeirinə. Əslində şeirdə nə var idi? Şeir doğrudan da təbiət gözəlliklərinin
əsrarəngiz təsvirinin
mahir rəssam fırçası ilə
çəkilmiş tablosuna
bənzəyir. Maraqlısı
da budur ki, şeir qoşma
şəklində yazılıb,
Aşıq Ələsgərin
"Dağlar" qoşması
ilə qafiyənməsində
çoxlu oxşarlıqlar
var:
Dumanlı dağların yaşıl
qoynunda,
Bulmuş
gözəllikdə kamalı
Göy göl!
Yaşıl kərdənbəndi gözəl boynunda,
Əks etmiş
dağların camalı
Göy göl.
Aşıq Ələsgərdə:
Bahar fəsli, yaz ayları gələndə
Süsənli, sünbüllü, lalalı
dağlar.
Yoxsulu, ərbabı, şahı,
gədanı
Tutmaz bir-birindən
aralı dağlar.
Xəstə üçün təpəsində
qar olur,
Hər cür çiçək açır,
laləzar olur.
Çeşməsindən abi-həyat car olur,
Dağıdır möhnəti, məlalı
dağlar.
Göründüyü kimi hər iki
qoşma 11 hecalıdır. Aşıq Ələsgərin
"Dağlar" qoşması
7, Əhməd Cavadın
"Göy göl"
qoşması 8 bənddən
ibarətdir. Birinci
bənddən başqa,
yerdə qalan bəndlərdəki "Göy
göl" əvəzinə
"dağlar" rədifini
işlətsək, qoşma
dağlara aid ediləcək.
Belə bir məqamda ortaya bir sual çıxır:
görəsən, Aşıq
Ələsgər də
Əhməd Cavad kimi irticanın dövründə yaşasaydı,
onun da başına
bu müsibətlər
gətiriləcəkdimi? Bəlkə
də...
Sözümüz "Göy-göl" haqqındadır. "Göy göl" şeirinin müxtəlif nəşrlərində müəyyən
fərqlər də mövcuddur. 1991-ci ildə
tərtibçilər Tofiq
Mahmud və Rəhman Həsənovun Əhməd
Cavadın "Sən
ağlama, mən ağlaram" kitabında
yeddinci bənd belə verilib:
Dolanır başına göydə
buludlar,
Bəzənmiş eşqinlə çiçəklər,
otlar.
Öpər ayağından qurbanlar,
otlar,
Ayrılıq könlünü qıralı,
Göy göl!
Bəndin birinci beyti 1992-ci ildə Əli Saləddin tərəfindən
tərtib edilib çap olunmuş Əhməd Cavadın seçilmiş əsərlərinin
ikicildliyinin birinci cildində eynidir. İkinci
beyt isə fərqli şəkildə
verilib:
Dolanır başına göydə
buludlar,
Bəzənmiş eşqinlə çiçəklər,
otlar.
Öpər yanağından qurbanlar
otlar,
Ayrılıq könlünü qıralı,
Göy göl!
Birinci variantda
"Öpər ayağından
qurbanlar, otlar" dedikdə belə məlum olur ki, Göy gölün
axarından, yəni ayaq hissəsindən qurbanlıqlar və otlar öpürlər, çünki ayrılıq
zamanı gəlib. Məntiqlə burada uyğunsuzluq var. Göy gölün eşqiylə bəzənmiş
otların eyni zamanda onun ayağından
öpüb ayrılıq
girdabına düşə
biləcəkləri ağlabatan
deyil. Həm də bənddə
otlar isminin iki yerdə eyni məzmunda işlənməsi qafiyə
sistemini də pozmuş olur. Belə olsaydı, onda şair burada cinas qafiyə işlətmiş olardı.
Bu bənddə isə cinas qafiyələnmə yoxdur.
Fikrimizcə, "Öpər yanağından qurbanlar otlar" deyimi daha dəqiqdir. Belə ki, qurbanlıq heyvanlar adətən bir neçə dəqiqəliyə Göy
gölün ətrafında
otlamağa buraxılır.
Bu zaman qurbanlıqlar
gölün qucağında
su içib otlayırlar ki, bu halı şair
qurbanlıqların Göy
gölün yanağından
öpməsi kimi mənalandırıb. Öpmək həm
də ayrılıq əlamətidir. Qurbanlıqlar da sövqi-təbii bu halı duyaraq
sanki Göy göllə vidalaşırlar.
Birinci variantda otlar sözü hər iki halda ismin
cəm şəklində
işlənib, "otlamaq"
anlamındadır, "bəzənmiş
eşqinlə çiçəklər,
otlar" misrasındakı
"otlar" sözü
ilə sinonimlik təşkil edir. Zənn edirik ki, ikinci
variant daha düzgündür.
Yeri gəlmişkən
qeyd etmək lazımdır ki, Səməd Vurğun Əhməd Cavadın
"Göy göl"
şeirinə də nəzirə yazıb, lakin özünün də etiraf etdiyi kimi Əhməd
Cavadın "Göy
göl" şeirini
əvəz edəcək
bir şeir yaranmayıb. Səməd Vurğunun "Göy göl" şeiri belədir:
Göy göl
Gəlin,
gəlin, gülə-gülə
Seyrə
çıxaq biz Göy
gölə,
Eldən
elə, dildən dilə,
Göy gölün şöhrəti
vardır,
Nizamidən yadigardır.
Bizim Göy göl tamaşadır,
Uca dağlar
baş-başadır.
Ömrü, günü çox yaşadır.
Bu yerlərin ilk baharı,
Gəlin quraq çadırları.
Göy göl ellər gözəlidir.
Eşqimizin əzəlidir.
Ana yurdun öz əlidir,
Bu dağlara işıq verən,
Yolçulara yol göstərən.
Ümumiyyətlə, Əhməd Cavadın
"Göy göl"
şeiri dərin məzmunu, poetik siqləti, səslənmə
cazibəsi ilə şairin ən dəyərli bədii əsərlərindəndir. Şeir xanəndələrimizin
ifasında gözəl
mahnı kimi səslənir, dillər əzbəridir. Şeir bütün
zamanlar üçün
ədəbiyaşarlıq hüququ
qazanıb.
Hizami Muradoğlu,
filologiya üzrə fəlsəfə doktoru
Xalq Cəbhəsi.- 2014.- 6 iyun.- S.14.