İstərəm başına dolanım,
Təbriz!
1950-1980-ci illərdə yazıb-yaradan cənublu şairlər arasında ən ağsaqqalı, ən qocamanı Məhəmmədəli Məzhunun
yaradıcılığı bütünlüklə ağız-dil
şeiri üstə köklənib. Onun hər bir şeir
nümunəsindən xalq
ruhu süzülür:
Gəlmişəm öpməyə torpağın
yenə,
Bu əziz vətənim, cananım Təbriz!
Nə qədər ömrüm var, istərəm sənsiz
Olmasın bir günüm,
bir anım Təbriz!
Gəzib
dolansam da cümlə-mahalı,
Mən səndə tapmışam
əqlü-kəmalı,
Sənsən ürəyimdən silən
məlalı,
Qurbandır yolunda bu canım Təbriz!
Halal südündəndir, bədəndə
qanım,
Amalım, əfkarım, biliyim, canım.
Şanlı Vətənimsən Azərbaycanım,
Behiştim, qövzeyi-rizvanım Təbriz!
Vəfalı oğullar anasın
atmaz,
Qürbət beşişt olsa, Vətənə çatmaz.
Körpələr heç zaman anasız yatmaz,
İstərəm başına dolanım,
Təbriz!
Bülbül tək sevmişəm
qönçə çağını,
Almalı, heyvalı, bağça-bağını.
Gəlmişəm öpməyə gül
yanağını,
Ey əziz sevgilim, məkanım Təbriz!
Qoşma formasında yazılmış
bu şeirdə qeyri-adi bir ifadə
və söz yoxdur. Sadə sözlər və
adi ifadələrdir.
Lakin bu adi sözlər
hissiyyatla doludur, inci sapa düzülən
kimi böyük zövqlə bir-birinə bağlanıb, olduqca təsirli bir mənzərə yaradıb.
Zahirən elə fikir
formalaşa bilər ki, belə yazmaq
asandır, əslində
isə çox çətindir. Şairdən böyük ürək, böyük hissiyyat və sözlərlə mənzərə yaratmaq tələb edir. Lakin bu da azdır,
hadisəni mənalandırmağı,
fəlsəfi məzmunla
doldurmağı da bacarmaq lazımdır.
Şeirin axı¬rıncı bəndinə,
“Ey əziz sevgilim, məkanım Təbriz” bəndinə diqqət edək. Bu, bizim qoşmadan aldığımız təəssüratı
qat-qat artırır, fikri mənasını, mündəricəsini qabarıq
şəkildə bizə
çatdırır. Bu
da Məhzunun xalq yaradıcılığı
ənənələrinə çox dərindən bələd olmasını
göstərir.
1950-1980-ci illərdə fəaliyyət göstərən
Cənubi Azərbaycan
şairləri xalq şeirinin müxəmməs
formasından da istifadə ediblər. Məlum olduğu
kimi, xalq şeirinin qoşma və gəraylıdan sonra ən çox
yayılmış forması
müsəddəs və
müxəmməslərdir. Müxəmməsin hər
bəndi beş
misradan, müsəddəsin
isə hər bəndi altı misradan ibarət olur, on beş, on altılıq hecada yazılır.
Haşım Tərlan müxəmməs
yazmaqda xüsusi ustalıq göstərib. Şairin
Məhəmməd Rza
şahın dilindən
“Görürəm” şeirinə
nəzər yetirək:
Getdi izzət, gecələr xabi-pərişan görürəm,
Əldə şəmşir yeriyir üstümə İran görürəm.
Bilməz
idim bu qədər
milləti-İran oyana,
Bişümar topu-tüfəngin qabağında
dayana.
Siz deyin, baş götürüm indi çalım mən hayana?
Atamın
yadigarı təxtini lərzan görürəm,
Gözümün nuri qaçıbdır, fili fincan görürəm.
Diqqət etdikdə görünür
ki, müxəmməs
və müsəddəslərdə
qoşma və gəraylılara nisbətən
həm vəzn başqadır, həm də qafiyələn¬mə
qaydası. Haşım Tərlanın bu əsərində “görürəm”
rədifdir ki, yeddi misrada dörd
dəfə işlənir,
lakin “pərişan”,
“İran”, “lərzan”,
“fincan” sözləri ilə qafiyələnir. Bundan başqa “oyana”, “dayana”, “hayana” sözləri də ayrıca qafiyələnir.
Beləliklə, şair bu şeirində xalq şeiri ənənələrinə
peşəkarcasına riayət
edib.
Abbas Bariz də xalq şeiri
üslubunda yazan sənətkarlardandır. Onun şeirlərinin
əksəriyyəti müxəmməs
və müsəddəs
formasındadır. “Neylim”
rədifli “Olmayım neylim” şeirində Abbas Bariz müsəddəs
forması ilə əsərinə gözəl
bir don geyindirir:
Xudaya, mən
bu qəmdən zaru giryan olmayım,
neylim?
Tutub od yanmayım,
sinəsi suzan olmayım, neylim?
Məgər qəm çəkməyə
canımda bir də tabu taqət
var?
Məgər bu dərdi-bidərmana məndə istiqamət var?
İlahi, dərd əlindən gör mənə bir dəm fərağət
var?
Mühiti-qəmdə mən biçarə, nalan olmayım, neylim?
Abbas Bariz burda “neylim”
rədifini, “giryan olmayım”, “suzan olmayım”, “nalan olmayım” ilə qafiyələndirir, “taqət”,
“istiqamət, “fərağət”
sözləri isə ayrıca qafiyələnir.
Abbas Bariz bununla müsəddəs
formasının bütün
tələblərinə cavab
verir.
Ümumiyyətlə, Abbas Bariz xalq
şeiri formalarının
demək olar, bütün növlərindən
istifadə edib. Şəhriyarın
“Heydərbabaya salam” əsərinin üslubunda
qələmə aldığı
“Eldayağına salam”
şeiri qoşma formasındadır:
Eldayağı, el yaylağa gələndə,
Dağ-dərələr çiçəklənib
güləndə,
Yorğun
maral kipriklərin siləndə
Bizdən
də bir salam olsun
sizlərə,
Yalqız gəzən oğlanlara, qızlara.
Abbas Barizin “Bəzi ağlı gözündə
olan qızların dilindən” şeiri isə müxəmməs formasındadır:
Anacan, qoy məni öz
sevdiyim oğlana gedim,
Döndərən bağrımı bir laləsifət qana gedim.
Neçə ildir o, mənim
bağrımı büryan
eləyib,
Gecə-gündüz işimi naləvü-əfğan
eləyib.
Ay inamsız, görürsən
eşqi nə divan eləyib?
Az qalır mən də düşüm kuhü-biyabana
gedim,
Anacan, qoy məni öz sevdiyim oğlana gedim.
Mirzə
Hüseyn Kərimi də “Dilli pilo” əsərini müxəmməs formasında
qələmə allb:
Nə olar su səpəsən
bu dili suzanə,
pilo,
Edəsən bircə təvəccə
məni-nalanə pilo.
Sənin
üstündə əzizim,
necə qanlar tökülür,
Necə başlar sınır axır, nə qarınlar sökülür.
Səndən ötrü gedə,
dünyada piçaqlar
çökülür,
Boyadın aləmi Rüstəm
kimi al qanə pilo,
Verdin insaf eylə, aləmləri tufanə pilo.
Nə olar bir gecə
lüff eyləyəsən
mənzilimə,
Verəsən dəsteyi-kəfkiri mənim
sağ əlimə,
İştaha ilə yeyim, yağ süzülə
saqqalıma,
Məst
olam, tövsəni təbim gələ cövlanə pilo,
Şişə qarnım yekəlib bənziyə ənbanə
pilo.
Zəfəran ilə salırsan
üzünə xoş
rübənd,
Çeşmi-bülbül lobiyədən düzürsən gərdənbənd,
Ucalırsan vəsəti-süfrədə, çün kuhi-Səhənd,
Verirsən qüllei-sərdə toyuğa
lanə pilo.
Hamıya məlumdur ki, pilo (plov) Azərbaycan
mətbəxinin şah
təamı sayılır
və zatən çox qonaqpərvər bir xalq olan
azəri türkləri
evinə qonaq gələrkən hörmət
və ehtiram əlaməti olaraq onu zəfəran-plova qonaq eləyir. Lakin şair
burda plova obraz verərək, kasıb adamların ona möhtac qaldığını, onu
cürbəcür zümrələrdən
olan harınlaşmış,
meşşan adamların
hər gün, istədikləri vaxt, istər evdə, istər məclislərdə
həzmi-rabedən keçirdiklərini
göstərir. Şair
burda xalqın kasıb təbəqəsinin
illərlə plov üzünü görmədiklərini,
haram pulla varlanmış meşşan
adamların isə bunun fərqinə tamamilə varmadan, hər gün plov bişitdirib insanı, özü də ac insanı bihuş eləyən ətrini ətrafa yaydırıb, ac adamları
şişirtməkdən zövq
aldıqlarını satirik
lövhələrlə göz
önünə gətirir.
Mirzə Hüseyn Kərimi iri həcmli əsərində həm müxəmməs formasının
tələblərini yerinə
yetirir, həm də hər gün plov yeməkdən
qarınları şişib
tuluğa dönən,
xalqın hesabına varlanmış müftəxor
adamları satira-tənqid
atəşinə tutaraq
ifşa edir.
Şair Firidun Hasarlı da daim xalq
şeirindən qaynaqlanıb
və bir çox əsərlərini
xalq şeiri formalarında qələmə
alıb. Onun bir çox şeirləri kimi Aşıq Qəşəmə
ithaf etdiyi “El səni atmaz” şeiri bütünlüklə
qoşma formasındadır:
Aşıq Qəşəm, bunu
yaxşı bilirsən,
Ürəkdən sevdiyin el səni
atmaz,
Aylar dolansa da, illər
keçsə də
Qədrini bildiyin el səni atmaz.
Aşıqlıq etdiyin əlli beş ildir,
Səni
alqışlayan obadır,
eldir,
Özün bülbül isə
sözlərin güldür,
Yurdunda açılan
gül səni atmaz.
Göründüyü kimi, birinci bənddə birinci misra ilə
üçüncü misra
açıqdır, ikinci
və dördüncü
misralar isə “sevdiyin” və “bildiyin” sözləri ilə qafiyələnib. Şeirin sonrakı bəndlərinin,
o cümlədən ikinci
bəndinin birinci üç misrası bir-birilə, dördüncü
misrası isə birinci bəndin son misrası ilə qafiyələnib. “İldir”,
“eldir”, “güldür”,
eyni zamanda “el səni atmaz” və “gül səni atmaz”...
Vüqar Əhməd
Professor
Xalq
Cəbhəsi.- 2015.- 12 noyabr.- S.14.