Bəxtiyar Vahabzadənin dilimizin
saflığının
qorunması ilə bağlı xidmətləri
Çağdaş
Azərbaycan ədəbiyyatında Bəxtiyar Vahabzadənin
dilə, dil tarixinə, onun saflığına, qorunmasına həsr
etdiyi şeirlər nəinki uşaqlar, hətta böyüklər
tərəfindən sevilməkdədir. Bunun səbəbi isə şairin dil
haqqında bu təəssübkeşliyinin dil
daşıyıcısı olan Azərbaycan xalqının mənafeyi
ilə üst-üstə düşməsidir. Şair dilin təmizliyinin
qorunmasının təkcə yazışı, şair və
alimlərin deyil, ədəbiyyatşünasların və
xalqımızın mənəvi yükünə çevirib.
O, öz əsərlərində dilin xalq üçün necə
dəyərli mənəvi sərvət olması fikrini
aşılamaq istəyib və dilimizin əhatə dairəsini
genişləndirib. Şair dilin insanlar arasında təkcə
ünsiyyət vasitəsi kimi yox, məxsus olduğu xalqın
tarixini özündə ehtiva edən bir vasitə kimi qiymətləndirib.
Dil tarixinin müxtəlif mərhələləri məhz həmin
dövrdə yaşayıb-yaratmış sənətkarlarla
bağlıdır. Çünki həmin sənətkarlar həmin
dövrdə mövcud olan dilə daha tez müdaxilə edə
bilirlər. Onlar öz əsərləri ilə dilə
yeni-yeni sözlər gətirə və sözü zaman-zaman
dildən uzaqlaşdıra da biliblər. Orta dövrdə - Nəsimi,
Füzuli, Xətayi kimi sənətkarlar, yeni dövrdə -
M.F.Axundzadə, M.Cəlil, S.Vurğun, çağdaş
dövrdə isə Bəxtiyar Vahabzadə bu ənənənin
görkəmli nümayəndələrindəndir. Şair
ara-sıra qəzet və jurnallarda “Ana dilim-ana köküm!”,
“Tarix, dil, ənənə”, “Ana dili”, “Dil haqqında sorğu”,
“Bir daha ana dili haqqında”, “Dil və əlifba”, “Dilimiz-ədəbiyyatımız”,
“Dildə təbiilik və gözəllik”, “Ana dili - dövlət
dili” kimi məqalələrlə çıxış edib. O,
bu cür məqalələri ilə Azərbaycan dilinin
yüksək qiymətləndirib, bir şair kimi ədəbiyyat
dilimizi bədii təsvir və ifadə vasitələri ilə
zənginləşdirib. O, bir sənətkar kimi dil və
şeir arasında olan bağları aşkarlamağa
çalışıb.
Şair
bir çox mövzularda - fəlsəfi, sevgi-məhəbbət,
təbiət haqqında yazsa da, dil haqqında
yazdığı şeirlər nisbətən daha sosial səciyyə
daşıyır və oxucunun dil haqqında
düşündükləri ilə eyniyyət təşkil
edir, oxucunu bu milli problem haqqında düşünməyə
sövq edir. Onu məhəbbət, Vətən şairi kimi
tanısaq da, şairin dil haqqındakı şeirləri
xüsusi diqqətə layiqdir. Bu cür şeirləri
türkçülüyü qabardır, dil haqqında oxucuda
öyrədici və yol göstərici funksiya
daşıyır. Şair məqalə və şeirlərində
öz qəlbində olan və dil üçün yararlı
olan ən mütərəqqi fikirləri oxucuya
aşılayır. O, milli şüuru dildə görür və
ona görə də “ana dili”nə “ana köküm” deyir. O bu
yolda öz sələflərinin işini davam etdirərək,
zaman keçdikcə inkişaf nəticəsində dəyişilən
dilimizi qorumağa çalışıb.
Bəxtiyar
Vahabzadəni sosial təbəqədə məşhurlaşdıran
əsərləri də məhz dil haqqındadır. Prof. B.Xəlilov
B.Vahabzadənin yaradıcılığını dörd mərhələyə
bölür. Şairin dil haqqında mübarizəyə
başladığı illər, yəni, 50-ci illər
şairin dilçilik görüşlərinin birinci mərhələsini,
60-cı illər ikinci mərhələsini, 70-ci illər
üçüncü, 80-ci illər isə dördüncü
mərhələsini təşkil edir. Şairin dilçilik
görüşlərinin birinci mərhələsinin
başlanğıcında şair dil mücahidi kimi ana
dilimizin saflığı yolunda bütün dilçiləri,
ədəbiyyatşünasları və xalqımızı
dilin təmizliyi uğrunda səfərbərliyə
çağırıb. Həmin dövrdə
çıxış etdiyi məqalələrlə dilin
lazımınca qiymətləndirilmədiyini deyərək,
dilin texniki imkanlarından, sənətkarlıq xüsusiyyətlərindən
çox az yazıldığını, bu haqda tənqidi məqalələrin
az olduğunu göz önünə gətirərək daxili
təəssübkeşliyini belə qələmə alır:
“Ümumiyyətlə, şeir haqqında yazılan tənqidlər,
əsasən, məzmunun ya da ideyanın nə dərəcədə
aktual olmasının şərhindən ibarət olur.
Şairlərimizin sənətkarlıq xüsusiyyətlərindən,
dilinin, ifadəliliyinin gözəlliyindən, təşbehlərdən,
istiarələrdən və sairdən bəhs edən məqalələr
az yazılır”.
B.Vahabzadənin
dilçilik görüşlərinin birinci mərhələsində
yazılan, özünə qədərki və özündən
sonrakı ədəbiyyat üçün örnək bir əsər
olan “Ana dili”şeiri onun yaradıcılığının ən
monumental, şah əsərlərindən biridir. Bu şeirdə
şair dil üçün deyiləcək ən mütərəqqi
fikir və ideyalarını əks etdirib. Dilin xalqın həyatında
nə qədər vacib bir vasitə olması fikri ilə
şeirdə dilimizin həm qrammatik, həm də poetik
imkanlarlının genişliyindən söhbət
açılıb. Bundan başqa şeirdə ana-vətən
vəhdəti hiss olunur. Şeirin birinci misralarında bunun
şahidi ola bilərik:
Dil açanda ilk dəfə, ana
söyləyirik biz,
Ana dili adlanır bizim ilk dərsliyimiz.
Şeirdə
dünya dil mədəniyyəti irsinin Homerdən Puşkinədək,
Şərqdə isə Füzulidən S.Vurğunadək olan
dil ənənəsinin B.Vahabzadədə ən yüksək
məqama çatması hiss olunur:
Bu dil - bizim ruhumuz, eşqimiz.
canımızdır,
Bu dil - bir-birimizlə əhdi-peymanımızdır.
Bu dil - tanıtmış bizə bu
dünyada hər şeyi.
Bu dil - əcdadımızın bizə
qoyub getdiyi
Ən qiymətli mirasdır, onu
gözlərimiz tək
Qoruyub nəsillərə biz də hədiyyə
verək.
Şeirin
axırıncı bəndində şair dilin xalqımıza
bəxş etdiyi əvəzsiz nemətləri tanımayan
özünün də dediyi kimi “ana dilində
danışmağı ar bilən, modalı ədəbazlar”a
qarşı tənqidi mövqe tutub, əvvəldən
didaktika yolunu tutan şair axırıncı bənddə
öz təlatümlərini və dil haqqında
qayğılarından belə bəhs edib.
Ey öz doğma dilində
danışmağı ar bilən,
Bunu iftixar bilən , modalı ədəbazlar,
Qəlbinizi oxşamır qoşmalar
telli sazlar.
Qoy bunlar mənim olsun.
Ancaq vətən çörəyi,
bir də ana ürəyi
Sizlərə qənim olsun.
Şairin
1967-ci ildə Kasablankada səyahətdə olarkən
yazdığı “Latın dili” şeiri onun dilçilik
görüşlərinin ikinci mərhələsinin zirvəsini
təşkil edir. Bu şeir yazıldığı
dövrün B.Vahabzadənin dil barədə
düşündüklərini göstərir. Şeirdə
şairin məqsədi latın dilinin mükəmməlliyini
göstərmək deyil, bu dili Azərbaycan dili
üçün misal gətirməkdir. Qədim Roma
imperiyasının dili olan, xalqı mövcud olmayan bu dilin yenə
də öz mükəmməlliyini saxlaması, dil kimi
ölüb getdikdən sonra belə müasir dünya dillərində
izinin, təsirinin hələ saxlamasını bir daha
xatırlatmaqdır. Aşağıdakı misralarla şair
xalqı mövcud ola-ola dilimizin ölməzliyini və təmizliyini
təmin etməyə çalışıb. Latın dilindən
örnək gətirib:
Latın dili!
Hər sözündə dünya
boyda yük daşıyır,
Latın dili!-Millət ölüb,
dil yaşıyır.
“Ana”deyən,”torpaq”deyən,
“Vətən” deyən yox bu dildə.
Ancaq yenə yaşar bu dil.
Şair
sonrakı misralarda latın dilinin bu xüsusiyyətini Azərbaycan
dilində görə bilmədiyi üçün təəssüflənir.
Fikirləri ilə latın dilini Azərbaycan dili ilə
müqayisə edərək, vətən ola-ola korlanan dilimizi,
“kiçik, yoxsul komalarda dustaq olan bir dil”ə bənzədib.
Bundan başqa sonda bədii sualdan istifadə edilib.
İndi söylə,
Hansı dilə ölü deyək:
Vətən varkən,
Millət varkən,
Kiçik, yoxsul komalarda dustaq olan bir
diləmi?
Yoxsa, uzun əsrlərdən,
keçib gələn,
Xalqı ölən,
Özü qalan bir diləmi?
Şairin
yaradıcılığının dilçiliklə
bağlı görüşlərinin üçüncü və
dördüncü mərhələsi
öz-özlüyündə rəngarəngdir. Bu dövrlərdə
onun görüşləri daha yüksək səviyyədə
təzahür edir. Onun dillə bağlı yazdığı
ayrı-ayrı məqalələrdəki fikirləri bizi bunu
deməyə imkan verir ki, bu dövrlər şairin
dilçilik görüşlərinin xüsusi mərhələsidir.
Şair bir məqamı diqqətə çatdıraraq
dilimizin möhtəşəm ifadəliliyindən
danışaraq bu gözəlliyin erməniləri belə
valeh etdiyini deyir. O, məqaləsində yazır: “Bir neçə
il əvvəl Yeravanda keçirilən Zaqafqaziya
xalqlarının poeziya günlərində mən də
iştirak edirdim. Biz burada şeirlərimizi azərbaycanca
oxuyurduq. Erməni xalqının demək olar ki, böyük
bir qismi bizim dilimizi bilir. Buna görə də oxuduğumuz
şeirlər gurultulu alqışlarla qarşılandı.”
B.Xəlilov
B.Vahabzadənin dilə münasibəti barədə yazarkən
onun məqalələrini xüsusi dəyərə malikliyini
bildirib. Müəllif şairin bir neçə məqaləsini
misal gətirərək, şairin xalq folklorundan da
yararlandığını, ona necə dəyər verdiyini
söyləyib. Bayatıları təhlil etməkdə
xalqın dilinin dürüstlüyünü bilməyin
mümkünlüyünü sübut edib. “Bəxtiyar Vahabzadə
1973-cü ildə ”Bayatılar”, “Ana laylası, uşaq
dünyası” məqalələrini yazır. Bu məqalələrdə
o, xalq yaradıcılığından - bayatılardan,
laylalardan, yəni xalqın ruhundan süzülüb gələnləri
yaşatmağımızı vacib sayır. Bununla belə, məqalələrdə
qeyd edilir ki, doğma dilimizin, doğma dilimizim sözlərimizin
sehrində xalqın düşüncəsini,mənəviyyatını
əxz edə bilirik. Deməli, yenə də dil aparıcı
mövqedə olur.”
B.Vahabzadə
dilimizin qrammatikası barədə də öz məqalələrində
də müfəssəl məlumat verib. Məsələn,
“Dildə təbiilik və gözəllik” adlı əsərində
yazır: “Sözləri və onun toplusu olan cümlələri
- bir ağıldan o biri ağıla, bir ürəkdən o
biri ürəyə fikir yükü daşıyan nəqliyyat
vasitəsinə bənzədib. Nəqliyyat yükə xidmət
etdiyi kimi, sözlər də fikrə xidmət edir. Fikrə
görə söz tapılır, sözə görə fikir
yox! Ancaq fikir yükünün mənzilə tez, kəsə
yolla çatdırılması üçün münasib nəqliyyat
vasitəsi ən dəqiq sözlər, ibarələr, ifadələr
tapılmalıdır”.
B.Vahabzadə
və C. Məmmədquluzadə
yaradıcılığının əsasını təşkil
edən dil məsələləri ortaq cəhət kimi
götürülə bilər. Belə ki, “Anamın
kitabı” əsərində ortaya qoyulmuş problem o cəmiyyətin
ana dilinə olan münasibətini gözəl şəkildə
təsvir edirsə, B.Vahabzadənin bu gün çox məşhur
olan aşağıdakı misraları da bu günün dil mənzərəsini,
insanlarımızın doğma dilə münasibətini
açıq aydın ortaya qoyur.
Bir vaxt rusca idi, bütün reklamlar,
İndi ingiliscə
dürtülür gözə.
İtin də dilinə hörmətimiz
var
Bircə öz dilimiz yaramır bizə!
Sənətkarlarımızın yazıb yaratdığı bu incilər nə qədər qiymətlidir. Bu incilər içərisində poeziya ilə bərabər tarix də yaşayır. Belə ki, bu əsərlərlə tanış olarkən müxtəlif dövrlərdə dilimizin ərəb – fars, rus, son dövrlərdə isə Avropa dillərinin təsirinə məruz qaldığı haqqında məlumatlar alırıq. Və əgər tarix bunu bizə mənbə kimi verirsə, bu misralarda şairin, ədibin daxili səsini, urək yanğısını da hiss edə bilirik. Təhlillərdən də göründüyü kimi, şair B.Vahabzadənin dilin saflığının qorunması, onun daxili imkanlarının üzə çıxarılması istiqamətində müstəsna xidmətləri olub. Bu keyfiyyətləri nəzərə alaraq onu Azərbaycan ədəbiyyatı tarixinin “ana dili şairi” adlandırsaq yanılmarıq. Onun bu istiqamətdə yazdığı əsərlərini özündən əvvəl və özündən sonrakı dil tendensiyasının ən bariz nümunələri hesab etmək olar...
Vüsal
Şabizadə
araşdırmaçı
Xalq Cəbhəsi.- 2016.- 4 avqust.-
S.14.