Güney Azərbaycanda mətbuatın
yaranması və inkişafı
I yazı
Tarixin amansız hökmü ilə iki yerə
parçalanmış Azərbaycanın Quzeyində və
Güneyində ictimai-siyasi və ədəbi-mədəni həyat
öz məzmun tutumu, inkişaf səciyyəsi
baxımından fərqli istiqamətdə olub. İki əsrə
yaxın bir zaman hüdudlarında vahid bir xalqın mənəvi
ünsiyyətinə qoyulan qadağalar, şovinist çar və
şahlıq rejimləri qədim və zəngin ədəbiyyata
və tarixə malik bir xalqın mənəviyyatına
ağır zərbə olsa da, onun öz
varlığını yaşatmaq, gələcək nəsillərə
ötürmək iradəsini, millilik qürurunu sındıra
bilməyib. Azərbaycanın hər iki
tayında «Araz» mövzusunda böyük bir ədəbiyyat
yaranıb. Azacıq siyasi imkan çərçivəsində
güneyli-quzeyli ziyalıların məktublaşması,
onların mətbuat vasitəsi ilə yayılması hər
iki tayda yaşayan azərbaycanlıların Vətənin
birliyi, bütövlüyü inamını gücləndirib,
xüsusən Azərbaycan ədəbi dilinin güneydə
inkişafına belə ünsiyyətin böyük təsiri
olub.
XIX əsrin
ikinci yarısında Quzeydə və Güneydə ilk mətbu
orqanların meydana çıxması inzibati cəhətdən
ayrı düşmüş bir xalqın ədəbi-ictimai
baxımdan zəifləmiş ünsiyyətinin
inkişafına təkan verdi. Güney Azərbaycanın mətbuat tarixi ilə
milli azadlıq hərəkatı paralel olub. Hər inqilabdan sonra mədəni həyatda da irəliləyiş
olub, lakin hakim dövlət siyasəti milli tərəqqinin
qarşısına Çin səddi çəkib.
1906-1911-ci illər Məşrutə inqilabı, 1920-ci il Xiyabani hərəkatı, 1945-ci il 21 Azər
hərəkatı, nəhayət 1978/79-cu illər İran
inqilabı təkcə XX əsrdə Güney Azərbaycan
türklərinin aparıcı qüvvə kimi iştirak
etdiyi əsas ağırlıq mərkəzini təşkil
etdiyi, böyük itkilər verdiyi inqilabi hərəkatlardır.
Hər iki tayda Azərbaycan xalqının
düçar olduğu mənəvi ağrıları əks
etdirən «Molla Nəsrəddin» jurnalı bu xalqın milli
birliyinin təşəkkülündə böyük rol
oynayıb.
«Molla Nəsrəddin» jurnalı 1906-cı ildə capdan
cıxan saylarından birində yazırdi ki, vaxtı ilə
çar hökuməti Qafqaz Azərbaycanının
başına gətirən baqqal oyununu, indi də İran mutləqiyyəti
Güney Azərbaycanın başına gətirməkdədir. İrandakı
panfarsist quvvələr Güney Azərbaycan xalqını
milli zülm altında saxlamaqda, onların ana dilini
boğmaqdadırlar; ana dilində mətbuat və ədəbiyyat
nəşri qadağan edilib. «Tehran
hökuməti İran Azərbaycanında türklük
söhbətlərini o dərəcədə qadağan tutub
ki, bu sətirləri cızmaqaralayanın gözünün
qabağında Təbriz şəhərində həftənin
bu baş – o baş kitab mağazalarında saxta
axtarışlar meydana gəlirdi ki, məbadə-məbadə
orada bir türk kitabı tapıla» («Molla Nəsrəddin» ¹ 5,
1906). Jurnal uzaqgörənlikllə elə bir gündən
xəbər verirdi ki, o gün İran azərbaycanlıları
milli zülmə, son qoyacaq, «tac və
taxtı cumhuriyyət üsul-idarəsinə göndərəcək
və deyəcəklər: bizə özgə dili lazım
deyil, bizim öz ana dilimiz var, yəni bizim azərbaycan-türk
dilimiz var…» («Molla Nəsrəddin» ¹ 19, 1925).
«Molla Nəsrəddin» jurnalının 1925-ci ildə
Güney Azərbaycanın xoş gələcəyi ilə
bağlı söylədiyi cümhuriyyət fikri nəhayət,
1945-ci ildə həyata keçdi. Həmin il
Güney Azərbaycanda S.C.Pişəvərinin rəhbərliyi
ilə Milli Demokratik Hökumət quruldu. Muxtariyyət
əldə etmiş Azərbaycanda bir çox sahələrdə,
eləcə də təhsil, çap işi sahəsində
islahatlar keçriildi. Azərbaycan dili rəsmi
dil elan olundu. Ana dilində məktəblər
açıldı, jurnal, kitab nəşr olundu, radio
verilişləri yayımlandı… Lakin, təəssüf ki,
bu cəmi bir il çəkdi. 1978-1979-cu illər İran İnqilabından sonra bu məsələ
yenə də gündəmə gəldi. İran
dövlət konstitusiyasında öz əksini tapan – ölkədə
yaşayan bütün xalqların, eləcə də azərbaycanlıların
ana dilində ibtidai təhsil almaq, mətbu orqanları
çıxarmaq, kitab nəşr etmək kimi hüquqlara malik
olduğunu göstərən maddələr qəbul olundu.
Ancaq təəssüf ki, bu günə qədər
İranda ana dilində təhsil almaq, qəzet, kitab oxumaq kimi, ən
adi insan hüquqları pozulur. 1978-1979-cu
illər İran inqilabı Güney Azərbaycanda milli mətbuatın
dircəlişi üçün zəmin yaratdı. Xüsusən inqilabın ilk illərində Azərbaycan
dilində onlarca jurnal və qəzet nəşrə
başladı. Ancaq bunların çoxunun
ömrü qısa oldu. Sonuncu inqilab da
Güneydə yaşayan böyük bir xalqın milli-mənəvi
ehtiyaclarına məlhəm olmadı.
1978-1979-cu illər inqilabı İranda azərbaycandilli mədəniyyətin,
mətbuatın, ədəbiyyatın inkişafı
üçün nisbi zəmin yaratsa da, 1982-ci ildə nəşr
olunan anadilli mətbuat orqanlarının, «Varlıq» istisna
olmaqla hamısı bağlandı. 20 illik bir zaman ərzində
İranda Azərbaycan dilinin, ədəbiyyatının
yaşadılması, «Varlıq» dərgisinin adı ilə
ayrılmaz surətdə bağlı olub. Vaxtilə
«Molla Nəsrəddin» jurnalının da qeyd etdiyi kimi əsrlər
boyu İranın möhkəmlənməsində və tərəqqisində
əsas rol oynayan, yeri gələndə canını belə əsirgəməyən
azərbaycanlılar bu gün də öz hüquqları
uğrunda yorulmadan mübarizə aparırlar. Bu müqəddəs işdə çətinliklərlə
nəşr edilən hər bir mətbuat nümunəsinin adicə
bir sayının da böyük siyasi, mədəni əhəmiyyəti
var.
Misirin
Qahirə şəhərində çap olunan «Hikmət» və
«Kamal» qəzetləri 1799-cu ildən Azərbaycanı idarə
edən Fətəli şah Qacarın oğlu vəliəhd
Abbas Mirzə özünü istedadlı sərkərdə,
elmə, sənətə yüksək qiymət verən şəxsiyyət
kimi tanıda bilmişdi. Abbas Mirzə bilirdi ki,
ölkəsinin geri qalmasının səbəblərindən
biri hərbi məğlubiyyətlər üzündəndirsə,
digər səbəbi iqtisadi və mədəni geriliklə
bağlıdır. O dövrdə fransalı şərqşünas,
yazıçı, Bonopart Napoleonun mütərcimi Jan Gevr
İranda olarkən Təbrizdə şahzadə Abbas Mirzə ilə
də görüşür. Vəliəhdin görüş
zamanı ona verdiyi ilk suallardan biri Avropanın inkişaf və
tərəqqiyə necə nail olması ilə bağlı
olur. Abbas Mirzə verdiyi suala özünün gəlmiş
olduğu nəticəyə uyğun cavab alır; hər kəs
öz millətinin tərəqqisini istəsə bunu elmi bilikləri
ölkəyə tətbiq etmək yolu ilə tapa bilər.
Abbas Mirzə Avropaya yaxınlaşmaq üçün
ölkədə bir çox sahələrdə islahatlar
keçirməyə başladı. İran-Rus müharibələrində
İran ordusunun müasir texnikadan geriliyi üzə
çıxmışdı. Abbas Mirzə
qonşu Türkiyədə aparılan islahatlardan təsirlənərək
Azərbaycanda bir nizamlı ordu yaratmağa səy göstərdi.
Yeni ordu hərəkət edən top və yeni silahlarla təhciz
edilmiş, hərbi elmə və təlimə yiyələnmək
üçün Avropadan zabitlər dəvət edilmişdi. Təbrizdə
silah və top istehsalı zavodu qurulmuş, hərbi və
texniki kitabları çevirmək üçün tərcümə
idarəsi təşkil edilmişdi. Uğurla nəticələnən
bu islahatlar tək Güney Azərbaycanda deyil, bütün
İranda kitab çapı və litoqrafiyanın tətbiqi, tərcümə
işi Avropaya tələbələrin göndərilməsi (Bu
hal Şərqdə ilk təşəbbüs idi –P.M.) və Təbrizdə
ilk nizamlı hərbi alayların yaranması ilə tarixə
daxil oldu. O dövrdən etibarən Təbriz İranın mədəni
və iqtisadi mərkəzinə çevrildi. Təbrizdə
bir çox ölkələrin konsulluğu
açıldı.
Abbas Mirzənin təşəbbüsü ilə 1809-cu
ildən etibarən, Avropada təhsil almaq və orada elm və
texnikanın yeniliklərinə yiyələnmək və yeni
yaradılan qurumların kadr baxımından təminatı
üçün tələbələr göndərildi. 1815-ci ildə
onların sayı 7-yə çatmışdı.
Avropadan mütəxəssis kimi geri qayıdan bu gənclər,
sonralar İran və Cənubi Azərbaycanda elm, maarif və mətbuatın
inkişafında xidmət göstərib, ilk mətbəələrin,
kitab çapı, qəzet nəşri, dünyəvi məktəblərin
və s. əsasını qoydular. 1812-ci ildə
Abbas Mirzənin göstərişi ilə Təbrizə ilk
çap maşınları gətirildi. Moskva
və Peterburqda çap işinə yiyələnən Mirzə
Cəfər və Mirzə Əsədulla Təbrizə geri
dönərkən çap maşınının
avadanlıqlarını da özləri ilə gətirərək,
Abbas Mirzənin Avropadan gətirdiyi çap dəzgahlarında
işə başladılar. 1825-ci ildən
etibərən Təbrizdə mətbəələr işə
düşdü. İngilis şərqşünası
E.Braun yazırdı ki, Təbriz İranda çap
maşınının işə salındığı ilk
şəhər olduğundan, sonralar bütün ölkədə
qurulan mətbəələr basmaxana, oranın işçiləri
isə basmaçı adlanırdı. Basma
– türk mənşəli söz olub, çap mənasında
işlədilir. Basmaxana – çapxana,
basmaçı isə orada çalışan işçi –
çapçı mənasındadır. Bütün
bunlar mətbəənin və çap sənətinin əsasını
Azərbaycanda qoyulduğundan xəbər verirdi.
1825-ci ildə Təbrizdə «Basmaxane-dər-əl-səltəne»
adlı mətbəədə Quran litoqrafiya üsulu ilə
çap olundu.
Kitab məşhur xəttat Mirzə Hüseynin
işlədiyi nüsxə əsasında
basılmışdı. İlk nəşr olunmuş
kitablar sırasına «Fətəli şahın hakimiyyəti
illərinin tarixi», Əbdülrəzzaq Dünbülinin
Qacarlara həsr etdiyi kitab, həmçinin hüquq, hərb sənəti
və təbabətlə bağlı digər kitablar daxil idi.
Artıq 1820-30-cu illərdə tək Təbriz
deyil, Urmiyyə, Ərdəbil, Qəzvin, Xoy şəhərlərində
bir neçə mətbəə mövcud idi. O dövrdə
bütün İranda çap işi Azərbaycan mətbəələrində
yerinə yetirilirdi. Tehranda ilk mətbəələrdən
birini Xoylu Mirzə Cabbar Təzkirəçi
açmışdı. Dövrünün
savadlı ziyalısı kimi tanınan bu şəxs bir
neçə xarici dil bilirdi. Mirzə Cabbar xarici ölkələrdə
diplomat kimi çalışmış, İranda ilk rəsmi mətbu
orqan olan «Ruznameye-vaqaiye-ittifaqiyə»nin
redaktoru olmuşdu. Rəsmi nəşrlər
üçün Avropa qəzetlərindən tərəqqi ilə
bağlı yazıları tərcümə edib. «Bütün İranda ilk publisist və nəşriyyatçılardan
olmuşdu». Abbas Mirzənin İranda
apardığı islahatları, sonralar Əbülqasım
Qayım-Məqam və Tağı xan Fərəhani davam
etdirirlər.
Mirzə Tağı Təbrizdə hərbi-siyasi fəaliyyəti
illərində (1829-1848) dəqiq elmlərə aid tərcümə
və nəşrə təşəbbüs göstərmişdi. Mirzə
Tağı baş nazir olduğu illərdə (o artıq
Əmir Kəbir ləğəbi daşıyırdı -
P.M.) yeni elmlərə aid müxtəlif kitabların çap
olunub, yayılmasına böyük rəğbət göstərmiş,
bir çox kitablar onun fərmanı ilə yazılıb
çap edilmişdi. Bu kitabların
içərisində vaxtilə vəliəhd Abbas Mirzənin
sərəncamı ilə tərcümə edilib və
1846-1847-ci illərdə çap olunmuş «Böyük Pyotrun
tarixi» (1846), «XII Karl» (1847), «Böyük İskəndər»
kitabları kimi tarixi kitablar, Sədinin «Gülüstan»ı,
Firdovsinin «Şahnamə»si, Xosrov Nasirinin «Divan»ı kimi Şərq
poeziyası nümunələri var idi. Dahi
Azərbaycan şairi M.Füzulinin «Divan»ı ilk dəfə
1850-ci ildə Təbrizdə nəşr olunur. Bundan
başqa 1852-ci ildə XIX əsr Azərbaycan şairi Nəbatinin,
1855-ci ildə XVI əsrin məşhur din xadimi Ə.F.Ərdəbilinin
yazdığı «Əqideyi-İslam» adlı dini-tarixi əsərinin
çap olunması ilə Azərbaycan dilində nəşr
olunan kitabların əsası qoyulur.
Pərvanə Məmmədli
Araşdırmaçı
Xalq Cəbhəsi.- 2016.- 30 avqust.-
S.14.