Mirzə Kazım bəy: həyatı və
yaradıcılığı
XIX yüzilliyin əvvəllərində
Azərbaycanın Rusiyaya
ilhaqından (1813) sonra
bir çox Azərbaycan elm adamı Rusiyada fəaliyyət göstərməyə başladılar. Mirzə
Cəfər Topçubaşov,
Mirzə Kazım bəy, M.Abidinov kimi elm adamları Rusiyada şərqşünaslıq
elminin inkişafı üçün müstəsna
fəaliyyət göstərdilər.
Bünövrəsi Mirzə
Cəfər Topçubaşov
tərəfindən qoyulan
Rusiya şərqşünaslığı
Mirzə Kazım bəy və qardaşı Əbdülsəttar
bəy, daha sonra da Abu Turab
Vəzirov, Mirzə Məhəmməd Şəfi,
Sadıq bəy Cəfərov, Mirzə
Abdulla Vəzirov, Mirzə
Həsən Tahirov, Mirzə Abdulla Qafarov, Mirzə Cəfər Rzayev kimi alim
və müəllimlər
tərəfindən davam
və inkişaf etdirilib.
Bu elm adamları Rusiyada
Şərq elminin müstəsna dərəcədə
təbliğatçıları olublar. Rusiya şərqşünaslıq elminin inkişafında bu görkəmli elm adamlarına çox borcludur. Bunun bir örnəyi
də 1846-cı ildə
Rusiyada arxeologiya cəmiyyətinin qurucusu olan Mirzə Cəfər Topçubaşovun
fəaliyyətidir. Rus, ingilis
və Şərq dillərini mükəmməl
bilən yuxarıda adları çəkilən
Azərbaycan elm adamları
bir çox diplomat, alim, şair və elm adamlarının
da müəllimi olub, ya da
Şərq dillərini
öyrənməkdə onlara
kömək ediblər.
Prof. Ağababa Rzayev uzun müddət
apardığı tədqiqatın
nəticəsi olan “Azərbaycan şərqşünaslığı”
(Bakı, 1970) adlı
kitabda yazır ki, Mirzə Cəfər Topçubaşov
A.S.Puşkinin poetik yaradıcılığına təsir
göstərib. Rus şərqşünaslıq
elmində müstəsna
xidmətləri olan, bütün ömrünü
Rusiyada maarifin və şərqşünaslığın
inkişafına sərf
edən Mirzə Kazım bəyin (1802-1870)
maraqlı həyat tarixçəsi var.
Azərbaycanın Quba şəhərində
anadan olan Mirzə Kazım bəyin atası sonralar Qubadan Dərbəndə köçüb. Hələ
kiçik yaşlarından
ərəb, fars, Osmanlı türkcəsini
mükəmməl öyrənən
fövqəladə istedad
sahibi Mirzə Kazım bəy 17 yaşında yazdığı
“Ərəb dilinin qrammatikası” əsəri
ilə bütün Qafqazda məşhurlaşır.
18 yaşında isə “Müamma və Mühas” adlı əsər yazır. 20 yaşından
sonra isə onun həyatı Rusiya ilə bağlıdır. Tədqiqatçılar
bu tarixi bağlılığı belə
izah edirlər: 1822-ci ildə Mirzə Kazım bəyin atası Hacı Qasım Dərbənddən
Həştərxana sürgün
edilir. İki il sonra
Dərbənddən Həştərxana
gələn Mirzə Kazım bəy Həştərxanda Şərq
xalqlarının dil, tarix, adət-ənənəsini
öyrənməyə başlayır.
O tarixlərdə bu yerlərdə xristianlığı
təbliğ etmək
məqsədilə Qərbdən
buralara göndərilən
missionerlərlə tanış olaraq, onlardan ingiliscə, almanca, fransızca öyrənməyə başlayır.
Özü isə onlara
ərəbcə, farsca,
Osmanlı türkcəsi
və Azərbaycan türkcəsini öyrədir.
Bunlardan xəbərdar olan rus hökuməti onu Sibirə sürgün etmək qərarı verir. Fəqət xəstələndiyi üçün
bir müddət Kazan şəhərində yaşamalı
olur.
Kazanda tanış olduğu bir rus elm adamı onun həyatında müstəsna rol oynayır. O, Mirzə Kazım bəyin istedadını görərək,
dövlət idarələrinə
məktublar yazıb onun Rusiyada qalıb
çalışmasını təklif edir və məqsədinə
nail olur. 1825-ci ildə Mirzə Kazım bəy Rusiyanın Omsk şəhərində
Şərq dilləri
müəllimi vəzifəsində
çalışır. 1826-cı ildə isə universitetdə çalışır və
bir müddət sonra fəaliyyətini Peterburq Universitetində davam etdirir. Kazan Universitetinin Türk-Tatar bölümündə 23 il
dərs deyən Mirzə Kazım bəy universitetin fəlsəfə fakültəsinə
2 dəfə dekan
seçilir.1849-cu ildə Kazan Universitetindən ayrıldıqdan
sonra da universitetin elmi şurası onu universitetin fəxri üzvü seçir. Mirzə Kazım bəy Kazan Universitetində
işlədiyi illərdə
Rusiyanın ünlü
yazıçısı olan
Lev Tolstoyla tanış
olur. Tədqiqatçıların
yazdığına görə,
Tolstoy iki il
ondan türk və ərəb dillərini öyrənir.
Şeyx Şamilin müasiri olan Mirzə Kazım bəy Kazanda yaşadığı
illərdə Şeyx
Şamil hərəkatını
araşdıraraq “Müridizm
və Şamil” adlı əsərini yazır. Bu əsər
Şeyx Şamil haqqında yazılan ilk əsər hesab olunur.
1849-cu ildə Kazan Universitetindən
ayrılaraq Peterburq Universitetində çalışmağı
qərara alır: “Mənim bütün düşüncələrim yalnız
və yalnız cəmiyyət və elm qarşısında mənəvi
borcumu yerinə yetirməyə yönəlib”
– deyir. Rus, ərəb, fars, türk, fransız, ingilis, alman dillərində rahatlıqla
tədqiqat apara biləcək səviyyədə,
bəzi dilləri də danışa biləcək qədər
bilən Mirzə Kazım bəy həm tərcüməçi,
həm tədqiqatçı,
həm də müəllim olaraq tanınmışdı. Sədi Şirazinin
“Gülüstan” əsərinin
bir çox bölümlərini rus dilinə ilk dəfə tərcümə edən Mirzə Kazım bəy 1842-ci ildə “Quran”ı fransız dilinə tərcümə
edib, 1850-ci ildə yazdığı “Dərbəndnamə”
əsərini ingilis və rus dillərində
Peterburqda nəşr etdirib. Bundan başqa “Muhtasarü’l-Vikayəti
Məsaili Hidayə” əsərini 1845-ci ildə
Kazanda ərəbcə
və rusca, 1865-ci ildə “Bab və Babilər”, “Ərəb ədəbiyyatına
dair mülahizələr”
əsərlərini yazıb,
Uyqur türkləri haqqında bir sıra araşdırmalar aparıb. Hələ 1839-cu ildə Kazan Universitetində nəşr
etdirdiyi “Qrammatika-Turetsko-Tatarskoqo
yazıka” (“Türk-tatar
dilinin qrammatikası”)
kitabı 1848-ci ildə
Almaniyanın Leypsik şəhərində yayınlanıb.
Mükəmməl bir türk ləhcələri
qrammatikası olan “Rus-tatar dilinin qrammatikası” əsərində
müəllif türk
dillərinin materiallarından
da müqayisəli şəkildə istifadə
edib. Böyük elmi-pedaqoji fəaliyyəti
olan Mirzə Kazım bəyin Rusiyadakı xidmətləri
rus şərqşünaslarının
da diqqətindən yayınmayıb. Professor N.Veselovski
bu münasibətlə
yazırdı: “Şərqin
öyrənilməsi işinin
əsasını bizdə
avropalılar başlamayıblar.
Bu məsələ indi dərin köklər salıbsa, demək, biz ilk növbədə
Mirzə Kazım bəyə borcluyuq”.
“Quran”ı rus dilinə tərcümə
edən görkəmli
şərqşünas alim
İ.Kraçkovski 1950-ci ildə
Mirzə Kazım bəy haqqında “milliyyətcə azərbaycanlı
olan, Şərq elmləri üzrə əsaslı təlim görən Mirzə Kazım bəy üç Şərq dilini mükəmməl bildiyi üçün həmin dillərdə çox əsər yazır və beləliklə də, Qərb aləsində adının populyarlaşmasına
səbəb olur” deyir. Doğrudan da Mirzə Kazım bəy 100-dən çox əsər yazıb və bu əsərlər Avropanın müxtəlif
ölkələrində yayınlanıb.
Şərq fəlsəfəsinə, Şərq xalqları folkloruna yaxından bələd olan Mirzə Kazım bəy Şərq folkloru ilə bağlı tədqiqatlarında
folklorun yazılı ədəbiyyata təsirini
də xüsusi vurğulayırdı. 1848-ci ildə Rusiyada “Severnoe obozrenie” jurnalında yayınlanan “Firdovsinin əsərlərində
fars mifologiyası” adlı məqaləsində
müəllif “dünya
millətlərinin əsatir-əfsanə
və dinlərində
ümumi və bənzər yönlər”
olmaqla birlikdə hər xalq üçün,
onun özünəxas
cəhətləri olduğu,
yəni “bir xalqın mənəvi aləmi digər xalqın mənəvi dünyasını əks
etdirə bilməz” qənaətinə gəlir,
hər millətin tarixi və ədəbi inkişafında
o millətin əfsanə,
adət-ənənələrinin önəmli yeri olduğunu göstərir.
O, Hürmüz və
Əhriman üzərində
duraraq Hürmüzü
xeyirxahlıq, Əhrimanı
bədxahlıq təmçilçisi
kimi təqdim edir və Hürmüzün
qalib gəlmə səbəbini, onun ədalətində və
iradəsində görür.
Dövrünün böyük zəka sahibi, Rusiyada şərqşünaslığın patriarxı, ensiklopedik biliyə malik olan Mirzə Kazım bəyin elmi fəaliyyəti Rusiya sərhədlərini
aşaraq dünyada tanınmağa başlayır. O, 1829-cu ildə
Londondakı “Britaniya Krallığının Asiya
Cəmiyyəti”nə üzv
seçilir. Belə bir şansa
sahib olmaq ilk dəfə
Mirzə Kazım bəyə nəsib olub. Görkəmli şərqşünas 1835-ci ildə Rusiya Elmlər Akademiyasına, Rusiya Coğrafiya Cəmiyyətinə, 1843-cü ildə isə Kopenhagen Kral Cəmiyyətinə üzv
seçilir. Göründüyü kimi, Mirzə Kazım bəyin elmi-ədəbi fəaliyyəti
öz dövründə
zirvədə dayanıb.
Bu zirvəyə yüksəlişdə Şərq
ədəbiyyatı və
fəlsəfəsinin, Şərq
dillərinin, rus ictimai-siyasi fikrinin də böyük payı var.
Maarifə Hacıyeva
Professor
Xalq Cəbhəsi.- 2016.- 21 may.-
S.14.