Güney Azərbaycan: klassik şeir və
epik şeir
2-ci yazı
Bəhruz
Dövlətabadi Çayoğlunun (1948) “Azadlıq quşu”
poemasında isə folklor naxışı ilə bərabər,
Nizami və Füzuli ruhu da aşkar hiss olunur. “Şəmə
pərvanə, gülə bülbül” nə qədər gərəkdirsə,
“insana da azadlıq” o qədər gərəkdir inamında
olan B.D.Çayoğlu Nizaminin “Xosrov və Şirin”
poemasının baş qəhrəmanlarından birinin - Fərhadın
eşqi yolunda dağ çapması motivinə işarə edərək
bu məqamı Güney Azərbaycan xalqının azadlıq
istəyinə, özgürlük, bağımsızlıq
diləyinə bağlayıb. O, təlmih üsulundan məharətlə
istifadə etməklə əsərdə ənənəvilik
prinsiplərini böyük ustalıqla gözləyib,
gerçək sevginin əbədiyaşar olduğuna diqqət
çəkib:
Yanmasaydı
Qeys Leylanın fərağında, bala,
İstəsəydi
rahət olub mahın kənarında qala,
Nə əsər
qalmışdı Məcnundan, nə eşqin dəftəri,
Sizlərdə
yer tutub olmazdı dillər əzbəri.
M.T.Zehtabi
“Şahin zəncirdə” poemasında Şərqin əbədi
şölələnən zəka məşəli
sandığı Nizaminin “İsgəndərnamə”
poemasının baş qəhrəmanın - İsgəndərin
dirilik suyu axtarması motivinə söykənərək
dünyaca məşhur fatehin dirilik suyunu axtarmaq
üçün zülmətə getməsini, lakin
bütün bu səylərin boşuna, həyatın əbədi,
insanların isə gəldi-gedər olduğunu göstərib:
Şərqin əbədi məşəli, dahi, ulu İlyas
Əfsanə libasında deyibsə də, əfsanə
sayılmaz. Zülmətdir o dağlar, o demişdir: Qatı
zülmət! İskəndər əgər tapmaq
üçün "abi- həyat”ı Zülmətlərə
üz qoydu, məgər tapdı nəhayət?
Səməd
Vurğun İran irticaçılarının 1930-cu illərdə
Güney Azərbaycanda Azərbaycan türkcəsində olan
kitabları xüsusi vəhşiliklə yandırmalarından
hiddətlənərək 20 yanvar 1947-ci ildə
“Yandırılan kitablar” adlı bir şeir yazmış və
vətəndaş şair bu hökmü imzalayanları da,
hökmün icraçılarını da cəllad
adlandırmışdı.
Bizə
elə gəlir ki, Mənuçöhr Əzizi Haray (1936)
“Yandırılan sazlar” poemasını 30-40 il sonra məhz bu
şeirdən təsirlənərək qələmə
alıb. Bu addımın atılmasının dərin kökləri
vardır. Axı, “Tarım mənim”, “Səbanın tarı”,
“Unudulmuş saz”, “Suzi-saz”, “Qəmli ney”, “Saz və
yanğı”, “Tacbəxşin kamanı”, “Yanıqlı saz” və
s. qəzəllərində ustadı Şəhriyar da tar, saz
və ney kimi musiqi alətlərini xalq mənəviyyatının,
xəlqi xüsusiyyətlərin daşıyıcısı
kimi qiymətləndirirdi. “Çaldığın sazda ötən
mən yazığın naləsidir”, - deyən şair saz və
tarı insanın ürək yanğısının, dərdlərinin
melodraması, məlhəmi kimi dəyərləndirir və dədə-babalarımızın
günümüzədək qoruyub saxladığı bu qədim
alətləri Azərbaycan milli varlığının təzahürü
sayırdı. Beləliklə, tara, yaxud türkün qan
yaddaşı olan saza şairin odlu məhəbbəti bir vaxtlar
Quzey Azərbaycanda da tarın musiqi aləti kimi qadağan edilməsini
gündəmə gətirən milli xəyanətkarlara cavab
olaraq nakam şairimiz Mikayıl Müşfiqin “Oxu tar”
şerini yada salır.
Oxu tar,
oxu bir kadar!..
Nəğməni
su kimi alışan ruhuma çiləyim.
Oxu tar, oxu
tar!.. Səni kim unudar?
Təbii,
bu misralar milli musiqimizə, milli çalğı alətlərimizə,
bütövlükdə mədəniyyətimizə
böyük sevgisi olan Şəhriyarın odlu qəlbini təlatümə
gətirməyə bilməzdi. Quzeydə baş verən ədəbi
prosesdən radio dalğaları vasitəsilə xəbər
tutan şair qan qardaşının ürəyini yerindən
oynadan səsinə, təbii ki, ”Tarım mənim” kimi əsərlərilə
səs verməli idi.
Tarix geri
qayıtmır, sadəcə zaman-zaman təkrar olunur. Mənuçöhr
Əzizi Harayın uzun illərdən sonra “Yandırılan
sazlar” poemasını yazması da 1980-ci illərdə
İranın mürtəce din xadimləri tərəfindən
Güney Azərbaycanda milli musiqi alətlərinin qadağan
olunmasına qarşı etiraz, xalqın qədim mədəniyyət
nişanələrinin məhv edilməsinə, insan haqq və
hüquqlarının tapdanmasına, bir millətin mənən
şikəst olunmasına yönəldilmiş siyasətə
qarşı protest idi. Poemadan bəzi misralara diqqət edək:
Qaranlığa
məhkum olan köhnə beyin adamlardan,
Nə
ummuşam, nə küsmüşəm!
Bu məntiqə
inanmışam:
Hər
bir illət bir məluldan asılıdır.
Camiədə
hər bir eniş, hər bir yoxuş,
Şəraitdən,
illətlərdən asılıdır.
Qaranlığa
məhkum olan,
Köhnə
beyin adamlar da min bir illət məhsuludur.
Lakin bu
bir faciədir...
İllər
boyu dustaq həyatı keçirən, sürgünlərdə
zillət çəkən ziyalıların milli və bəşəri
düşüncələrini inkar edən mürtəceni insanları
səfalət və zülmətlərdən xilas edən bir
xilaskar kimi təqdim edən məmləkətdə bundan
artıq nə gözləmək olar? Sanki bu ölkədə
insanların bəstələdiyi minlərlə oyun
havaları, yeddi muğam dəsgahı, xalq mahnıları,
aşıq havaları çalınmayıb, heç bir vaxt
ifa edilməyib və oxunmayıb. Elə bil hər şey
zülmət qaranlıq içində dərin və mənalı
bir sükuta dalıb. Bu mənalı dərin sükutda Haray hərəkətsiz,
musiqisiz bir yaşayış, səssiz-sədasız, musiqisiz,
hərəkətsiz - dəhşətli, vəhşətli
bir aləm duyur və mədəniyyət daşını
döşlərinə döyəcləyən, ziyalı
adını daşıyanların yaratdığı bu duruma
etirazını bildirir. Mənuçöhr Əzizi Haray
“Yandırılan sazlar” poemasında klassiklərdən
M.Ə.Sabir, Şəbüstərli Möcüz, Cəlil Məmmədquluzadə,
Səməd Vurğun kimi söz xiridarlarının, hətta
Avropanın elm korifeyləri Qaliley və Nyutonun da
adlarını çəkməklə sanki onların da səsinə
səs verir, özünün, biçarə xalqının
halına acıyaraq qəzəblə, sözlərinə bir
qədər də ironik tərz qataraq deyir:
Bəlkə
Sabir səhv eliyib ki, günü parlaq, günüzü
ağ,
Gecəni
tar, bədi bəd, əyrini əyri, düzü həmvar
yazıb.
Bəlkə
Sabir düşünməyib, gözü
görüb,ağlı kəsib,
mavi
göydə həqiqəttək işıq günü
dananmayıb.
Şəbüstərli
Möcüz necə? Məmmədquluzadə necə? Səməd
necə? Qalileylər, Niyotonlar,
Həqiqətin
yollarında şirin canın təslim edən qəhrəmanlar,
Yenidənmi
çəkilsinlər məhkəməyə?
Şairin
lirik qəhrəmanı bütün bunları dana, məqsədə,
hədəfə yetmək üçün min bir incə, zərif
işlərə əl qatan siyasətə milli dəyərləri
sata bilmərəm, - deyir.
Mirməhəmməd
Musuinin “Göydərə” poeması üslubuna görə
Şəhriyarın “Səhəndim”ini, əhatə etdiyi məzmun
və məna dairəsinə görə isə “Heydərbabaya
salam”ı xatırladır. Lakin süjet və struktur
quruluşundakı fərq bu poemaları bir-birindən
ayırır:
Göydərə
qızları ipdən corablar toxuyarlar,
İşvəli
sevgililər - yar gələcəkdir - oxuyarlar.
Ustad
Şəhriyarın təsvirində isə bu, bayram öncəsi
nişanlı qızların gördüyü ən ilginc
işlərdən biridir:
Bayram idi,
gecə quşu oxurdu,
Adaxlı
qız bəy corabı toxurdu...
Oxşar
və fərqli xüsusiyyətlər hər iki şairin sənətkarlıq
məziyyətlərini müəyyən edən arqumentlərdir.
Güney
Azərbaycan ədəbiyyatında, eləcə də folklor
nümunələrində Vətən, özgürlük, ana
dili, milli kimlik kimi aparıcı mövzulardan biri də ana məhəbbəti,
ana-valideyn-övlad münasibətləridir ki, hər bir
dövrdə bütöv ədəbiyyatımızın
aparıcı mövzularından biri olmuşdur. Bu məhəbbətin
müqəddəsliyi, ucalığı qarşısında hər
kəs baş əymiş, dünyanın bütün
xalqları, tarix, bəşəriyyət Ana adını, Ana
şərəfini hər zaman uca tutub. Türkün
şanlı keçmişinin bədii salnaməsi olan "Kitabi-Dədə
Qorqud" dastanında da: “Ağ südün əmdiyim,
qadınım Ana, Ağ birçəkli, izzətli canım
Ana!” kimi ifadələrdə Ana ucalığı, Analıq
şərəfi öz dəyərini qoruyub. Məhz müqəddəs
və ən uca ideya-məzmun daşıyıcısı kimi
Ana mövzusu folklordan yazılı ədəbiyyata
süzülüb, klassik və çağdaş ədəbiyyatımızda
riqqətli didaktik mahiyyətini saxlayıb. Ancaq bu müqəddəs
varlığa, oda aşiq pərvanə kimi
övladlarının başına dolanan Anaya dönük
çıxıb nankorluq edənlər də olduğundan bu
münasibətlə bağlı xalqın söz xəzinəsində
günümüzədək gəlib çıxan rəvayət
və əfsanə¬lər, müdrik kəlamlar da yaranıb. Cəlil
Məmmədquluzadə “Anamın kitabı”, Əli Kərim
“Qaytar ana borcunu”, C.Cabbarlı, “Ana”, H.Cavid “Ana”, Savalan “Ana”,
Sönməz “Mən ana deyəndə”, Xəlil Rza Ulutürk,
Qabil, Cabir Novruz, Nəriman Həsənzadə və b. söz
ustadları təxminən eyniadlı əsərlər qələmə
alaraq bu bəşəri mövzu qarşısında sanki
öz şairlik-övladlıq borcunu ifadə ediblər.
Fars dilində
yazıb-yaradan türkəsilli böyük Azərbaycan
şairləri İrəc Mirzə, Arif Qəzvini, eləcə
də çağdaş fars ədəbiyyatının
görkəmli nümayəndəsi, “Əfsanə şairi”
kimi tanınmış Nima Yuşic ana mövzusunda poemalar
yazıblar. Həm də N.Yuşic İ.Mirzə və
M.S.Şaminin də əsas götürdüyü “Ana ürəyi”
əfsanəsinin motivləri üzərində
yazdığı “Əfsanə” poeması ilə oxucularının
könlünü fəth edib. Çağdaş dövrün
ünlü şairi Mahmud Sadıqpur Şami isə məhz
İrəc Mirzənin “Ana”sından təsirlənərək
“Ana ürəyi” adlı poema qələmə alıb. Bu ədəbi
təsiri təsdiqləyən Şami ana mövzusunda bir yox,
iki - “Ana ürəyi” və “Necə şair yarandım mən?”
poemalarını yazıb, qucağında
gül-çiçək ətrinə batdığı,
şirin nağıl, dastan, əfsanə və rəvayətlərini
dinləyərkən addım-addım uçub ulduzlara
qonduğu, qoynunda bəxtiyar olduğu, həm də folklor
nümunələrində əsrlərdən bəri öz
sabit mövqeyini qoruyub saxlayan “Məhəbbət ilahəsi”nə
sevgisini bildirmiş, ona olan övladlıq borcunu yerinə
yetirməyə çalışıb. Şami şairliyin
cücərtilərini qəlbində göyərdən
anasının onu bu uca məqama necə yüksəltdiyini
“Necə şair yarandım mən?” poemasında misra-misra
etiraf edir, sözlə füsunkar bir Ana tablosu yaradır.
Anasının söylədiyi dadlı-duzlu bayatılar, tapmaca
və qoşmacalar, həşərat və quşlar, heyvanlar
haqqında nağıllar, qəhrəmanlıq dastanları
incə xəyalında silinməz izlər qoyur, qəhrəmanlar,
pəhləvanlar, adamyeyən “dəmir daş”lar,
yeddibaşlı əjdahalar, qanadlı dəvələr, pərilər,
ruhlar, cinlər, ifritələr - hər biri öz məzmununa
uyğun sıraya düzülür. Anası ona gələcək
səadətli günlərindən, məhəbbət və ədalətdən,
sazlı-sözlü ozanlardan, aslan güclü, polad biləkli
babalardan da söz açarmış:
Anam tutub
qollarımdan,
Məni hər
gün aparardı,
Görmədiyim
dünyalara.
Fikir, xəyal
aləminə,
Şirin-şirin
röyalara.
"Min
bir gecə ” dünyasına.
Esmira Fuad
Filologiya üzrə elmlər doktoru
Xalq Cəbhəsi.- 2018.- 11 dekabr.-
S.14.