Güney Azərbaycan: klassik
şeir və epik şeir
3-cü yazı
İranda Azərbaycan dilinin qadağan olunması, bütün ali və orta təhsil müəssisələrində dərslərin fars dilində aparılması Şamini daim düşündürüb, qəlbində bu duruma qarşı üsyan, kəskin etiraz hissləri doğurmuş və o, əsərlərində bu problemə özünün obyektiv münasibətini bildirib. Şair şəxsi həyatında gördükləri, yaşadıqları və ciddi müşahidələri əsasında qələmə aldığı “Necə şair yarandım mən?” poemasında ilk dəfə bu milli məsələnin mahiyyətinə vardığını nəzmə çəkir. Güneydə yaranmış bir sıra poeziya və nəsr nümunələrində olduğu kimi, bu poemada da müəyyən dil və üslub xətalarına yol verilib, lakin bu ağrılı mövzu o qədər yanğılı, atəşli bir dil, coşğun duyğu ilə işlənmişdir ki, əsəri diqqətə almamaq mümkün deyil... Yüksək kateqoriyalı bədii ədəbiyyat nümunəsi səviyyəsində olmasa da, maraqlıdır ki, poemanın misraları arasında Güneydə ədəbi dilin inkişafının ləngiməsi, formalaşmamasının səbəbləri açıqlanır. Folklor ocağı adlandırdığı ata evində böyüyüb dil açan, bülbül kimi dil-dil ötən kiçik Mahmud oxuyub elmin zirvələrini fəth etmək məqsədilə kitab-dəftərini, çantasını götürüb məktəbə yollanır. Əsl problem də bundan sonra başlanır. Şair yazır:
İş burada düşdü tərsə:
Dilim türkü ola-ola
Gərək farsi oxuyaydım,
Öz dilimi unudaydım...
Anam döndü madər oldu,
Atam pədər, bacım xahər.
Qardaşım bəradər oldu,
Dilim zəban, çörəyim nan.
Karıxıb türk dilində danışdığına görə cərimələnən, döyülən və qaranlıq hücrəyə salınan, beləcə yad dildə təhsil almaq məcburiyyəti qarşısında qalan Mahmud təslim olmur, içində azadlıq eşqi şölələnir, gecə-gündüz yazıb-oxuyur, məktəbdə fars dilini öyrənir, doğma dilini isə unutmur. Lakin bu şərtlər altında yalnız altıncı sinfə qədər oxumağa səbri çatır, sonra isə kəndə qayıdır, atasının böyük əkin sahəsində işləməyə başlayır.
İlan kimi qabıq qoydum,
İşləməkdən cana doydum.
Ömrümün ilk baharında,
Oxumağı buraxmadım,
Su axan səmtə axmadım,
- deyən yeniyetmə aldığı qalaq-qalaq kitabları çıraq işığında oxuyur, fərdi mütaliə ilə ciddi məşğul olur, hər gecə şeir yazmaqla ruhunu sakitləşdirir.
İsveçrə
xalqının milli qəhrəmanı, hakim rejim tərəfindən
həbs olunaraq Şilyon
qalasına salınan məhbus Bonivarın “İnsanlar
zəncirlər içində zəbun olmaq
üçün doğulmamışlar!” hökmü, əslində zülm
və əsarətə qarşı üsyan
kimi səslənir və sanki
Güney aydınlarının real durumunu əks etdirir. Ana dilinin buxovlanması da milli zülm və əsarətin bir halqasıdır. Mahmud isə bu əsarətə
boyun əymir, ana dilini daha
səylə öyrənərək
dərin qatlarına enir. Azərbaycan şifahi xalq
ədəbiyyatının, folklorun zənginliyi gənc şairi heyrətə gətirir və “xalq üçün
faydalı, qaydalı”
bu dildə bir mədrəsənin belə olmaması, bircə kitabın belə nəşr edilməməsi ona əzab verir və təəssübkeşliklə
öz xalqının dilinə, mədəniyyətinə
üz tutur. Şami poemada milli kimliyə qayıdış, özünüdərk
prosesini belə təsvir edir:
Qabağıma qoydum börkü,
Düşündüm mən, yazdım türkü.
Öz gülümdən aldım
gülab,
Yadxərmənin sovurmadım.
Təbiətdən ilham aldım,
Şeir qoşub qələm çaldım.
O qədər yazdım oxudum,
Ta ki şair yarandım
mən.
Şaminin lirik-epik təsvirində
Ana möhtəşəm bir
varlıq, bütün
bəşəriyyətin başının
tacı, övladlarının
yolunda ömrünü
şam tək əridən, məhəbbəti
dənizi kimi qəlbində çağlayan
fədakar bir insandır. Kəlmələrində
böyük bir hikmət yaşayan və bir az da adi
görünən misralara
diqqət edək:
Nə yazım,
şanına ey böyük qadın?
Daha nə istəyirsən ulu tanrıdan?
Bu sənin bəsindir,
anadır adın.
Qeyd edək ki, şairin
eyniadlı poemasına
mövzu seçdiyi
“Ana ürəyi” əfsanəsi
insana başucalığı
gətirən, qürurverici
bir hadisə əsasında yaranmasa da, bir görk-ibrət
dərsi olmaq etibarilə, övladları
onları gerçəkdən
sevən və uğrunda canından keçən anaların qədrini bilməyə çağırışa və
tərbiyəvi-didaktik mövqeyinə
görə aktualdır
və yeni-yeni bədii əsərlərin
mövzusuna çevrilməkdədir.
Çünki həyat həm
müsbət, həm də mənfi hadisələrin qovuşuğunda
inkişaf edir. Şairləri qələmə
sarılmağa sövq
edən əfsanənin
məğzi belədir:
Keçmiş zamanlarda
cəfakeş bir ananın oğlu aşiq olur və bir könüldən
min könülə vurulduğu
qızla evlənmək
istəyir. Ancaq qız bu təklifin
müqabilində oğlanın
qarşısında qorxunc
bir şərt irəli sürərək
deyir: - Sənin sevginin qədərini, eşqinə sədaqətini
bilmək istəyirəm.
Bunun üçün
də mənə ananın ürəyini gətirməlisən!..
Eşqindən gözləri kor olmuş oğul bu acımasız təklif qarşısında
nə edəcəyini
bilmir və uzun tərəddüddən
sonra, nəhayət, sevgi və mərhəmət,
insanlıq hisslərini
yenərək anasını
öldürməyə qərar
verir. Ana bəlkə də olacaqları hiss etdiyindən, oğluna qarşı çıxmır
və nankor oğul bu müqəddəs
varlığı öldürərək
ürəyini bir qabın içərisinə
qoyur. O, sevdiyi qızın istəyini yerinə yetirən aşiq həyə¬canı
ilə qaçaraq gedərkən ayağı
daşa ilişir və özü bir tərəfə, qabın içindəki ürək isə başqa bir tərəfə düşür.
Canının ağrısından
sızıldayan oğul:
“Of, ay ana!” dedikdə,
ananın toz-torpağa
bulaşmış və
hələ soyumamış
ürəyindən bir
nida yüksəlir:
“Can bala, əzil- dinmi?!”
Dövrünün qüdrətli ədəbi
simaları olmuş İrəc Mirzə, Arif Qəzvini, Nima Yuşic və ən nəhayət, Mahmud Sadıqpur
Şami bu mövzuda dörd maraqlı əsər yazıblar. Onların hər biri öz
orijinallığı, mövzuya
baxışı və
bədii həlli cəhətinə görə
bir-birindən fərqlənir,
lakin Şaminin “Ana ürəyi”inin əsas üstünlüyü onun
Azərbaycan türkcəsində
qələmə alınmasıdır:
“irəc Mirzə”yazıb
bu macəranı Farsi
dilindədir o gözəl
dastan.
Bir başqa şair də yazmışdır bunu,
Şeirində var idi bir
neçə nöqsan.
Ancaq ki, türkicə yazılmamışdır,
Çünki verilməmiş bu dilə meydan.
Şami “Ana ürəyi” poemasında əvvəlcə təsvir
etdiyi aşiq qızı dilləndirir. Qız anasından
onu yetişdirən oğluna yalan şikayətlərdə bulunur.
Onun “tənələri
bağrımı yarır,
acı sözləri tikan kimi ürə-yimə
sancılır, nə
qədər ki, sənin anan sağdır, mənim bir an da
olsa, üzüm gülməyəcək. Əgər
məni doğrudan da sevirsənsə, ananın yanına get, sən onu öldür
və ürəgin çıxardıb tez mənə gətir”, - iftira və tələbi
Ürəkdən sevirəm səni
mən inan,
Ancaq buna görə səndən qaçıram.
- etirafının müqabilində öz gücünü itirir. Şər, iftira, qeyri-humanist sınaq dəhşətli
sonluqla nəticələnir.
M.S.Şami övladlıq borcunu anlamayan və Ana deyilən müqəddəs
varlığa ehtiram göstərmək əvəzinə,
onu ötəri bir sevgiyə qurban verən övlada yaşam haqqı vermir və əsərin sonunda qəhrəmanını
ölümə məhkum
edir. Bu hadisə sevdiyi
qızın rədd cavabından qeyzlənərək
onu boğub öldürən oğlan
anasına və nankor sevgilisinə qoşa qəbir qazarkən baş verir:
Gedib anasın da gətirdi ora,
Ürəyi yaralı gözləri giryan.
Başladı onlara qəbir qazmağa.
Onu yaxa-yaxa
bir acı hicran.
Vurarkən dalbadal külüngü
yerə,
Çıxdı daş altından bir əfi ilan.
Bir anda cavanı elə çaldı ki,
Qışqırıb qorxudan çəkdi bir fəğan.
Oğlanın fəğanına axışıb
gələn kənd camaatı artıq onun keçindiyini görür. Bütün nankor övladlara
görk üçün
məzarlıqda iki qəbir deyil, üç qəbir qazılır və ana, oğul və sevgilisi yan-yana dəfn edilir. Beləliklə, şair hər
iki poemada insanları anaların sağlığında qədrini
bilməyə, ona hörmət edib ehtiram göstərməyə,
milli dəyərlərimizə
sahib çıxmağa çağırır
və Məhəmməd
Peyğəmbərin ərz
elədiyi “Cənnət
anaların ayaqları
altındadır” kəlamını
xatırladır. Şair bir
qızın uğursuz
sınağını anlamayan
və bəşəriyyətin
ən ağır cinayətini törədən
oğulun, kor-koranə
eşqi üzündən
qəddarlaşmış bir
insanın faciəsini,
əslində insanlığın
faciəsi kimi ümumiləşdirir.
Güney şairləri klassiklərdən,
korifey söz ustadlarımızın yaradıcılığından
elə yüksək sənətkarlıqla bəhrələnirlər
ki, nəticədə
bütün parametrlərilə
poema janrının tələblərinə cavab
verən yeni səpkili orijinal əsərlər araya-ərsəyə
gətirirlər. Etkilənmə qaynaqlarını açıq etiraf edən Güney şairlərinin bu əsərlərdə hətta
bəhrələndikləri şairlərlə, sənətkarlarla
iftixar duyduqları da aydın müşahidə
olunur. İstedadlı
şair olmaqla yanaşı, dəyərli
elmi araşdırmaları
ilə oxucuların rəğbətini qazanmış
Hüseyn Düzgünün
dünyanın heç
bir nemətinə aldanmayaraq yalnız söz sənətinə xidmət edən ölməz Səməd Behrəngiyə həsr etdiyi eyniadlı poemadan gətirdiyimiz örnəklə onun böyük fəxarətlə
müraciət etdiyi obyektləri-sənətkarları göstərəcək və
fikrimizi yekunlaşdırmağa
çalışacağıq:
Qazi Burhanəddin nə oldu, ey yar!
Qanla qoruduğu
hanı o diyar?
Hanı o döyüşkən Hürufilərim?
Namərdə satılır müqəddəs
yerim.
Hanı
Bəktaşilər, hanı
Goranlar,
Hanı o qəməli yurda qurbanlar?
Hanı qanlı izli o Qızıl Başlar?
İllərin ardından, mən
Vurğunların,
Sənə gətirirəm dərin salamın.
H.Düzgünün “Səməd Behrəngi” poemasındakı “Mənim babam yazan “Qara məcmuə”, Gərək ki, yol aça mədrəsələrə” misraları ilə demək istədiyi mətləb aydındır və fikrimizcə, şərhə ehtiyac yoxdur.
Beləliklə, tədqiq olunan dövrdə Güney Azərbaycanda yaranan poemalara klassik ədəbiyyatın təsiri ancaq fəlsəfi düşüncə və sözdən ustalıqla istifadə etmək meyarı ilə şərtlənməmiş, ictimai həyata baxışda milli özünüdərk, azadlıq ideyası ilə xəlqiliyin sintezində yeni, orijinal ədəbi-bədii keyfiyyət qazanıb.
Esmira Fuad
Filologiya üzrə elmlər doktoru
Xalq Cəbhəsi.- 2018.- 12 dekabr.-
S.14.