Qarabağdan
toplanmış bayatılar
Bayatıların
çoxunda bu qədim torpağın tarixi, işğala məruz
qalması, insanların düçar olduğu ağır dərd,
qəm-kədər ifadə olunub
Hər bir xalqın tarixi onun folklorunda əks olunur. Qarabağ
folklor mətnləri tarixi ifadə etmək baxımından
olduqca zəngin material verir. Xüsusilə
bayatılarda Azərbaycan xalqının məskən
saldığı ərazilər, Qarabağ savaşında vətən
uğrunda tökülən qan, insanların başına gələn
müsibətlər, Qarabağ əhalisinin köçkün
həyat tərzi yanıqlı şəkildə ifadə
olunur. Azərbaycan toponimləri tariximizin qədimliyini
sübuta yetirən faktlardandır. Bu
sübutlar Azərbaycan folklorunun hər bir janrında
özünəməxsus şəkildə ifadə olunur və
bunlar qorunaraq gələcək nəsillərə
ötürülməlidir. M.Kazımoğlu
yazır, folklorda tarixilikdən danışarkən unutmaq olmaz
ki, folklorşünaslıq məktəbləri
sırasında bir tarixi məktəb də var və
adından göründüyü kimi, bu məktəbin
başlıca ideya istiqamətlərindən biri şifahi xalq ədəbiyyatının
tarixi hadisələri əks etdirməsi üzərində
qurulub. Əlbəttə, şifahi xalq ədəbiyyatının
tarixi hadsələri əks etdirməsinə heç kim şübhə ilə yanaşmır. Ancaq “Xalq ədəbiyyatı tarixi hadisələri
necə, hansı formada əks etdirir və tarixi hadisələri
əks etdirməkdə folklor janrları arasında fərqlər
varmı?”sualına heç də hamı eyni cür
cavabı vermir.
Əlbəttə, bu fikirlə razıyıq. Bu gün
ev-eşiklərindən didərgin salınaraq Azərbaycanın
müxtəlif bölgələrində müvəqqəti məskunlaşan
Qarabağ camaatından folklorun bütün janrlarını əhatə
edən mətnlər toplanmaqdadır. Bu mətnlər
içərisində bayatı janrını, xüsusilə də
Qarabağ bayatılarını təhlilə cəlb etməyimiz
heç də təsadüfi deyil.
Bayatılarımız, M.Həkimovun doğru olaraq qeyd etdiyi
kimi, Azərbaycan və həmçinin türk xalqlarının
məskən saldığı ərazidə
qanlı-qadalı güzəran keçirən, yadelli
işğalçılara qənim kəsilən, dosta
yaxşı münasibət bəsləyən,
acılı-şirinli ömür sürən babaların adət-ənənəsini,
psixologiyasını əsrlərlə nəsillərdən-nəsillərə
yaşadan tarixi salnamə kimi əvəzsiz qiymətə malik
təsdiqlərlə zəngindir. Bu baxımdan
Qarabağ bayatılarının, o cümlədən burada
hifz olunan toponimik adların həm folklorşünaslıq, həm
də linqvistik aspektdə təhlili ön planda
olmalıdır. Onu da qeyd edək ki, Azərbaycan
folklorunun regional xüsusiyyətidir ki, bayatıların zənginliyi
ilə Qarabağ bölgəsi xüsusilə diqqəti
çəkir. Böyük Azərbaycan şairi
M.V.Vidadinin tərənnümü yerinə düşər:
Küllü
Qarabağın abi-həyatı,
Nərmü-nazik bayatıdır, bayatı.
Qarabağ
ərazisində yer adlarının etimologiyasını araşdırarkən
bu sözlərin istər bütöv halda, istər komponentlərinə
ayrılmış halda izahının verilməsində qədim
türk lüğəti, Mahmud Kaşğarinin "Divani
luğat-it-türk" əsəri, "Dədə Qorqud
kitabı" ən dəyərli mənbədir. Qarabağ bayatılarında müxtəlif onomastik
vahidləri izləmək mümkündür. Bu
yazıda yalnız "Qarabağ: Folklor da bir tarixdir"
kitabının 9 cildində yer alan və həmin
bölgəyə aid olan qədim yer-yurd adlarının bir
neçəsini etimoloji təhlilə cəlb etmişik. Bayatıların əksəriyyətində bu qədim
torpağın tarixi, işğala məruz qalması,
talanların nəticəsində insanların düçar
olduğu ağır dərd, qəm-kədər ifadə
olunub.
Mən
aşiqəm, Qarabağ
Qara torpaq, qara bağ.
Adəm-Həvva
dövrünnən
Binnət oluf Qarabağ.
Yaxud:
Əzizinəm
Qarabağ
Qarabağda qara bax.
Cavannar
şəhid oldu,
Qana döndü Qarabağ.
Yaxud:
Qarabağdan
gəlirəm,
Yüküm yoxdu, zəliləm.
Bir
döşəh at, bir yorğan,
Əcəl gəlib ölürəm.
“Qara” sözünün türk dilində olduqca qədim
bir tarixə malik olduğu bəllidir. Mənbələrdə
bu sözün müxtəlif mənaları qeydə
alınıb. Ancaq Qarabağ oykonimindəki
qara komponenti "böyük" mənasını ifadə
edir. "Dədə Qorqud kitabı"nda da bu mənanı
müşahidə edirik: "Çala bilən yigidə oqla
qılıcdan bir çomaq yeg, Qonağı gəlməyən
qara evlər yıqılsa yeg"; "Bu yanadan dəxi
bazırganlar gəlübəni qara Dərvənd
ağzına qonmışlardı".
Sözün
ikinci tərəfinin izahında tədqiqatçı
Ş.Albalıyevin gəldiyi nəticə maraqlı və məntiqlidir:
"Bağ sözünün ilkin düşüncədəki
anlayışı ilahi tərəfindən
yaradılmış təbii bağı, başqa sözlə,
meşəni bildirir. Yəni sonradan süni
şəkildə insan əməyilə salınıb becərilən
bağ-bağça yox, bineyi-qədimdən mövcud
olmuş təbii bağ-meşə anlayışı burada
başa düşülməlidir. ...bağ Allah-tərəfindən
xəlq olunmuş böyük bağ (meşə) mənasında,
bağça isə süni meşə ,
yəni təbii meşədən fərqlənən, sahəsinə,
həcminə görə nisbətən az sahəni əhatə
edən bağ (bağça) anlayışına uyğundur.
"Qarabağ: folklor da bir tarixdir" kitablar toplusunda
Qarabağ toponiminin işləndiyi bütün bayatılar bu
sözün mənşəyinin bəlli olmasında ən
ciddi sübutdur. Beləliklə, sözün
"böyük bağ (meşə, dağ)" anlamı
verməsinə heç bir şübhə qalmır.
Mən
aşıx Ağcabədi
Ağ nədi, ağca nədi?
Yolunda
baş verərəm,
Pul nədi, axca nədi?
Bu toponim türk mənşəli ağca və ərəb
mənşəli badiye "çöl, səhra" sözlərinin
birləşməsindən ibarət olub,
"ağımtıl çöl, səhra" mənasını
ifadə edir.
Əzizinəm,
quşam mən,
Qəfil dərdə tuşam mən.
Şuşasız,
Kəlbəcərsiz
Bir qanadsız quşam mən.
Xalqın təfəkküründə xüsusi adlara
münasibət, onların yaranmasına, dəyişməsinə
dair xalq mülahizələri elm üçün müəyyən
istinad nöqtəsinə çevrilə bilər. Kəlbəcər
toponiminin də yaranması ilə bağlı mübahisəli
məqamlara son qoymaq üçün elmi mənbələrlə
yanaşı xalq hikməti də nəzərə
alınmalıdır. Xalq etimologiyasına
görə, Kəlbəcər torpağı əkinçilik
üçün yararlı, münbit olduğu
üçün bu sözün izahı "gəl becər"
və ya "kəllə becər" anlamını verir.
Söyləyicilər arasında bu məkanın
Kərbəlayi Həcər adlı şəxsin adı ilə
əlaqəli olduğunu deyənlər də vardır. Lakin Kəlbəcər oykoniminin izahında
araşdırıcılar tərəfindən müxtəlif
fikirlər irəli sürülür. P.İsmayılov
"çayın ağzının əks tərəfi"
kimi izah verən tədqiqtçılarla razılaşmır,
bu fikrin Kəlbəcərin coğrafi vəziyyəti ilə
uyğun olmadığını qeyd edir və bu adın atəşpərəstliklə
bağlı olması qənaətinə gəlir.
Şuşanın
yolu fərman //sərvan
Torpağı gözə dərman.
Sənə
bir məktub yazım,
Yarı dərd, yarı dərman.
Şuşa oykonimi haqqında müxtəlif fikirlər
mövcuddur.
İlk öncə onu deməliyik ki, Şuşa
hələ eramızdan əvvəl yaşayış məskəni
olmuşdur. Bu ərazidə Şuşa
qalasının tikilib başa çatması 1756-1757-ci illərə
təsadüf edir. Əvvəllər Pənah
xanın şərəfinə Pənahabad adlanıb.
Sonradan isə Şuşa qalası və
Şuşa adlandırılmışdır. Qədim türk
mənşəli Şuşa oykoniminə
Sibirdəki türklərin yer adlarında da rast gəlinir. Söyləyicilərin dediyinə görə,
şiş qayaların əhatəsində olduğundandır
ki, Şişə sözü də işlənir.
Ay gedən
haralısan?
Köylüsən,
Qalalısan?
Gözlərindən
tanıram
Bizim dağ maralısan.
Yaxud:
Qaladan
yendirdilər,
Ağ donun geydirdilər.
Nə dərdim
var, nə odum,
Məjburca öldürdülər.
Burada Qala
deyilərkən məhz Şuşa
qalası nəzərdə tutulur. Bəzən folklor mətnlərini
toplayarkən bir çox söyləyicilərin dilində Şuşa əvəzində Qala adının
işlənməsi xüsusilə diqqətimizi çəkib.
Qeyd edək
ki, Azərbaycanda tərəflərindən biri qala olan xeyli
sayda oykonim mövcuddur: Qalaaltı, Qaladibi, Qalagah və s.
Bütün bunlar Azərbaycanda müxtəlif dövrlərdə
baş vermiş müharibələrdə qorunmaq, müdafiə
olunmaq üçün qalaların vacibliyini sübuta yetirən
faktlardır.
Əsgərənin
dağı var
Bağının bağmanı var.
Ora gedən
qayıtmaz
Orda yaman yağı var.
Yaxud:
Əsgərana
bağ sallam,
Bosdan əkif
tağ sallam.
Ya
öldürrəm özümü
Ya gözümə tağ sallam.
Bu toponim
Əsgər şəxs adına -an şəkilçisinin
əlavə olunması ilə yaranıb. Bu cür yaranan bir
neçə etnonimlər mövcuddur: Fərəcan, Şərifan
və s. Şəxs adına əlavə
edilməsə də, Bakıda Nardaran kənd adı da -an
şəkilçisinin qoşulması ilə yaranıb.
Mən
aşıx, gülərdim
Ağlamazdım, gülərdim.
Cəbaryıl
kimi elim olsa,
Qəm çəhməzdim, gülərdim.
Bu oykonim Cavanşir tayfasının cəbrayıllı
nəslinin adı ilə Cəbrayıl adlandırılır. "Cəbrayıl
rayonunun toponimləri" kitabında qeyd olunur ki, Cəbrayıl
çox qədim zamanlarda yaşayan varlı bir kişinin
adı olub. O, VII əsrdə yaşamış türk
tayfalarının birinin başçısı olan Sultan
Əhməd adlı bir hökmdarın yanında
yaşayıb. Dövrünün uzaqgörən
adamı kimi fərqlənib, sayılıb-seçilib, yol
göstərən tayfa başçısı olub. Onun çoxlu oğlanları olub, bəzi mənbələrə
görə, Mirzəcan, Yarəhməd, Şahvələd,
Bünyad, Qurban, Xubyar, Hasan, Xələf adlı
oğlanları Qarabağ ərazisində məşhurlaşıblar.
Əziziyəm,
əsirdi,
Küləh çox sərt əsirdi.
Kimə dərdimi deyim?
Zəngilanım əsirdi.
Göründüyü
kimi, Zəngilan İran mənşəli -lan
şəkilçisi vasitəsilə düzəlmiş
oykonimdir ki, bu, Şüvəlan yer adında da
özünü göstərir.
Ağ
dama,
Qara dama, ağ dama.
Ay Allah,
görən bir də
Havax gedəjəm Ağdama?
Ağdam toponiminin yaranması qədim tarixə malikdir və
"ağ", eləcə də "dam" komponentləri
əsl türk mənşəli sözlərdir. Bu barədə
Tofiq Əhmədov araşdırmasında maraqlı faktlara
söykənmiş və doğru olaraq "Kiçik
qala" anlamı ilə möhürünü vurub.
Hazırda Yevlax rayonunda məskunlaşmış Ağdam
rayonundan olan məcburi köçkün söyləyicilər
arasında isə bu adı orada ağ
daşdan tikilmiş imarətin olması ilə bağlayanlar
oldu. Göründüyü kimi, xalq etimologiyasında ağ sözünün "rəng"
anlayışı, dam sözünün isə "ev, imarət"
olaraq bəsit izahı mövcuddur.
Mən
burda gəzəmmərəm,
Geyinif bəzəmmərəm.
Vətənimi
isdiyirəm,
Füzulisiz dözəmmərəm.
1959-cu ildən bu rayon dahi Azərbaycan şairi Məhəmməd
Füzulinin şərəfinə Füzuli
adlandırılıb. Qeyd edək ki, Azərbaycanın bir
sıra bölgələrində məhz bu böyük
şairin - M.Füzulinin adını daşıyan məkanlar
(bağ, Şəmkirdə qəsəbə və s.)
mövcuddur.
Nigar
HƏSƏNOVA,
filologiya üzrə
fəlsəfə doktoru
Xalq Cəbhəsi.- 2018.- 28 mart.-
S.14.