Zaqatala-Balakən bölgəsində
dambır ifaçılığı
Azərbaycanda vaxtilə geniş yayılmış tənbur
sənəti hal-hazırda
yalnız Zaqatala-Balakən
bölgəsində yaşayır. Bu bölgədə tənbura
dambır (Balakən-Zaqatala
bölgəsində tambur
dambır adlandırıldığı
üçün biz də
belə verməyi məqsədəuyğun saydıq),
dambırla oxunan mahnılara isə hayla deyirlər. Bölgədə həm qadın, həm də kişi
dambırçılar olub.
Bəs
"hayla" sözünün
etimologiyası nədir?
Hayla deyəndə yada ilk əv¬vəl “haylamaq”, “haraylamaq”, “səsləmək”, “çağırmaq”
feilləri düşür.
Maraqlıdır ki, xakaslar, altaylar, şorlar, tuvalılar, başqırdlar dastana “kay”, “kayla”, yaxud “hay”, “hayla”, dastan söyləyənə
isə “kayçı”,
“hayçı” deyirlər.
Bu sözün bir mənası da “boğazda oxuyan”, yaxud da “boğaz oxuması” anlamını verir. Prof. Metin Ergin “Hakas hayçıları
və hayçılık
sanatı” adlı tədqiqatında qeyd edir ki, “Hakaslar
arasında nimax, yaxud da alıptıx
nimaxlar söyləməyə
hayla deyilir”.
Dambır ifaçılığı Zaqatala
rayonunun Tala kəndlərində, Balakən
rayonunun Tülü, Gülüzən, Qazma, Qullar, Talalar kəndlərində daha çox yayılıb. Azərbaycan türklərinə
məxsus olan bu sənət birgə yaşayış
zamanı bu bölgədə yaşayan
başqa xalqların da nümayəndələrinə
keçib və onlar da bu
sənətin daşıyıcılarına
çeviriliblər. Bu
gün demək olar, bu bölgədə
yaşayan bütün
xalqların nümayəndələri
arasında dambır çalıb hayla oxuyanlar var.
Azərbaycan türklərindən fərqli
olaraq, azsaylı xalqların dambır ifaçıları arasında
deyişməyi bacaran
dambırçılarla rastlaşmadıq. Onlar yalnız
solo ifa edirlər.
Azsaylı xalqların arasından
çıxmış dambır
ifaçıları haylaların
böyük əksəriyyətini
Azərbaycan dilində
oxusalar da, ara-sıra öz dillərində dedikləri
haylalarla da üzləşirdik. Onların bir
çoxunun etirafına
görə, bu haylalar da Azərbaycan
dilində olan haylanın öz dillərindəki tərcümələri
idi. Avar dambırçıları havanı
loğat ( "loğat" – "hava"
sözünün avar
dilinə tərcüməsdir)
adlandırırlar. Söyləyicilərin verdikləri məlumatlara görə, hayla deməyi bacaranlar hətta sini də çalıb oxuyarmışlar. Meşəşambul
kənd sakini 1951-ci il təvəllüdlü
Osbanov Hacı Nurmuhammed oğlununun dediyinə görə, Qaysayev Ömər özü diş həkimi olsa da, həm dambır
çala bilirmiş, həm də yaxşı sini (sini – məcməyi) çalırmış.
Qaralov Əli Həybullah oğlu Balakən rayonunun
1940-cı ildə Şambul
kəndində doğulub. O, hal-hazırda
mollalıq etdiyi üçün dambırda
çalıb oxumur. Bizim xahişimizdən sonra bir neçə dambır havası ifa etdi. Deyilənlərə görə, vaxtilə
yaxşı dambırçalan
imiş. Bu gün bölgədə fəaliyyət göstərən
avar dambırçıların
arasında Maqomedov Maqomedin və Hatıyev Eldarın adını xüsusi vurğulamaq lazımdır.
Maqomedov Maqomed Zaqatala rayonunun Dardoqqaz kənd sakinidir. Onun dediyinə görə, dambırla yalnız haylaları deyil, bəzi başqa mahnıları da oxumaq mümkündür.
Onun ifalarına qulaq asdığımız zaman
bu mahnıların da əslində bayatı üzərində
qurulduğunu müşahidə
etdik. Bəzən də bayatı
olmasa da, heca vəznində yazılan şeirlərin dambırla oxunduğunu gördük. Dambırçı Məhəmməd gözəl
dambır çalmağı
bacarır, olduqca ürəyə yatımlı
səsi var. Canlı xarakteri oxuduğu haylalarda da özünü
göstərir. Məhəmməd dayının oxuduğu haylaların böyük əksəriyyəti Azərbaycan
dilində idi. Əvvəlcə bizə hayla ilə “xoş gəldin” deyən Məhəmməd
dayı Vətənimiz
Azərbaycanı mədh
etdi:
Kim gəlibdi, xoş gəlib,
Bu yerlərə xoş
gəlib.
Bizim bu Ləman xanım
Zaqatalaya xoş gəlib.
Şöhrətim, şanım mənim,
Vətənim, canım mənim.
Gözəlliklər məskəni
Azərbaycanım mənim.
Sərvətimiz var bizim,
Qüdrətimiz var bizim.
Dövlətlərin içində
Hörmətimiz var bizim.
Vətənimin hər yanı,
Məftun edər insanı.
Cənnət görmək istəyən
Gəzsin
Azərbaycanı.
Məhəmməd dayı haylaları ilə Zaqatala rayonunu vəsf etməyi də unutmadı. O, Zaqatalanın sözlə sanki rəsmini çəkdi:
Ulduz dönüb Ay olmaz,
Yaz keçməsə,
yay olmaz.
Bütün dünyanı gəzsən,
ay Ləman xanım,
Zaqatalaya
tay olmaz.
Bir tərəfi Tala çay,
Bir tərəfi
Katex çay.
Olarmı
heç sənə tay,
Oy mənim
Zaqatalam.
Heç
olarmı sənə tay,
Oy mənim
Zaqatalam.
Uca, qarlı dağların,
Bol məhsullu
bağların.
Mehriban insanların
Var sənin,
Zaqatala.
Qınamayın siz məni,
Eşidin bu kəlməmi.
Hər kəsə öz vətəni,
Mənimçün Zaqatala.
Hər kəsə öz vətəni,
Bizimçün Azərbaycan.
Dambırçı Məhəmməd avar məclislərinə getdiyi
zaman Azərbaycan dili ilə yanaşı,
avar dilində də oxumağa çalışır. Özünün də etiraf etdiyi kimi, bəzən
kitablarda çap olunmuş bayatıları
da avar dilinə
çevirib oxuyur.
Hətta
“Ana” adlı şeiri də avar dilinə
çevirib avarların
çox olduqları məclislərdə səsləndirir.
Məhəmməd dayı haylaları
hətta rus dilinə çevirərək
Belorusiyada keçirilmiş
tədbirdə səsləndirib.
Məhəmməd dayı
gülə-gülə dedi:
“Düşündüm ki,
hindi mən tutax ki, azərbaycanca,
avarca oxudum. Bunnar mənim oxuduxlarımnan nə qanacaxlar. Samalyotdaca bir-iki haylanı rus dilinə çevirdim. Bizə
bələdçilik eliyən
Qalinaya dedim ki, hindi mən
rus dilində bir şeyir yazmışam, qulax as, əyər səhvlik varsa, sən də ora-burasını düzəlt”. Dambırçı
Məhəmmədin dediyinə
görə, o gün nəticədə maraqlı
haylalar meydana çıxıb:
Hatıyev Eldar Balakən rayonunun Mahamalar kəndində yaşayır. O, ailəsini
dolandırmaq üçün
usta işləyir, ev tikir.
Hatıyev Eldar yaxşı
dambır çalıb
hayla deməklə bərabər, həm də dambır düzəldib satır.
O, dambıra simlər
əlavə edərək
onu müasirləşdirib.
Bu tip dambırlara lazım
olanda mikrofon taxmaq üçün yer də düzəldir.
Pərdələr artırılmış dambırın səsi ənənəvi dambırdan
fərqlənir, gitara
səsinə daha çox bənzəyir.
Bu cür dambırın
ifa imkanları da çoxalır, belə ki, bu
dambırda ənənəvi
dambır mahnıları
ilə yanaşı, digər mahnıları da ifa etmək
mümkün olur.
O, “müasirləşdirdiyi” dambırda “Sarı gəlin” mahnısını
da ifa etdi.
E.Hatıyevin dediyinə
görə, atası da Ömər kişi də
dambır düzəldirmiş.
Burada onu da qeyd
etmək yerinə düşər ki, bölgə dambırçılarının
çoxunun nəsil şəcərəsi bu sənətlə bağlıdır.
Hatıyev Eldar həm
Azərbaycan dilində,
həm də avar dilində mahnılar oxuyur. Azərbaycan dilində oxuduğu mahnıların çoxunun
sözləri bölgədə
məşhur olan haylalardır. Oxuduğu mahnıların
bir qisminin sözləri və müsiqisi özünə
məxsusdur. O, dambırda
Balakəni mədh edən mahnılar oxumağı daha çox sevir:
Gözəldi təbiəti,
Həm
rayon, həm kəndləri,
İçməyə suyu sərin,
Ay mənim Balakənim.
Budur gözəl yurdum mənim,
Sevincim, həm
fəxrim mənim.
Səninlə döyünür bu
ürəyim,
Ay mənim Balakənim.
Balakən rayonunun İtitala kəndində ingiloylar
yaşayırlar. Əvvəllər onlar arasında
da dambır çalanlar varmış.
Hal-hazırda dambırçıların
son nümayəndəsi Ömərov
Əhməddir. Əhməd
dayı II Dünya Müharibəsinin iştirakçılarından
olub. Yaşlı və xəstə
olduğu üçün
onunla görüşüb
söhbət edə bilmədik. Deyilənlərə görə, əvvəllər
kənd iməcilərində,
uzun qış gecələrində dambırçılar
dəvət olunar, camaat yığışıb
onların çalıb
oxumasına qulaq asarmış. Onlar daha
çox Azərbaycan dilində, arada da ingiloy dilində
oxuyarmışlar. Vaxtilə kənddə
dambırla yanaşı,
saz ifaçıları
da yaşayırmışlar.
Kənd sakinlərinin dediklərinə
görə, Aşıq
Məhəmməd gözəl
saz ifaçısı
imiş. Söyləyicilər
onun Molla Cümə ilə dost olduğunu və onunla deyişdiyini də qeyd etdilər.
Kənddə hal-hazırda “Nənələr”
adında folklor qrupu fəaliyyət göstərir. Qrupun üzvləri
bizə xeyli hayla dedilər.
Ləman
Vaqifqızı (Süleymanova)
filologiya üzrə fəlsəfə doktoru
Xalq Cəbhəsi.- 2018.- 23 may.-
S.14.