“Nə yaxşı
ki, dünyaya Azərbaycan türkü kimi gəlmişəm”
Həzrəti Süleymandan sonra yer kürəsində bütün canlıların dilini bilən hələ ki, ikinci bir kimsə doğulmayıb. Doğrudur, biz həyatda çox dil bilən poliqlotlarla rastlaşmışıq, dünyada 24 dil bilən 100 nəfərdən biri elə bizim soydaşımız Yaqub Abbasovu nümunə gətirmək olar. Amma sirli, qədim dilləri bilən adamlar bu gün dünyada çox azdır. Onları dinləmək, onları anlamaq hər kəsin işi deyil. Haqqında söhbət açmaq istədiyim alimin də sehirli dillərdən məlumatı var…
O, 1942-ci ilin dekabrında Zəngəzurun Meğri rayonunun Nüvədi kəndində dünyaya gəlib. 1950-1957-ci illərdə Nüvədi 7-ilik məktəbini, 1957-1960-cı illərdə qonşu Aldərə kənd orta məktəbini əla qiymətlərlə bitirib. 1961-1966-cı illərdə indiki Azərbaycan Dövlət Tibb Universitetinin əczaçılıq fakultəsində ali təhsil alıb. 1966-1967-ci illərdə Elmlər Akademiyasının Fiziologiya institutunda, 1967-1968-ci illərdə 1 nömrəli Bakı Tibb texnikumunda Latın dili və Farmakologiya müəllimi kimi çalışıb və eyni zamanda Azərbaycan Tibb universitetində Latın dili kafedrasında müəllim işləyib. 1968-1971-ci illərdə Elmlər Akademiyasının Fiziologiya institutunda biokimya üzrə aspiranturada oxuyub. Dissertasiya üzrə işlərini 1969-1971-ci illərdə Ukrayna Elmlər Akademiyasının Molekulyar Biologiya və Genetika institunda başa çatdırıb. 1974-də biokimya üzrə fəlsəfə doktoru elmi dərəcəsini alıb. Sonra Fiziologiya institutunda kiçik elmi, baş elmi işçi və qrup rəhbəri olub. 1982-1987-ci illərdə Azərbaycan Dövlət Univeritetinin Biologiya fakultəsi nəzdindəki elmi laboratoriyaya rəhbərlik edib...
1990-cı ildə Alyaska Ətraf mühitin analizi laboratoriyasının dəvəti ilə ABŞ-ın Alyaska ştatına köçüb. Əvvəlcə Ankoric şəhərində Ətraf mühitin analizi laboratoriyasında, sonra isə Narkotik maddələrin qanda və sidikdə anlizi laboratoriyasında çalışıb. Bir ildən sonra Sietlə köçüb. Elə o vaxtdan da Sietl şəhərində yaşayır…
Sietlin Vaşinqton
Universitetində və
eləcə də müqaviləylə Merilend
Univeristetində çalışıb. Sonra on ilə yaxın əczaşılıq sahəsində,
bir neçə il Edmonds məktəblər
idarəsində instruktor
olub. 2014-cü ildən
təqaüddədir...
Amerikada Azərbaycanın bilinməyən
yazılı tarixi barədə 30-a yaxın kitab yazıb nəşr etdirib. Gil yazılı mətnlərin
dilinin türk dili olduğu ideyası bir an onu rahat buraxmayıb.
Bir neçə illik çox gərgin axtarışların nəticəsində
1994-cü ildə nəhayət
müəyyən edib
ki, mütəxəsislər
mixi işarələrini
düzgün oxusalar da, lakin mixi
yazı sistemi hecalı sistem olduğundan bu əlifbada durğu və sözayırıcı
işarələr işlənmədiyindən,
mətnlərin orijinal
dilini bilməyənlər,
sətirləri istədikləri
kimi modelləşdirib
hər şeyi alt-üst edirlər. Nəticədə, ortalığa
söz yığını,
mənasız tərcümələr
çıxıb və
yalançı şumer, akkad, urartu və digər uydurma ölü dillər adlandırılan dillər
peyda olub...
O, 20-dən
çox azman gil yazılı
mətnlərin tükcə
açılışını həyata keçirərək,
qısa zaman ərzində 1997-ci ildə
472 səhifəlik azərbaycanca
"Əcdad" kitabını
ərsəyə gətirib.
Sonrakı tədqiqatlar ona
imkan verib ki, sirrlərini türkcə açdığı
mətnlər əsasında
250 səhifəlik "Azərbaycan
dilinin mixi yazılı qrammatikası"
əsərini ortaya qoysun. Həmin kitab 2004-cü ildə
Bakıdakı "Nurlan"
nəşriyyatında azərbaycan
dilində nəşr
edilib.
Çivi yazılara əsaslanan tədqiqatçı, tariximizdə
ilk dəfə Azərbaycan
türk dili üçün qadın cinsinin şəxs əvəzliyini işləyib
hazırlamış və
onu həyatda tətbiq etmək fikirndədir. Onun fikrincə, mixi
yazılı dövrdə
dilimizdə "O" səsi
olmadığından, əvəzində
əcdadlar "A" və
"U" səslərindən geniş istifadə ediblər.
Özünün dediyi kimi, hələ tələbəlik
illərindən Azərbaycan
türkcəsində qadın
cinsi üçün
ayrıca əvəzlik
axtaran müəllif, gil yazıların bu xüsusiyyətindən
istifadə edərək,
kişi cinsini qadın cinsindən ayırmaq üçün,
qadına təkdə
"A", cəmdə "Anlar" deyilməsi ideyasını işləyib
hazırlayıb. Kişi
cinsi təkdə
"O", qadın cinsi
"A", cəmdə müvafiq
olaraq, "Onlar" və "Anlar"...
2017-ci ildə həmyerlimiz, Qırğızıstanda yaşayan
iş adamı Nüsrət Məmmədovun
maddi dəstəyi ilə onun 1300 səhifəlik "Ãåíåçèñ Òþðêà è Òþðêñêîãî ßçûêà (íà îñíîâå êëèíîïèñè)" kitabı 2
cilddə Bişkekdə
nəşr edilib. Həmən kitab bir az sonra Nyu York-Sietl-Sankt-Peterburq nəşriyyatlarında yenidən
çapa gedib. Kitab rus dilindədir. Fundamental araşdırma olan və müəllif
tərəfindən "Türkün
Qızıl Kitabı"
adlandırılan bu unikal əsər, 33 fəsildən ibarətdir.
Bu kitab ulu,
şanlı, ancaq unudulmuş keçmişimizin
aynası rolunu oynayır. Orada toplanılan əsərlər
öz unikallığı
ilə müasir insanı heyrətləndirməyə
qadirdir.
Əsərdə mixi yazılı poeziya, riyaziyyat, baytarlıq, iqtisadiyyat - mal dövriyyəsi, rübailər, vulkanologiya, mineralogiya, kalium sianidin, civənin alınma üsulları, onların köməkliyi ilə filizdən qızılın ekstraksiya olunmasına aid çoxlu materiallar verilib.
Gil yazılardan topladığı dəlillər əsasında 2017-ci ildə, yenə də Sankt Peterburq şəhərində həm azərbaycan, həm rus dillərində onun Azərbaycan muğamına aid digər bir unikal əsəri nəşr olunub.
"Ãäå, êîãäà è êàê ðîäèëñÿ Ìóãàì? - Harda, nə vaxt və necə doğulub Muğam?" adlı 127 səhifəlik kitabı da Azərbaycan və bütün dünya muğamsevərlərinə, tədqiqatçılarına ərməğandır...
Onun 1200 səhifəlik
"Genesis of Turk and Turkish Lanquage (on the
basis of cuneiform inscriptions)" ingilis dilindəki kitabi da hazırdır və öz redaktəsini, nəşrini
gözləyir. Həmin kitabın azərbaycanca tərcüməsi belə
səslənir- "Türk
və Türk dilinin yaranması (Çivi yazısı əsasında)"…
Deyir ki,- “Bakı
üçün çox
darıxıram. Bu doğma şəhər, onun prospektləri, geniş küçələri,
tarixi abidələri tez-tez yuxularıma girir. Doğma Azərbaycanımı, onun gözəl insanlarını çox sevirəm. Və nə yaxşı ki, dünyaya Azərbaycan türkü kimi gəlmişəm…”
Haqqında söhbət açdığım
sehirli dillərin bilicisi, nadir alimlərdən
biri, öz sahəsinin USTADı- Tariyel Azərtürkün
bu gün 80 yaşı tamam olur. Bu münasibətlə Onu təbrik edir, firəvan həyat, can sağlığı,
ağrı-acısız günlər
arzulayıram.
Qoy yazıb-yaratmaq eşqi heç zaman tükənməsin!
Elman Eldaroğlu
Xalq Cəbhəsi.- 2022.- 22 dekabr.-
S.15.