Onu gələcəkdə daha
çox oxuyacaqlar...
(50 illik yubileyi ərəfəsində…)
Dinamik adamdır,
vaxtın axarında ləngiməyi xoşlamır. Daha doğrusu cəld olduğundan zaman onu geridə qoya
bilmir. Əksinə, iti zəkası onu həmişə irəli
atır. Yaşa, yarat, dayanma!- bu onun amalıdır. Romantik
duyğuları güclüdür. Xarici aləmin daxili
dünyasına hücumunu ağılla zərərsizləşdirə
bilir. İrəlidə olmasına baxmayaraq, cəmiyyətlə
ünsiyyətdə tarazlığı qoruyur...
Haqqında söhbət
açdığım Səlim Babullaoğlu şairdir.
Varlığına xas olan xüsusiyyətlər
yaradıcılığında da öz əksini tapıb. Bu
sahədə də uğurlara nail olub. Qərb təfəkkürünə
uyğun gözəl poeziya nümunələri yarada bilib.
Şeirləri rus, ingilis, plyak, özbək, gürcü dillərinə
çevrilərək çap edilib. Bir sıra nəzm əsərlərinin
müəllifidir, kitabları işıq üzü
görüb.
Onun tərcüməsində
B.Pasternak, Z.Herbert, Ç.Miloş, O.Vəli, F.H.Dağlarca və
İ.Brodskinin şeir kitabları ərsəyə gətirilib.
Və yaxın-uzaq, bir sıra ölkələrin şairlərinin
şeirlərini azərbaycan dilinə tərcümə edib.
"Nar budağı",
"Kitab–2003", "Kitab–2004" milli ədəbiyyat
mükafatlarına, Azərbaycan Gənclər, İdman və
Turizm Nazirliyinin 2002–ci il üçün müəyyənləşdirdiyi
"İlin ən yaxşı tərcüməçisi",
İLESAM-ın (Ankara) təsis etdiyi M.Füzuli adına Beynəlxalq
Poeziya Mükafatına, Türkiyənin məşhur
"Sali" art-foto qrupunun mükafatına,
Qırğızıstan Qızıl qələm
mükafatına və digər ödüllərə layiq
görülüb. Azərbaycan Yazıçılar Birliyi
İdarə Heyətinin və Beynəlxalq Ədəbiyyat
Fondunun, Mərkəzi Asiya Pen Təşkilatının
üzvüdür...
Onun aləmində yaxşı və
ya pis adam anlayışı yoxdur. Onun üçün var
ağıllı, biri də var nadan adam. Tələbləri
çox sadədir- nə edirsən et, amma Allahı unutma!..
Deyir ki,- “Küləkli havalarda
xüsusən tez yoruluram, analyıram ki, qocalıram həm də,
işləyirəm və olur bəzən oturduğum yerdəcə
1-2 dəqiqə mürgüləyirəm. Qəfil
ayılıram. Külək vıyıldayır, kimliyimi, nəçiliyimi
xatırlayacağım anı sanki dartıb uzadırlar, ya da
yavaşıdılmış kinokadrlarla baş verir hər
şey. Küləyin səsi dəhşətlidir.
Heç bir təbiət hadisəsi
insan təkliyini və acizliyini bu qədər dəqiq
"ifadə" edə bilmir, küləkdə həm indi
var, həm də keçib gəldiyi məchul uzun yolun
yorğunluğu, bu yoldakı rastına çıxan əşyalar,
səthlər, müstəvilər, onlara toxunuş, müqavimət...yəni
bütün bunlar sanki onun vaysınan səsində,
vıyıltısında açıq aydındır...”
"Nə açan var qapımı
badi-səbadan qeyri"...
Şeirdə qafiyəni təbiilikdən
kənar sayır, şeir sərbəst vəzndə, adi
danışıq dilində, insan nitqinin tezliyində
yazılmalıdır və şeir gözlənilməz
olmalıdır, söyləyir. Ənənəvi poeziyanın
sözün gözəlliyindən bəhrələnib
zövqləri oxşadığını, Avropa
poeziyasının isə insanları düşündürməyi
bacardığını dilə gətirir. Hər gün on-on
beş səhifə şeir oxumasa özünü rahat hiss
etmir. İndiyədək iyirmiyə yaxın ölkədə
səfərdə olub. Həmin ölkələrin
sayılıb seçilən ədibləri ilə
görüşərək fikir mübadiləsi aparıb. Azərbaycan
ədəbiyyatını bir sıra mötəbər tədbirlərdə
təmsil edib...
Ədəbiyyat nəzəriyyəsini
dərindən bilir. Dünya yazarlarının
yaradıcılığını müntəzəm izləyir.
Avropa, Amerika şairlərinin hamısından məlumatlı
olduğu aydın görünür. Öz oxucu auditoriyası
vardır. Sevənləri günbəgün artır. Ola bilsin
ki, onun yaradıcılığını həzm edə bilməyənlər
də tapılsın, amma o, bu günün şairindən
çox, gələcəyin şairidir. Onu gələcəkdə
daha çox oxuyacaqlar...
Yeri gəlmişkən,
keçmiş zamanlarda bir nəfərin daşqalaq olunması
hökmü verilir. Həmin adam son sözündə söyləyir
ki, qoy mənə günahı olmayanlar daş atsınlar...
Elman Eldaroğlu
Xalq cəbhəsi.- 2022.- 14 iyul.-
S.14.