Ana qədər müqəddəs ana dilimiz
21 Fevral
- Beynəlxalq Ana Dili günüdür
Dil hər bir xalqın
müəyyənliyi, özünəməxsusluğudur. Çağdaş
dönəmdə dünyada hər mənada gərginliklərin
artdığı bir vaxtda xalqlar, dövlətlər dil
qoruyuculuğu məsələsində daha da ciddiləşiblər.
Bu amil dil uğrunda mübarizə əslində xəlqi
müəyyənlik uğrunda mübarizə deməkdir. BMT-nin
hesabatından məlum olur ki, hazırda dünyanın 25
müxtəlif regionunda 210 milyondan çox insan türk dilinin
25 dialektində danışır. Tarixən türk dilinin digər
dillərə təsiri məsələsiylə bağlı
göstəricilər isə belədir. Hazırda erməni
dilində 3159, yunan dilində 2643, bolqar dilində 2454, alban
dilində 2422, ərəb dilində 1801, rus dilində 1576,
rumın dilində 1542, ingilis dilində 1500, macar dilində
1142, çin dilində 213, fars dilində isə 1369 türk mənşəli
söz qeydə alınıb. Çoxlu zamanlar keçir,
dövranlar bir-birini əvəz edir, amma dil ölmür, daim
yaşayır. Hər bir xalqın dili o xalqın təfəkkürünü,
hər mənada səviyyəsini göstərir. Ən əski
dövrdən bəri, yəni xalqın ilkin inancları
formalaşdığı zamanlarda dilin imkan verdiyi səviyyədə
həmin xüsusiyyətlər yaşayıb, sonradan təkmilləşmə
dövrü keçib, nəsildən-nəsilə
ötürülüb, bugünümüzə gəlib
çıxıb. Dil özündə tarixi çox gözəl
ifadə edir, yaşadır. Dilçi-professor İsmayıl Məmmədov
deyir ki, bizim dilimizin qüdrəti çox böyükdür.
Qəhrəmandır
dilimiz, ona görə ki, biz bir xalq olaraq
sarsıldığımız, hətta özümüzdən
ayrıldığımız çağlarda belə o,
ruhumuzun soraqlarını özündə kamil bir şəkildə
qoruyub-saxlaya bilib. Azərbaycan türkcəsi Azərbaycanda
yaşayan xalqların nümayəndələri
üçün doğma, birləşdirici bir ünsiyyət
dilidir.
İ.Məmmədov
fikrimizlə razılaşır: "Bəli, doğrudan da Azərbaycanda
bütün dillərə sayğı var. Heç kəs
heç kəsə demir ki, sən lahıc, eləcə də
talış, ya da ləzgi dilində danışma. Quba
rayonunun Xınalıq kəndi qəribə bir kənddir. Bu kənddə
yaşayan əhali xınalıq dilində danışır. Nər
halda Azərbaycanda başqa dillərə sayğının nəticəsidir
ki, xınalıq dilinin daşıyıcısı olduğu
yeganə kənd əsrlərdir ki, bu bölgədə öz
mövcudluğunu nəiki qoruyub saxlaya, hətta artıra
bilib. Bütövlükdə götürdükdə Azərbaycan
dili burada yaşayanlar üçün ümumi, birləşdirici,
anlaşma dilidir. Bu, bütün dövrlərdə belə
olub. Dünyada 6 mindən çox dil var. Dillərin
qorunması məqsədilə Beynəlxalq Ana Dili
gününün təsis edilməsi son dərəcə əhəmiyyətli,
zəruri bir məsələdir. 9 benqalın ana dilini qorumaq
uğrunda mübarizəsi ilə əlaqədar olaraq həmin
gün YUNESKO tərəfindən qeyd olunmağa
başladı".
Hazırda Güney Azərbaycanda
yaşayan 30 milyondan çox soydaşımızın fars
şovinizminin əsarəti altında qalması səbəbindən
ana dilimizdə istənilən səviyyədə
danışmasına belə imkan verilmir. Güney Azərbaycanda
ana dilimizə qarşı olan bütün basqılara
baxmayaraq ana dilimiz ölmür, itmir, daim mövcudluğunu
hünərvərliklə qoruyub saxlayır. Güney Azərbaycanda
dövlət səviyyəsində dilimiz qəbul edilmədiyinə,
ana dilimizdə məktəblər olmadığına görə
daha çox şifahi ədəbiyyatımız inkişaf
edib. Həmçinin aşıq sənəti Güneydə
çox intişar tapıb. Güneydə yaşayan şairlərimiz
ana dilində yazıb-yaratmağa üstünlük veriblər.
Xalq öz dilini daim qoruyur, ölməyə qoymur. Şəhriyarın
"Heydər babaya salam" poeması ana dilimizin bizə
soraqlarını çatdıran ən gözəl ədəbi
abidələrdən biridir. Şəhriyar yaşlaşandan
sonra dərk etdi ki, o, yalnız ana dili ilə bir olduqda
güclü ola bilər. Adətən insan yaşlı
dövründə vətənə, yurda və dilinə daha
çox bağlanır. Şəhriyar dərk edəndə
ki, o, ana dilində möhtəşəm bir əsər yazmaq
qüdrətinə malikdir; "Heydər babaya salam"
poeması onun milli ruhunun izharı oldu. Amma Xətai çox gənc
yaşlarından ana dilimizin qüdrətli qoruyucusuna
çevrildi".
Biz bu dünyadan gedəcəyik,
amma dilimiz, əməllərimiz və vətənimiz qalacaq. Bu
səbəbdən də xalq ölmür, məhv olmur.
Dilçi-alim
İsmayıl Kazımov isə deyir: "Hər bir xalqın
milli dəyərlərinin əsasını onun ana dili təşkil
edir. Dilimiz türk dilləri arasında özünəməxsusluğu
ilə seçilir. Ana dilimiz yaşam qaydamızdır. Müstəmləkə
sisteminin dağılması ilə dilimizin
inkişafının yeni bir mərhələsi
başlandı. Sovet dövründə dilçiliyin
inkişafı sahəsində az iş görülməyib. Azərbaycan
müstəqillik qazandıqdan sonra dilimiz xüsusi geniş
imkanlar əldə etdi". Müstəqillikdən sonra ana
dilimiz tədricən beynəlxalq aləmdə tanınmağa
başladı: "Əgər sovet dövründə
alınma terminlər, beynəlxalq sözlər dilimizə rus
dili vasitəsilə gəlirdisə, hazırda Avropa dillərindən
birbaşa bəhrələnmə üstünlük təşkil
edir. Həmçinin dilimizdə
Avropa terminlərinə
meyl artıb".
Şübhəsiz,
heç bir dil özünə qapanıb qalmır. Onun
başqa dillərlə əlaqəsi, təbii ünsiyyəti
olur. Nəticədə bir dildən bu və ya digər dillərə
çoxlu sözlər keçir və ya əksinə: əksər
hallarda bu, qarşılıqlıdır. Lakin faktdır ki,
tarixin çox dönəmlərində
işğalçılıq motivləri bu və ya digər
dilin başqa dili üstələməsinə, nəticədə
"dilin dili işğal etməsinə" səbəb olub.
Fars dilində Azərbaycan türkcəsinə məxsus min
söz belə yoxdur. Tarixən türk
qılıncının zəhmini dadmış çinlilərin
dilində belə bu gün türk sözlərinin sayı
azdır. Türklər fitri yaradıcılıq, bənzərsizlik
keyfiyyətlərinə malik olduqları dərəcədə
həm də təəssüf ki, arxayınlaşıblar. Dilimizi
təəssübkeşliklə qorumamışıq. Bu
arxayınçılıq indi də xarakterimizdə
mövcuddur. "Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğəti"ndə
80 min söz var. 30 il əvvəl çap olunmuş analoji
lüğətdə cəmi 58 min söz olub. Dili qorumaq milləti
qorumaq deməkdir. Həmçinin dövləti, dövlətçiliyi
təsdiq etməkdir. Bu gün ədəbi dilə
sayğı məsələsində hələ də məsuliyyətimiz
tam deyil. Bu, hər şeydən əvvəl
aydınlarımızdan mümkün qədər ana dilimizin tələbinə
uyğun səviyyədə köklənməyi tələb
edir. Əks təqdirdə bundan sonra dilimizə daxil olacaq
çoxsaylı yeni terminlərin qarşısında yenə
də "ağ bayraq" qaldıracaq, nəticədə
dilimiz tamamilə əlimizdən gedəcək. Nə qədər
bədbin səslənsə də, reallıq budur. Ona görə
də Azərbaycan dialektlərində olan, bu və ya digər
bölgədə işlədilən sözlərin
çalarlı, ümumişlək xarakterli olmağa layiqlilərini
seçərək onların əcnəbi sözlərin
qarşılığında işlədilməsinə
çalışmalıyıq. Bu gün əksər ucqar kəndlərimizdə
"dialekt" deyə işlədilən sözlərin
varlığı əslində o bölgələrə
"mədəni inqilabın" gedib çıxmaması ilə
bağlıdır. Təəssüf ki, bu gün
qloballaşma həşiri artıq ucqar yaşayış
bölgələrimizi də fəth etməyə girişib. Ona
görə də ləngimədən ana dilimizin
qayğısını çəkməliyik. Bayatı dili son
dərəcə təmizdir, çünki elat dilidir. Bu
gün də Azərbaycanda söz
yaradıcılığı ilə məşğul olmaq ənənəsi
yaranmır. Təəssüf ki, sovet vaxtında da barmaqla
sayılası qədər söz yaranıb. Bu gün Azərbaycan
dilçiləri söz yaratmaq məsələsini yenə də
səyli şəkildə şair və
yazıçıların üzərinə atırlar. XX əsrdə
şair-yazıçılarımız tərəfindən
çox az söz yaradılıb. Bu, onu deməyə əsas
verir ki, söz yaratmaq xüsusi bir hadisə səviyyəsində
mütəxəssislər tərəfindən
olmalıdır. "Dədə Qorqud dastanları"nda
söz yaradıcılığı ilahi bir səviyyədə
ənənələşib. Bu mənada Azərbaycana indi ifrat
səviyyədə dalğası çatan elmi-texniki
inkişaf dövründə yeni gələn termin və
sözlərə qarşı mümkün qədər
"sipər çəkilməli", yəni onların
qarşılığının tapılmasına səy etməliyik.
Digər bir fəlakətli hadisə isə Azərbaycanın
şəxs adlarının əksəriyyətinin özgə
adlardan ibarət olmasıdır. Habelə 1828-ci ildə Azərbaycanın
Güney torpaqlarının İran tərəfindən qəsb
edilməsindən sonra bu bölgələrdə tədricən
ana dilimizin farslaşması mərhələsi
başlandı. Bu gün Azərbaycan türkcəsinin
ardıcıl şəkildə farslaşdırılması
üçün İran hökuməti əlindən gələni
edir.
Elçin Qaliboğlu
Xalq Cəbhəsi.- 2009.- 21 fevral.- S.14.