Mahmud Şəbüstərinin "Sirr
bağçası"
Şair zəmanəsindən
acı-acı şikayətlənirdi...
"Gülşəni-raz"
görkəmli Azərbaycan alimi Şeyx Mahmud Şəbüstərinin
(1287-1320) məşhur əsəridir. Əsərin fars dilindən
filoloji tərcüməsi və izahların müəllifi
Möhsün Nağısoylu deyir ki, təsəvvüfə həsr
olunan əsərdə sufizmin mahiyyəti
açıqlanır, bir sıra sufi mətləbləri və
rəmzləri işıqlandırılır. Əsərin
farscadan Azərbaycan türkcəsinə tərcüməsinin
ilk dəfədir işıq üzü
gördüyünü qeyd edən araşdırmaçı
bildirir ki, "Gülşəni-raz"-təsəvvüfün
ana qaynaqlarından biridir: "Orta yüzilliklərdə fəlsəfi
fikrin, xüsusilə də təsəvvüf ədəbiyyatının
inkişafında böyük xidmətləri olan parlaq zəka
sahiblərindən biri də Şeyx Mahmud Şəbüstəridir
(1287-1320). Təbriz yaxınlığındakı Şəbüstər
qəsəbəsində doğulan bu görkəmli Azərbaycan
filosof alimi-şairi çox qısa ömür sürməsinə
baxmayaraq, təsəvvüfə dair yazdığı əsərlərilə
Şərq fəlsəfi fikir tarixində özünə əbədi
yer qazanıb, bu sahədə silinməz, dərin izlər
buraxıb".
Mahmud Şəbüstəri gənc
yaşlarında səfərə çıxıb, Misir,
Şam və Hicazı gəzib-dolaşıb, bu yerlərin məşhur
filosof alimlərilə görüşüb və bu
görüş-söhbətlərin nəticəsi olaraq bir
sıra elmi əsərlərini yazıb. Şeyx Mahmud Şəbüstərinin
elmi-bədii irsi fars dilində yazdığı
aşağıdakı məşhur əsərlərindən
ibarətdir: "Həqqül-yəqin" ("İnamın
gerçəkliyi"), "Miratül-mühəqqiqin"
("Araşdırıcıların güzgüsü"),
"Gülşəni-raz"("Sirr
bağçası"), "Səadətnamə"("Səadət
kitabı")."
Bu əsərlərin
dördü də təsəvvüfə həsr olunub:
onlardan birinci ikisi nəsr əsərləridir, son ikisi isə
nəzmlə qələmə alınıb. M.Şəbüstərinin
"Kənzül-həqayiq" ("Həqiqətlər xəzinəsi")
və "Risaleyi-meraciyyə" adlı daha iki nəsr əsəri
də var. Qaynaqlarda Şəbüstərinin "Şəhidnamə"
adlı başqa bir kitabı haqda da məlumat verilir, ancaq
müəllifin bu əsəri günümüzə qədər
gəlib çatmayıb: "Şəbüstəri lirik
şeirlər-qəzəl və rübai də yazıb. Şəbüstərinin
əsərləri göstərir ki, o, sufizmin ən görkəmli
nümayəndəsi, "vəhdəti-vücud" təliminin
banisi İbn Ərəbi (1165-1240) məktəbinin
davamçısı olub və bu alimin "Füsusül-hikəm"
və "Fütuhatül-məkkiyye" əsərlərindən
yetərincə bəhrələnib. İbn Ərəbi təsəvvüfün
batini məzmun qatlarının şərhi üçün rəmzi
işarələrə üstünlük verdiyi halda, Şəbüstəri
əsərlərində həmin məzmun qatlarını daha
incəliklə və yığcam şəkildə
açıqlamağa meylli olub".
M.Şəbüstəriyə
böyük şöhrət qazandıran əsəri
"Gülşəni-raz" ("Sirr
bağçası") məsnəvisidir: "Təsəvvüf
ədəbiyyatında işlənən bir sıra
anlayış və istilahların, incə mətləb və
rəmzlərin açıqlanmasına həsr olunan
"Gülşəni-raz" yazıldığı dövrdən
başlayaraq təsəvvüfün təməl
kitablarından, ana qaynaqlarından biri sayılıb, sonradan bu
mövzuda yazılmış əsərlərdə ona dönə-dönə
üz üz tutulub. "Gülşəni-raz"ın
çoxlu saylı qədim əlyazmaları, eləcə də
ona yazılan orta yüzil şərhləri bunu əyani şəkildə
sübut edir. "Gülşəni-raz"ın
yazılmasının maraqlı tarixçəsi var. Hicri 717
(miladi 1317)-ci ildə Xorasanın nüfuzlu alimlərindən
sayılan Seyid Hüseyni Hərəvi (1246-1320) yaxın
adamlarından bir nəfəri Şəbüstərinin
yanına göndərək ona şeirlə yazdığı
məktubunu çatdırır. Onun təsəvvüfə
dair nəzmlə yazdığı "Kənzür-rümuz"
və "Zadül-müsafirin", eləcə də nəsrlə
qələmə aldığı "Nüzhətül-ərvah"
və digər əsərləri var. Xorasan alimi həmin məktubunda
Şəbüstəridən xahiş edir ki, onu
düşündürən 15 suala şeirlə cavab
yazsın. Şəbüstəri əvvəlcə bu
xahişi qəbul etmək istəmir, bildirir ki, məktubdakı
sualların cavabı onun nəsrlə yazdığı risalələrində
var. Müəllif bu fikrini həm də onunla əsaslandırır
ki, indiyədək qələmini şeirdə sınamayıb
və "söz-mənanın" (dərin mənalı
sözün) əruza, qafiyəyə sığacağına
inanmır. Bununla belə Şəbüstəri yaxın bir
adamının xahişini nəzərə alaraq işə
girişir, çox qısa zamanda ona şeirlə ünvanlanan
suallara şeirlə də cavab yazır. İlk nəzm əsəri
olan "Gülşən-raz" məsnəvisi bu şəkildə
ortaya çıxır."Gülşən-raz" təxminən
yetmiş beytlik dibaçə ilə (ön sözlə)
başlanır. Müəllif "vəhdəti-vücud"
nəzəriyyəsindən söz açır, kitabın
yazılma səbəbindən danışır. Əsərin
əsas məzmunu bilavasitə müəllifə
ünvanlanmış on beş sualın cavabından ibarətdir.
Bu suallar birbaşa təsəvvüflə-"vəhdəti-vücud"
nəzəriyyəsinin əsas müddəaları, eləcə
də ayrı-ayrı sufi anlayışları və rəmzləri
("büt", "xal", "xərabat" (meyxana,
şərab içilən yer), "xətt" (üzdəki
zərif tük), "ləb"(dodaq),
"şahid"(gözəl), "şəm"(şam),
"şərab", "tərsa", "zülf"
(saç),"zünnar" (xristian ruhanilərinin bellərinə
bağladıqları qurşaq) və s. ilə
bağlıdır. Şəbüstərinin sufi
anlayışları ilə bağlı
açıqlamaları yığcamlığı və
lakonikliyilə yanaşı (kitabın ümumi həcmi 1000
beytdən azacıq çoxdur), yüksək bədii sənətkarlığı,
obrazlığı, fikrin məcaziliyilə diqqəti cəlb
edir. Kitabdakı hər sualdan sonra onun cavabı verilir, cavablar
"qayda" və "təmsil" adlı
başlıqlarla daha da əsaslandırılır və təkmilləşdirilir.
"Təmsil" adlı başlıqlarda müəllif
fikirlərini bənzətmə, müqayisə yolu ilə
kiçik nümunələrlə çatdırır.
Xorasanlı alimin Şəbüstəriyə
ünvanladığı sualların məzmunu ilə ötəri
tanışlıqdan sonra ilk baxışda belə bir təsəvvür
yarana bilər ki, orta yüzilliklərin yüksək təfəkkürlü
elm adamları üçün bu suallara cavab tapmaq o qədər
də çətin və mürəkkəb bir iş
deyilmiş. Bu mənada orta yüzillərdə sufizmin
geniş yayıldığı Xorasan bölgəsindən Təbrizə
bu cür suallarla müraciət edilməsi hətta bir qədər
qəribə görünə bilər. Bununla belə məsələnin
mahiyyətilə dərindən tanış olduqda hər
şey aydınlaşır və belə bir təsəvvürün
yanlış olduğu aşkara çıxır. Məsələ
burasındadır ki, sufizmin ən görkəmli nümayəndələrindən
biri sayılan Mənsur Həllac (858-922) edam edildikdən sonra
bir çox görkəmli sufi şəxsiyyətləri
onlarla müxalifətdə olan qatı mühafizəkar ruhanilərin
böhtan və cəzalarından qorunmaq məqsədilə
fikirlərini açıq-aşkar deyil, müxtəlif rəmzlər,
eyham və işarələrlə ifadə etmək məcburiyyətində
qaldılar.
Orta yüzilliklərin
ayrı-ayrı sufi təriqətlərinin nümayəndələri
bir sıra hallarda yalnız onlar üçün anlaşıqlı
olan rəmz və anlayışlardan istifadə edirdilər.
Buna görə də bir sıra sufi rəmzləri və
anlayışları müxtəlif təriqətlərdə
fərqli şəkildə yozulur və hamı tərəfindən
anlaşılmırdı. Şəbüstəri rəmzlərlə
danışır və xüsusi olaraq vurğulayır ki,
yuxarıda haqqında söz açdığı
anlayışları qavramaqda adamlar müəyyən çətinliklərlə
üzləşiblər. Digər tərəfdən isə
xorasanlı alimin sufizmlə bağlı bu cür suallarla o
vaxt artıq məşhurlaşmış gənc alimə
müraciət etməsini müəyyən mənada Şəbüstərini
sınamaq, imtahan etmək məqsədi
güddüyünü də istisna etmək olmaz".
Şəbüstəri
"Gülşəni-raz"da ona ünvanlanan suallara
çox qısa, ancaq olduqca məzmunlu cavab verdikdən sonra əsərin
sonunda haşiyəyə çıxaraq ad-san, şöhrət
dalınca qaçanları pisləyir, yalançı
şeyxlərə nifrət bəslədiyini bildirir və zəmanəsindən
acı-acı şikayətlənir: ""Gülşəni-raz"
məsnəvisi təsəvvüflə bağlı məsələlərə
həsr olunduğu üçün daha çox fəlsəfi
məzmunlu bir əsər kimi tanınır. "Gülşəni-raz"ı
bütövlükdə götürdükdə bədii-fəlsəfi
əsər saymaq daha məqsədəuyğun olardı. Bu məsələ
ilə bağlı qeyd edək ki, əsərdə
bütövlükdə sufizmin elmi-nəzəri məsələləri
işıqlandırıldığı kimi, filosof-şairin
mövzu və dövrlə bağlı əxlaqi-didaktik
görüşləri də öz əksini tapıb. Məsnəvidə
bütün əsər boyu yüksək əxlaqi fikirlər
aşılanır, sufi dünyagörüşü, sufi həyat
tərzi təbliğ olunur. Bu baxımdan əsərin son hissələri
xüsusilə qeyd edilməlidir, çünki burada müəllifin
ictimai-əxlaqi görüşlərinin bədii ifadəsi əsas
yer tutur. "Gülşəni-raz" yüksək bədii
keyfiyyətlərilə seçilən sənət əsəri,
poeziya örnəyidir. Yüksək bədii sənətkarlıqla,
coşğun ilhamla, incə zövqlə qələmə
alınmış əsərdə sufizmlə bağlı bir
sıra məsələlər olduqca obrazlı şəkildə,
məcazi və poetik bir dillə qələmə
alınıb. Müəllifin əsərə "Gülşəni-raz"
kimi poetik bir ad verməsini də (bu məqamda istər-istəməz
Şəbüstərinin dahi sələfi ölməz Nizami Gəncəvinin
"Məxzənül-əsrar" - "Sirlər xəzinəsi"
məsnəvisi yada düşür) elə ondakı bir
sıra incə mətləblərin məhz məcazi bir dillə
ifadə edilməsilə bağlı olduğunu da
düşünməyə əsas verir."
"Gülşəni-raz"
orta yüzilliklərdə geniş şöhrət tapıb və
ona bir sıra klassik şərhlər yazılıb. Ümumi
sayı qırxa yaxın olan bu şərhlər içərisində
ən məşhuru Şəmsəddin Məhəmməd
Lahicinin (öl.1506) "Məfatihül-ecaz fi şərhi-"Gülşəni-raz"
("Gülşəni-raz"ın şərhinə aid möcüzələrin
açarı) adlı əsəridir. Lahicinin bu şərhində
"Gülşəni-raz"ın hər bir beytinin geniş
izahı verilib. Əminəddin Təbrizi, Seyid Yəhya
Şirvani-Bakuvi (öl.1514), Baba Nemətullah Naxçivani
(öl.1514), Kəmaləddin Hüseyn bin Şərəfəddin
Əbdülhəqq Ərdəbili (öl.1543) və başqa
Azərbaycan alimləri də "Gülşəni-raz"a
şərhlər yazıblar. Orta yüzillərdə
"Gülşəni-raz"ın təsirilə
yazılmış bir sıra əsərlər də məlumdur.
Məsələn, Xəlvətiyyə təriqətinin
şeyxlərindən olmuş İbrahim Tənnurinin
(öl.1472) türkcə məsnəvi şəklində
yazdığı "Gülzarnamə" kitabında
"Gülşəni-raz"ın güclü təsiri
özünü göstərir. Eləjə də XVII
yüzil osmanlı müəllifi Sarı Abdullah (öl.1660)
ana dilində yazdığı "Səməratül-Fuad"
əsərində "Gülşəni-raz"dan dönə-dönə
yararlanıb. Şəbüstərinin "Gülşəni-raz"
məsnəvisi orta yüzilliklərdə iki dəfə
türkcəyə tərcümə edilib. Bu klassik tərcümələrdən
birincisi "Şirazi" təxəllüslü Azərbaycan
şairi-mütərciminə məxsusdur və 1429-cu ildə
tamamlanıb."
"Gülşəni-raz" məsnəvisi XIX yüzillikdən başlayaraq Avropada da tanınmağa başlayır. Alman alimi d-r Toluk 1821-ci ildə Berlində nəşr etdirdiyi "Sufizm" adlı kitabına "Gülşəni-raz"dan müəyyən parçalar daxil edib. Digər bir şərqşünas, alman alimi Hammer Purqstal isə 1838-ci ildə "Gülşəni-raz"ı tam şəkildə alman dilinə çevirərək onu farsca orijinalın mətni və Lahicinin sözügedən şərhilə Leypsiqdə nəşr etdirib. "Gülşəni-raz" 1880-ci ildə ingilis dilinə də tərcümə edilərək Londonda çap olunub. Məsnəvi italyan və fransız dillərinə də tərcümə edilərək işıq üzü görüb. Türkiyənin tanınmış ədəbiyyatşünas alim, professor Əbdülbaqi Gölpınarlı Şəbüstərinin "Gülşəni-raz" məsnəvisini 1944-cü ildə nəsrlə türkcəyə çevirərək nəşr etdirib. Bu filoloji tərcümə sonralar da bir neçə dəfə təkrar nəşr olunub. Türkiyəli başqa bir alim Sadiq Yalsızuçanlar da "Gülşəni-raz"ı türkcəyə çevirərək 1999-cu ildə nəşr etdirib. Bu tərcümə də nəsrlədir, ancaq Ə.Gölpınarlının tərcüməsindən fərqli olaraq mütərcim burada fikrin bədii şəkildə ifadəsinə daha çox səy göstərib. "Gülşəni-raz" məsnəvisi urdu dilinə də tərcümə edilərək Dehlidə nəşr olunub. Pakistan şairi Məhəmməd İqbal (1877-1938) Şəbüstərinin bu məsnəvisi əsnasında "Gülşəni-razi-cədid" adlı 324 beytlik bir əsər yazıb. Lahorda nəşr olunan bu əsəri Türkiyə alimi, professor Əli Nihat Tərlan türkcəyə çevirib. "Gülşəni-raz"ın ayrı-ayrı parçalarını Şaiq İsmayılov rus dilinə çevirərək Şəbüstərinin fəlsəfi görüşləri haqqında yazdığı dəyərli araşdırmasının sonunda nəşr etdirib. "Gülşəni-raz"ın elmi-tənqidi mətnini tərtib edən Azərbaycan alimi Qurbanəli Məhəmmədzadə isə 1962-ci ildə onu Azərbaycan dilinə tərcümə edib. İndiyədək işıq üzü görməyən bu tərcümənin əlyazması (ərəb əlifbası ilədir) Azərbaycan MEA Əlyazmalar İnstitutunda saxlanılır".
Elçin Qaliboğlu
Xalq Cəbhəsi.- 2009.- 18 noyabr.- S.14.