Azərbaycan dilçiliyinin
xanımları...
Və professor Nigar Vəliyeva
...Filologiya
elmləri doktoru, Azərbaycan Dövlət Dillər
Universitetinin professoru Nigar Vəliyevanın Azərbaycan
dilçiliyində hadisə olan yeni kitabının - "Azərbaycan,
ingilis və rus dillərinin müqayisəli frazeoloji
lüğəti"nin geniş təqdimat mərasimində
iştirak edərkən (və xanım professorun həmin
kitabı, eləcə də ümumən
yaradıcılığı barədə görkəmli elm
adamlarının heyranlıqla söylədikləri mülahizələri
məmnunluqla dinləyə- dinləyə!) Azərbaycanın
dilçi xanımlarının surətləri bir- bir gəlib
gözlərimin önündən keçirdi...
Zərifə
Budaqova, Zemfira Verdiyeva, Rəhilə Məhərrəmova, Zinyət
Əlizadə, Sayalı Sadıqova, Firəngiz Ağayeva, Nəmidə
Abbasova, Afinə Əlizadə, Sevil Mehdiyeva, Lalə Quliyeva,
Mehparə Qayıbova, Məhəbbət Mirzəliyeva, Kamilə
Vəliyeva, Sənubər Abdullayeva, Sevinc Məhərrəmova...
Və keçən əsrin ortalarından başlayaraq Azərbaycan
dilçiliyinin müxtəlif sahələrində
çalışan onlarla digər xanım mütəxəssislərimizin
yüzlərlə ciddi elmi əsərləri təsəvvürümdə
canlandıqca indiyə qədər ağlıma gəlməyən
bir əminliklə dərk etdim ki, biz "ana dili" ifadəsini
təsadüfən işlətməmişik. Dünyaya
xalqın gələcəyi olan körpələr gətirib
elə ilk gündən onlara təbii (ilahi!) bir təmənnasızlıqla
ana südü ilə yanaşı ana dilinin heç zaman
unudulmayacaq ruhunu verən analara bu təbii (və ilahi!) missiya
ana dilini (eləcə də müxtəlif dilləri) elmi
baxımdan araşdırmaq üçün, elə bilirəm
ki, xüsusi bir səlahiyyət müəyyən edir.
Qadın
təfəkkürü elmin, o cümlədən
dilçiliyin mürəkkəb nəzəri- konseptual məsələləri
ilə məşğul olmaqda çətinlik çəksə
də, təcrübə göstərir ki, ana dilinin, eləcə
də müxtəlif dillərin tədrisindən
başlamış leksika- lüğətçilik və ya
üslubiyyata qədər dilçiliyin müxtəlif sahələrində
xanımlar böyük uğurla araşdırmalar
aparırlar. Xüsusilə xarici dilləri öyrənməkdə
qadınlar çox hallarda kişilərdən daha
istedadlı, daha qabiliyyətli görünürlər... Və
elə dilçi xanımlarımız da var ki, özlərinə
məxsus elmi məktəb yaratmış, elmi strukturlara rəhbərlik
etmiş, çoxlu sayda yüksək ixtisaslı dilçi
kadrlar hazırlamışlar.
...Professor
Nigar Vəliyeva belə bir böyük (və zəngin) ənənənin
varisi, istedadlı davamçısıdır. O hələ ilk
məqalələrini, kitablarını nəşr etdirəndə
görünürdü ki, dilçiliyə istedadlı, zəhmətkeş
və məsuliyyətli bir xanım gəlir. Azərbaycan, rus
və ingilis dillərini gözəl bilən, yaxşı məktəb
keçmiş Nigar xanımın böyük elmə qədəm
basdığı elə ilk illərdən çoxlarında
olmayan bir üstünlüyü də var:
araşdırmalarının nəticələrini, gəldiyi
qənaətləri, hətta metodlarını, üsullarını
mütəxəssislərlə geniş müzakirə etməkdən,
fikir mübadiləsi aparmaqdan heç zaman çəkinməmək...
Və beləliklə, gördüyü işin elmi- ictimai dəyərini
ən azından özü üçün dəqiq (və
vaxtında!) müyyənləşdirmək!... Çox gənc
yaşlarında (eyni zamanda, ondan asılı olmayan müəyyən
gecikmələrlə) doktorluq dissertasiyası müdafiə edən
Nigar Vəliyevanın elmi polemikalara cəsarətli
marağı elə bir özünə əminliyin nəticəsidir
ki, onun arxasında yüksək elmi- nəzəri
hazırlıq, çevik düşüncə məharəti
və bildiyini öyrətməklə yanaşı, bilmədiyini
öyrənmək mədəniyyəti dayanır.
Nigar
xanımın hər hansı kitabından, yaxud məqaləsindən
üç- dörd cümlə oxumaq və ya hər hansı
elmi çıxışından beş- altı cümləyə
qulaq asmaq kifayətdir ki, onun dil faktlarına - illüstrativ
materiala, müasir dilçiliyin anlayış və
metodlarına dərindən bələdliyinin,
başlıcası isə elmi- nəzəri ümumiləşdirmə
qabiliyyətinin şahidi olasan. 1992- ci ildə Azərbaycan
Dövlət Dillər Universitetini fərqlənmə diplomu ilə
bitirən, elə həmin il həmin ali məktəbin
Ümumi dilçilik kafedrasının əyani aspirantı
olan Nigar Vəliyevanın 1990- cı illərin əvvəllərindən
indiyə qədər 150- dən çox elmi əsəri
çap edilmişdir ki, bunların içərisində
monoqrafiyalar, dərsliklər, irihəcmli lüğətlər,
nüfuzlu beynəlxalq jurnallarda dərc olunmuş məqalələr
xüsusi yer tutur. Öz elmi jurnallarımıza, məcmuə,
yaxud toplularımıza beynəlxalq jurnallarla müqayisədə
nə qədər bədbin baxsaq da, etiraf etməliyəm ki,
müəllifin on beş ildən çox müddətdə
BDU, ADDU və ADPU- nun, AMEA- nın elmi nəşrəlrində
dərc edilmiş onlarla elmi məqalələri ciddi tədqiqat
işləri sayıla bilər.
Nigar
xanım 1996- cı ildə - iyirmi beş yaşında
"Nitq və təfəkkür felləri ilə
formalaşan frazeoloji vahidlər (müasir ingilis, Azərbaycan
və rus dillərinin materialları əsasında)"
mövzusunda namizədlik, 2004- cü ildə - otuz üç
yaşında isə "Frazeoloji birləşmələrin
müqayisəli linqvistik təhlili (müasir ingilis, Azərbaycan
və rus dillərinin materialları əsasında)"
mövzusunda doktorluq dissertasiyaları müdafiə etmiş,
2007- ci ildə - otuz altı yaşında isə ADU-nun
professoru seçilmişdir.Aspiranturada təhsil
aldığı illərdən etibarən nüfuzlu elmi mətbuatda
hər il təxminən ona qədər məqaləsi dərc
olunan bir dilçi- tədqiqatçı üçün belə
bir yaradıcılıq tərcümeyi- halı tamamilə təbiidir.
Ancaq nəzərə alsaq ki, bu, eyni zamanda məişət
qayğıları ilə əhatə olunan, övladlar
böyüdən bir qadının-ananın tərcümeyi-
halının yalnız tərkib hissəsidir, onda xeyli qeyri-
adi, hətta qeyri- təbii görünə bilər... Nigar
xanımın ADDU- da artıq on beş ildir ki, müəllim,
baş müəllim, dosent və nəhayət, professor kimi
elmi- pedaqoji fəaliyyətini, dissertantlara rəhbərliyini,
müdafiə şurasının üzvü olaraq fəaliyyətini
də buraya əlavə etsək, onun yaradıcı enerjisinin
miqyası (əslində, miqyassızlığı) barədə
daha aydın təsəvvür yaranır. O, Avropa Linqvistik Cəmiyyətinin
üzvü, BDU- nun lDil və Ədəbiyyat" beynəlxalq
elmi- nəzəri jurnalının baş redaktor müavini,
eyni zamanda həmin jurnalın lQərb filologiyası"
bölməsinin məsul redaktorudur... Mən əminəm ki,
qırx yaşını bu günlərdə qeyd etmiş
dilçi alim bundan sonra hələ çox nüfuzlu cəmiyyətlərin
üzvü, çox möhtəşəm elmi məclislərin
iştirakçısı olacaq, Azərbaycan elminə
böyük hörmət(və şöhrət!) gətirəcək.
Nigar
xanımın yaradıcılığını artıq on
ildir ki, yaxından izləyirəm. Və çox məmnunam ki,
onun "Müxtəlif sistemli dillərdə nitq və təfəkkür
felləri ilə formalaşan frazeoloji vahidlər" (1999),
"Strukturno- semantiçeskiye osobennosti slovasoçetaniy v
sovremennom anqliyskom yazıke" (2001), "Frazeoloji birləşmələrin
müqayisəli linqvistik təhlili" (2001), "Azərbaycanca-
ingiliscə- rusca frazeoloji lüğət (2006)
kitablarının ilk oxucularından biri, "Müxtəlif
sistemli dillərdə feli birləşmələrin tipoloji təhlili"
(2008) dərslik- monoqrafiyasının elmi redaktoru olmuş, irihəcmli
ikicildlik "Azərbaycanca- ingiliscə- rusca frazeoloji
lüğət"inə isə ön söz
yazmışam. Və heç yadımdan çıxmaz ki,
Nigar xanım hər bir əsərini, xüsusilə doktorluq
dissertasiyasını mənə təqdim edib rəyimi
soruşanda həmişə hiss etmişəm ki,
qarşımda araşdırdığı mövzunu dərindən
bilən zəkalı bir alim- dilçi dayanıb... Ona nəyisə
təfsilatı ilə izah etməyə, dərs deməyə
ehtiyac yoxdur, onunla yalnız fikir mübadiləsi edə, yaxud təcrübənə
dayanıb texniki məsləhətlər verə bilərsən.
O məsləhətləri ki, artıq çoxdandır
professor Nigar Vəliyeva öz tələbələrindən,
aspirant və dissertantlarından əsirgəmir.
...Dissertasiya
müdafiələrindən birində mənim elmi rəhbərim,
Azərbaycan MEA- nın müxbir üzvü, professor Tofiq
Hacıyev dissertantın yüksək elmi
hazırlığını görüb özünəməxsus
təbəssümlə dedi ki, vallah, iddiaçı elə səviyyəli
çıxış elədi ki, adam ona sual verməkdən də
qorxmur. Və müdafiə şuralarının təcrübəsində
belə şeylər də olurdu ki, müzakirələr
zamanı şura üzvlərindən kimsə ürəklə
çıxış edib bildirirdi ki, dissertasiyanı
dissertantın özü yazıb... Bütün bunları ona
görə xatırladım ki, Nigar xanımın doktorluq
müdafiəsi, həqiqətən, ürək açan oldu
və hamı etiraf etdi ki, o, kifayət qədər ciddi tədqiqatçı,
yalnız öz mövzusunu deyil, dilçiliyin müxtəlif
sahələrini yaxşı bilən, müxtəlif dillərin
ruhunu duyan, onları dəqiqliklə müqayisə edən
elmi təfəkkür sahibidir. Müdafiəyə qədər
onun 70- dən çox əsəri çap olunmuşdu ki,
bunun özü intellekiual məhsuldarlığın və təkcə
müdafiə şurası deyil, özünün, bir az da dəqiq
desək bütün ömrü boyu daşıyacağı məsul
elmi ad qarşısındakı məsuliyyətin göstəricisi
idi. Həmin məhsuldarlıq (və məsuliyyət!)
doktorluq müdafiəsindən sonra azalmadı, hətta bir az
da gücləndi... Müdafiədən sonrakı beş-
altı ildə Nigar xanımın müxtəlif nüfuzlu
elmi jurnallarda (və Azərbaycan, rus, ingilis dillərində)
80- ə qədər əsəri dərc edilmişdir... İrihəcmli
ikicildlik "Azərbaycanca- ingiliscə- rusca frazeoloji
lüğət"ə gəldikdə isə, bu əsəri,
həqiqətən, müasir Azərbaycan dilçiliyinin
nailiyyəti saymaq, indiyə qədər yaradılmış ən
mötəbər lüğətlərimizlə müqayisə
etmək olar... Yuxarıda haqqında bəhs elədiyim təqdimatda
da ölkəmizin ən böyük dilçiləri,
xüsusilə akademiklər Ağamusa Axundov, Vasim Məmmədəliyev
çıxış edib "Lüğət"ə
yüksək qiymət verdilər.
...Əlbəttə, müxtəlif sistemli dilləri müqayisə etmək həmişə çətindir. Ancaq frazeoloji materialın müqayisəsi daha çətindir... Çünki frazem, sadəcə, leksik vahid deyil, hər bir xalqın bədii- fəlsəfi dünyagörüşü, ruhu ilə bilavasitə bağlı hadisədir. Ona görə də dilçi- lüğətçidən elmi- metodiki hazırlıqla yanaşı böyük həssaslıq da tələb edir... Və müəllifin təqdim etdiyi möhtəşəm "Lüğət" elmi ictimaiyyət tərəfindən bir də ona görə heyranlıqla qarşılandı ki, bu işin arxasında onun nəzəri- metodoloji bazasını təşkil edən onlarla əsərləri (və beş il öncə nəşr etdirdiyi "Azərbaycanca- ingiliscə- rusca frazeoloji lüğət"in təcrübəsi!) dayanırdı. Hər kəsə məlumdur ki, bu cür fundamental işlər üç ilə- beş ilə meydana çıxmır; bunun üçün uzun illərin axtarışları, tədqiqatçı məsuliyyəti (və mədəniyyəti!), istedad lazımdır.
İstedad isə kökdən, nəsildən gəlir... Nigar xanım böyük Bülbülün nəvəsi, xalq rəssamı İbrahim Zeynalovun bacısı qızı, xalq artisti Polad Bülbüloğlunun qardaşı qızıdır. Kifayət qədər tanınmış, nüfuzlu valideynləri ilə də, haqlı olaraq, fəxr edir...
...Xanım dilçilər içərisində ən gənc elmlər namizədi, ən gənc elmlər doktoru, ən gənc professor olmuş Nigar Vəliyeva, heç şübhə etmirəm ki, bundan sonra da hələ çox rekordlara imza atacaqdır.
Nizami CƏFƏROV,
AMEA-nın
müxbir-üzvü,
millət vəkili
Xalq qəzeti.- 2011.-12 iyun.- S. 8.