Troya, etrusk və pelasq sirrinin türk açarını tapmış
soydaşımız
Biz kimik? Bu böyük çay
öz mənbəyini hardan götürüb? Adı tez-tez dəyişdirilən
bu millət haradan gəlib, hara gedir? Bu suallar BDU şərqşünaslıq
fakültəsinin tələbəsi kimi qoca Şərqin tarixini
öyrənərkən qarşımıza
çıxmışdı. Və onların arxasınca getmək
istəyəndə sovet tarixşünaslıq yasaqları
qalın divar kimi qarşımızı kəsmişdi.
Sonralar Əlcəzair Universitetində oxuyarkən,
Türküstanda, ərəb ölkələrində tərcüməçi
işləyərkən bu sualların cavabını
tapdım.
Əlcəzair
Universitetində ilk günlər mənə “qara rus” deyən
tunisli tələbə türk kökənli olduğumu biləndən
sonra məşhur ərəb tarixçisi və
romançısı Curci Zeydanın Məhəmməd
peyğəmbərin (s.a.s.) türk əsilli olmasını
yazdığını bildirdi. Qazaxıstanda hərbi tərcüməçi
kimi çalışanda isə burada albanların bir qolunun
yaşadığını söylədilər. Dəməşqin
köhnə məhəlləsindəki “Zahiriyyə”
kitabxanasında şair, filosof Sührəverdinin, Zəncani təxəllüslü
riyaziyyatçının, böyük astranom Uluqbəyin əsərlərini
gördüm. Bağdadda tarix muzeyində şumer abidələri
ilə tanış oldum... XIX əsr fransız tarixçisi
Elize De Rekyunun şumerlərin mənsubiyyəti haqqında
yazdığı bu cümlələr beynimə həkk
olundu: “Avropalılar Mesopatamiyada
arxeoloji qazıntılara başlayanda ehtimal edirdilər ki,
burada əcdadlarının
qalıqlarını görəcəklər. Lakin, ilk nəticələrdən
pərt oldular: burada Anadoludakı kimi türklərin əcdadları
yatırdılar...”
Əfsuslar
olsun ki, bu sualların cavabını tapsam da, onları bilən
bir çoxları kimi susmalıydım. Çünki sovetlər
dönəmində bu böyük gerçəkliyi demək,
yazmaq yasaqlanmışdı. Hələ ötən əsrin
20-30-cu illərində nəinki Azərbaycan
türkoloqlarının, hətta akademik Marr kimi böyük
alimin belə ağzını qapatmış, əsərlərinin
yayılmasına qadağa qoymuşdular. Öz xalqının
tarixi köklərini hara istəyirsən - lap Afrika zəncilərinə,
uzaq Avstraliya buşmenlərinə, Amerika hindularına apar
çıxar, amma özünə, “türk” demə! Dilimizə
Türkiyə türkcəsindən, qədim türk dilindən
söz gətirənlərə “pantürkçü”
damğası vurulmuşdu. 1960-cı illərin ortalarında
Çinin SSRİ-yə torpaq iddiaları böyük
türkoloq L.Qumilyovun əsərlərinin üzə
çıxmasına yol açdı.
Bütün
bu görüb-oxuduqlarım içimdə təlatüm
yaradırdı. Lakin mən ərəbşünas idim, əvvəl
xarici ölkələrdə ərəb dili tərcüməçisi,
sonra isə ölkəmizdə jurnalist kimi
çalışdım. Bu sahədə dərin
araşdırmalar aparmaq imkanım yox idi. Sovet dönəmində
ixtisası dəyişmək, türkologiya sahəsinə
keçmək müşkül məsələ idi. Obyektiv səbəblərlə
yanaşı subyektiv nədənlər də vardır: bu
iş bir ömrü qurban verməyi tələb edirdi. 1937-ci
il qurbanları, Xəlil Rzanın, Aydın Məmmədovun
taleləri kimi.
Amma
inanırdım ki, hələ dəyərincə
araşdırılıb - öyrənilməmiş, bəzi
dairələrdə qısqanclıqla, hətta, düşmənçiliklə
qarşılanan Türk tarixinin yeni qatları
açılıb yazılacaqdır, o “ağ atlı
oğlanlar” gələcəkdir.
Mənə
çox xoş oldu ki, ilk “ağ atlı” oğlan
tanıdığım, qurucusu olduğum “Azernews” qəzetində
bir müddət tərcüməçi işləmiş
doktor Çingiz Qaraşarlı oldu. O, uzun zaman
apardığı elmi araşdırmalarının bəhrəsi
olaraq, son üç ildə bu mövzuya aid dəyərli tədqiqat
əsərlərini-“Aralıq dənizi hövzəsinin erkən
sakinləri - türklər” (Bakı, “Elm və təhsil”,
2009-cu il), “The Turkic Civilization lost in the Mediterranean basin” (Baku
2011) və “Troyalılar türk idilər” (Bakı, “Elm və
təhsil”, 2012-ci il") ortaya qoydu.
Ötən
əsrin son illərində Ç.Qaraşarlı Azərbaycan
Dillər Universitetində ingilis dilindən dərs deməklə
bərabər, yeni yaratdığım “Azernews” qəzetində
də çalışırdı. O zamanlar mənə etrusk
yazılarını araşdırdığını söyləmişdi.
Bu mövzuda ingiliscə ilk yazılarını bizim qəzetdə
nəşr etdik. Doğrudur, Aralıq dənizi hövzəsinin
quzey sahillərində ən əski sakinlərin türklərin
ulu əcdadlarının olması haqqında tarixçilər,
arxeoloqlar, hətta dilçi alimlər də ara-sıra bəhs
etmişlər və indiyə qədər bu mövzuda elmi
mübahisələr getməkdə davam edir.
Doktor
Çingiz Qaraşarlı isə düz onluqdan vurdu,
mövzunun şah damarından tutdu. O, əksər oponentlərindən
fərqli olaraq, mifoloji və tarixi materiallarla yanaşı, əsasən,
yunan və latın dillərinə Aralıq dənizi hövzəsinin
“aborigen” xalqlarından keçmiş toponimlər, hidronimlər,
oykonimlər və antroponimlərdən yapışdı. Ən
əsası aborigen xalqların - pelasqların, etruskların,
troyalıların, trakların qədim türk mənşəli
olduqlarını dil faktoru ilə əsaslandırdı. Halbuki
tarixin atası sayılan Herodotdan tutmuş
çağdaş
araşdırmaçılaradək bu aborigen dillər
haqqında dolğun və ətraflı məlumat verən
olmamışdır.
Müəllif
haqlı olaraq yazır: “Aralıq dənizi hövzəsində
latın, yunan və digər hind-Avropa dillərindən daha əvvəl
formalaşan və regionun geniş ərazilərində istifadə
edilən aborigen dillərin mənşəyi problemi Avropa
dilçiliyində yüz illərlə araşdırma obyekti
olsa da, indiyədək öz həllini tapmamışdır:
Yunanıstanda yunan dilindən əvvəlki pelasq və trak
dilləri, Kiçik Asiyanın qərb hissəsində troyan
dili və həmin dillər əsasında
formalaşmış etrusk dilinin hansı dil ailəsınə
mənsub olması dilçilərə məlum deyildir.
Etruskların İtaliya ərazisində tərk etdiyi
yazıların oxunmasına Qərb dilçilərinin həsr
etdikləri 500 illik araşdırmalar, demək olar ki, nəticəsiz
qalmışdır.
Etruskoloqların
gəldikləri yeganə düzgün fikir bundan ibarətdir
ki, etrusk dili qeyri-hind-Avropa mənşəli bir dil olmuşdur.
Eyni fikir Egey dənizinin qərb sahillərində
danışılmış troyan dili haqqında da irəli
sürülür. Alimlərin qənaətinə görə,
troyalıların dili də hind-Avropa mənşəli deyildi.
Bu səbəbdən də nə troyalıların dilinə,
nə də bu dilə qohum olan pelasq və trak dillərinə
aid onomastik materialın yetərli interpretasiyası
mümkün olmamışdır".
Ç.Qaraşarlı
Qərb dilçilərinin etrusk, pelasq, trak, troyan və digər
aborigen dillərlə bağlı araşdırmalarda uğur
qazana bilməmələrinin səbəbini açıb
göstərmişdir: onlar bu məsələyə avrosentrik nəzəriyyədən
yanaşmış, regionun aborigen dillərini müqayisəli
şəkildə öyrənməyə imkan verəcək
qohum dilləri düzgün təyin etməmişlər. Məhz
buna görə də Qərb dilçi alimləri etrusk mətnlərini
oxuya bilməmiş, onun naməlum mənşəli bir dil
olması qərarına gəlmişlər.
Etrusk,
pelasq və troyan dilləri Aralıq dənizi regionunda
latın və yunan dillərindən daha öncə
formalaşmış qədim türk ləhcələri
olub, Türkiyə və Azərbaycan
türkcəsi, çuvaş, qırğız, qazax və
tatar dilləri ilə eyni kökdən
qaynaqlanmışdır. Qərb dilçiləri həmin erkən
dillərin açarını yanlış olaraq hind-Avropa dillərində
axtardıqları üçün sirlərin
yatdığı 40-cı
otağın açarını tapa bilməmişlər.
Ç.Qaraşarlı
bu “40-cı otağ”ın sirrini qədim türk dillərində
taparaq, avropalıların etrusk dilinə
yapışdırdıqları “naməlum mənşəli
dil” etiketini cırıb atmışdır. Onun sözügedən
kitablarındakı “Əski yunanlar pelasqlar idilər”,
“Pelasqların türk adları”, “Tiras, traklar və türklər”,
“Qədim yunan dilində türkizmlər haqqında”,
“Troyalı sərkərdələrin türk adları”,
“Romanın troyalı çarları”, “Tarxon və Tirsen -
etruskların boz qurdları”, “Etrusk dilinin qrammatik icmalı”,
“Troyalılar və türklər”, “Qədim skandinavların
türk kralları”, “Sultan Mehmed və Troyanın intiqamı” və
s. başlıqlı fəsil və paraqrafların hər biri
ayrıca tədqiqat əsəri olub, uzun və səbrli zəhmətin
bəhrəsidir.
Bu
kitablar istər türkdilli, istərsə də avropalı
xalqlar üçün eyni dərəcədə
maraqlıdır. Sadəcə, bir faktı göstərmək
yetərlidir: Ç.Qaraşarlının fikrincə desək,
çağdaş ingilis, fransız, alman və digər Avropa
dillərində latın və yunan mənşəli
sayılan geniş bir leksik təbəqə Qərb tədqiqatçıları
tərəfindən “yad mənşəli” sayılır və
onun hansı dillərdən alınması qaranlıq
qalır. Əslində, bu anlaşılmazlıq onların
özləri üçündür. Onlar qədim türk dillərini
müqayisəyə cəlb etsəydilər, bu
anlaşılmazlıqla qətiyyən üzləşməzdilər.
Ç.Qaraşarlı
sübut edir ki, qədim Yunanıstanın naməlum mənşəli
sayılan Egey, Ergin, Gerey, Danay, Yolay, Atas, Tenes və onlarca digər
mifoloji şəxs adları, əslində, türk mənşəlidir
və qədim türk, qazax, altay, tatar, başqırd,
çuvaş və qırğızların doğmaca şəxs
adlarıdır və həmin dillərdə aydın mənaları
vardır. Misal üçün, pelasqlara məxsus Danay qazax
türkcəsindəki “dan yeri” mənalı Danay şəxs
adıdır. Və yaxud, pelasqlara məxsus Egey qazax dilindəki
“hökmdar” mənalı Egey şəxs adıdır.
Pelasqların daşıdıqları Ergin şəxs adı
isə bir sıra türk dillərində işlənən
“hakimiyyət”, “güc” mənalı Ergin şəxs
adıdır. Bu kimi onlarca digər şəxs adları
Yunanıstanın məhz erkən sakinlərinə - aborigenlərə
məxsus idi və bunu antik müəlliflər qeyd edirlər.
Qədim
türk izləri Qədim Yunanıstan onomastikasının
başqa sahələrində də üzə
çıxarılır. Ç.Qaraşarlı Yunanıstan ərazisində
mövcud olmuş Selenqa çay adını Sibirdəki məşhur
Selenqa çay adı ilə müqayisə edərək, onun
mənşəcə selenq (“uğultu”) hidronimik terminindən
yarandığını müəyyən edir və Avropa dilçiliyində
mənşəyi naməlum olan bu çay adının mənasını
açır.
O,
yalnız qədim Yunanıstanın deyil, Aralıq dənizi
regionunun geniş ərazilərində, belə desək,
bütöv bir “türk dünyasını” üzə
çıxarır: qədim İtaliyada, bütün Avropada,
eləcə də qədim Kiçik Asiyada. Türkiyə ərazisində
mövcud olmuş Troya dövlətinin çarı Priam qədim
qazax eposundakı Turan sərkərdəsi Priyam ilə
tutuşdurulur. Çar Priamın sərkərdələrinin
də qədim türk adlarını daşıdıqları
üzə çıxarılır: Alber - Alper, Askan - Askan,
Eney - Eney, Atas - Atas və onlarca başqa şəxs adları.
Ç.Qaraşarlı
ilk dəfə olaraq müəyyən edir ki, Troya ərazisində
mövcud olmuş Tarna vilayət adı xəzərlərə
məxsus Tarna tayfa adıdır. O, troyalıların
tapındıqları Bayana adlı ilahənin türk
xalqlarının mifologiyasındakı məşhur Bayana
(bay-ana) qadın tanrısı olduğunu üzə
çıxarır. Qədim İtaliya onomastikasında tədqiqatçının
diqqətini cəlb etmiş onlarca türk mənşəli
adlar arasında Roma çarı Qay Yuli Sezarın (latınca
Kezər) türk mənşəyi mübahisəli olan bu
adın hər üç komponenti qədim türk tayfa, şəxs
və titul adlarıdır : Qay - qədim türklərdə
tayfa, Yuli - şəxs adı, Kezər - qəhrəmanlara
verilən tituldur.
Məlum
olduğu kimi, Roma çar sülaləsinin əsasını
troyalılar (etruskların əcdadları) qoymuşdular. Antik
müəlliflərə görə, Roma çarları
özlərinin Troya mənşəli olmaları ilə fəxr
edirdilər.
Aralıq
dənizi regionunun erkən çağlarına aid olan bu
“türk dünyasının” üzə
çıxarılmasına Ç.Qaraşarlı
ömrünün 30 ilini həsr etmişdir. Görkəmli
Norveç alimi Tur Heyerdal Ç.Qaraşarlının
“Azernews” qəzetində çap olunmuş “Troyalılar
türk idilər” adlı məqaləsini oxuyaraq, müəllifə
elmi əməkdaşlıq təklif etmiş və onun tədqiqatına
yüksək qiymət vermişdir. Tədqiqatçının
“The Turkic Civilization Lost in the Mediterranean Basin” (“Aralıq dənizi
hövzəsində qeyb olmuş türk sivilizasiyası”)
adlı kitabı türk tarixini sevən vətənpərvər
insanların təşəbbüsü ilə dövlət tərəfindən
2011-ci ildə nəşr olunaraq, Avropa ölkələrində
yayılmışdır.
İtaliyanın
qədim sakinləri olmuş etruskların dilində
yazılmış mətnlərin oxunmasında qədim
türk dillərindən açar kimi istifadə edilməsi
Ç.Qaraşarlının elmi araşdırmasının
zirvəsini təşkil edir. Tədqiqatçı etrusk mətnlərində
türkcə səslənən bir-iki söz tapmaqla işini
bitmiş hesab etməmişdir. Son 500 ildə etnik mənşəyi
açılmamış etrusk mətnlərinin həm
aparıcı leksik tərkibinə, həm də qrammatik
quruluşuna görə qədim bir türk dili olduğu ilk dəfə
olaraq müəyyən olunur.
Mətnlərin
tərcüməsində diqqəti cəlb edən çox
önəmli bir məntiq vardır: dini etrusk mətnləri əsasən
qədim türk dini terminlərindən, ehsan mərasimləri
ilə bağlı mətnlər yemək və içki
bildirən türk sözlərindən, məzar
yazıları isə qədim türk məzar
yazılarında rast gəlinən ifadələrdən ibarətdir.
Bu, etrusk mətnlərinin Ç.Qaraşarlı tərəfindən
düzgün oxunduğunu göstərən çox
mühüm bir məntiqdir. Bu məntiq, eləcə də digər
dil faktorları etrusk mətnlərinin və nəticə
etibarilə etrusk dilinin sirrinin artıq
açıldığını göstərir.
Görkəmli
dilçi alimlər, AMEA-nın müxbir üzvləri Tofiq
Hacıyev, Nizami Cəfərov, professor Qəzənfər
Kazımov öz rəylərində, professor Sayalı
Sadıqova öz məqaləsində (“Kredo”, 8 may 2010-cu il),
professor Firudin Cəlilov “Etrusk-türk bağı” adlı
kitabında Ç.Qaraşarlının elmi fəaliyyətinə
yüksək qiymət vermişlər.
Son
söz isə dövlətimizin müvafiq
qurumlarınındır. Tədqiqatçının yeni-yeni
faktlarla zəngin olan növbəti əsərlərinin
müxtəlif dillərdə nəşr olunmasına, Avropada
və türk dünyasında yayılmasına dövlət dəstəyi
Azərbaycanın dilçilik elminə böyük töhfə,
eləcə də, ömrünün böyük bir hissəsini
türk tarixinin yeni səhifələrinin
açılmasına həsr etmiş tədqiqatçıya
mənəvi dəstək olardı.
Fazil GÜNEY,
fəlsəfə doktoru,
yazıçı,
əməkdar jurnalist
Xalq qəzeti.- 2013.- 17 mart.- S. 5.