Qərbi Azərbaycan
şivələrinin tədqiqi
Azərbaycan dialekt və şivələrinin
öyrənilməsi dilçiliyin aktual problemlərindəndir.
Dialekt və şivələrin lüğət tərkibinin tədqiqi
xalqımızın tarixi, adət və ənənələri
ilə bağlı dil faktlarının aşkar olunmasında
xüsusi əhəmiyyət daşıyır.
Dialektologiya
ilə məşğul olan alimlərimiz Qərbi Azərbaycanın
bir sıra ərazilərinin dialekt və şivələrini
araşdırsalar da onları konkret bir ləhcəyə daxil
etməmişlər.
Filologiya elmləri doktoru, professor
İbrahim Bayramovun “Qərbi Azərbaycan şivələrinin
leksikası” əsəri göstərir ki, müəllif Qərbi
Azərbaycan şivələrinin Azərbaycan dialekt və
şivələri sistemində öyrənilməsinin tərəfdarıdır.
Müəllif bu əsərdə Qərbi Azərbaycan şivələrinin
iki yarımqrupunu müəyyənləşdirmişdir: 1.Qərb
şivələri: Çəmbərək, Karvansaray,
Basarkeçər, Böyük Qarakilsə, Dağ
Borçalısı (Çalaloğlu Kalinino) Ağbaba, Quqark
rayon ərazilərinin şivələri; 2. Cənub şivələri:
- Dərələyəz, İrəvan, Zəngibasar, Vedibasar,
Qarakilsə, Meğri, Qafan rayon şivələri. Müəllif
Qərbi Azərbaycan şivələrinin Azərbaycan dialekt və
şivələri içərisində yeri üzərində
xüsusi dayanır və bu şivələrin dialekt və
şivələrimizin həm qərb, həm də cənub
qrupuna oxşar xüsusiyyətlərini müəyyənləşdirir
ki, bu da dialektalogiya üçün xüsusi elmi əhəmiyyət
kəsb edir. Tədqiqatçının gəldiyi qənaət
elmi faktlara söykəndiyi
üçün inandırıcı görünür.
Dilçi
alim əsərdə Qərbi Azərbaycan şivələrinin
tədqiqi tarixi məsələlərini də diqqət mərkəzində
saxlamışdır. Müəllif Qərbi Azərbaycan
şivələrinin tədqiqinə XX əsrin ikinci
yarısından başlandığını qeyd edərək
bu tədqiqatları üç qrupa bölür: 1) Qərbi Azərbaycanın, yəni
indiki Ermənistan ərazilərindəki şivələrin
ümumi şəkildə tədqiqi; 2) Qərbi Azərbaycanın
ayrı-ayrı bölgələrinin şivələrinin tədqiqi;
3) Konkret bir kəndin şivəsinin tədqiqi.
“Qərbi
Azərbaycan şivələrinin leksikası” əsəri Qərbi
Azərbaycanda yaşamış soydaşlarımızın
dilində işlənən sözlərin lüğətidir.
Nəzərə alsaq ki, hazırda indiki Ermənistan adlanan Qərbi
Azərbaycan ərazisində bir nəfər də olsun azərbaycanlı
yaşamır, o zaman qeyd olunan əsərin əhəmiyyəti
daha aydın olar.
Min
illər boyu yaşatdığımız dil faktları
yaşlı və orta nəsil dünyadan köçdükdən
sonra unudulacaq. Məhz bunun qarşısını almaq
baxımından “Qərbi Azərbaycan şivələrinin
leksikası” əsəri mühüm əhəmiyyət kəsb
edir. Əsərdə toplanan dialekt sözləri Qərbi Azərbaycan
məişətini, mədəniyyətini, tarixini, etnoqrafik
xüsusiyyətlərini, yaşam tərzini tamamilə ifadə
edir.
Məsələn,
müəllif əsərdə yurddaşlarımızın
min illər boyu istifadə etdikləri yüzdən artıq
yemək adlarını vermişdir. İlk baxışda insana
adi görünsə də, diqqətlə
düşündükdə aydın olur ki, ağbirçək
analarımızın, əlixınalı qız-gəlinlərimizin
min bir əzab-əziyyətlə hazırladığı,
böyük bir şövqlə qonaqlarına ikram etdiyi bu yemək
adları toplanmasa, öyrənilməsə bir müddət
sonra unudulub gedəcəkdir. Bu baxımdan İ.Bayramovun nə
qədər böyük zəhmətə
qatlaşdığı milli mətbəximizə, mədəniyyətimizə
nə qədər böyük töhfə vermiş olduğu
göz önündədir. Bu kimi dil faktları sübut edir
ki, Qərbi Azərbaycanın köklü-aborigen əhalisi azərbaycanlılar
olmuşdur.
Lüğətdə
qohumluq anlayışı bildirən sözlər diqqəti
xüsusi ilə cəlb edir və elmi baxımdan maraq
doğurur. Bəllidir ki, qohumluq əlaqəsi bildirən
sözlər dialektlərimizdə müxtəlif şəkildə
əks olunur. Eyni zamanda dialektlərimizdə yaşayan belə
sözlərin tarixi kökləri daha qədimə gedib
çıxır. Məsələn, “Qərbi Azərbaycan
şivələrinin leksikası” əsərində göstərilən
Çəmbərək, Dərələyəz, Kalinino
şivələrində işlənən günü
sözünə nəzər salaq. Bu şivələrdə
günü kişinin əsas arvadının üstünə
gələn sonrakı arvad, ikinci arvad anlamında işlənir.
Günü sözünə Şərq qrupu dialekt və
şivələrində də günü-bacı şəklində
rast gəlmək mümkündür. Bu söz günü
formasında Orxon-Yenisey abidələrində dost, rəfiqə
mənasında işlənir. Sözün semantikasına diqqətlə
yanaşdıqda aydın olur ki, hal-hazırda
günü-bacı şəklində işlənən
sözün əsasında rəfiqə mənasında
işlənən qədim günü sözü dayanır.
İ.Bayramov
“Qərbi Azərbaycan şivələrinin leksikası” əsərində
Qərbi Azərbaycanımızın dağlarında bitən,
qız-gəlinlərimizin dəstə-dəstə
topladığı güllərin, çiçəklərin,
otların, dərman bitkilərinin, meyvələrin, tərəvəz
bitkilərinin adlarını demək olar ki, bütünlüklə əks
etdirmişdir.
Müəllif
əsərdə Qərbi Azərbaycanda yaşayan
insanlarımızın bir çox mədəni-mənəvi,
etnoqrafik xüsusiyyətlərini özündə ehtiva edən
digər sözlərə də
yer vermişdir.
İbrahim
Bayramov “Qərbi Azərbaycan şivələrinin
leksikası” əsərində
Azərbaycan dilinin tarixi qrammatikasını araşdıran
alimlərimizi düşündürən bir məsələyə-bir
tərəfi ayrılıqda işlənməyən mürəkkəb
sözlərin işlənmə məqamlarına da
aydınlıq gətirmişdir:
Adda-budda (Çəmbərək,
İrəvan)-ordan-burdan,
tək-tək.
Aram-qərəm
(Vedi-Zəngibasar)-fasilə
Bəti-burut (Meğri) - qamət,
görkəm
Biş-düş (Çəmbərək, Kalinino)-yemək hazırlama
Çır-çırpı (Çəmbərək, Əştərək)-qırılmış
ağac, kol-kos
Dıvız-zıvır (İrəvan) -
lazımsız, gərəksiz.
Bu söz Türkiyə
türkcəsində ıvır-zıvır
şəklində eyni
mənada işlənməkdədir.
Bu əsər həm tədris, həm də dialektaloji tədqiqatlar üçün
gərəkli bir mənbə rolunu oynaya bilər. Qərbi Azərbaycan şivələrində kifayət
qədər qədim türk sözləri qorunub saxlanmışdır.
Bu sözlər dil tariximizin öyrənilməsi
üçün xüsusi
əhəmiyyətə malikdir.
Professor İ.Bayramovun “Qərbi Azərbaycan şivələrinin
leksikası” əsəri
dialektoloq alimlərin,
tarixi qrammatika ilə məşğul olan tədqiqatçıların
və qəlbində yurd nisgili daşıyan
həmvətənlərimizin stolüstü kitabı, istinad mənbəyi olacaqdır.
Qara MƏŞƏDİYEV, professor,
Bəhram CƏFƏROĞLU
ADPU-nun elmi işçisi
Xalq qəzeti.- 2013.- 19 may.- S. 7.