HƏMİŞƏ BİZİMLƏ QALAN ŞƏFQƏTİN
O, qısa və parlaq ömür yaşadı.
İnsafsızca gödək olan bu ömür payı ərzində
həmin illərə sığmayacaq qədər çoxlu və
gərəkli işlər gördü.
Öz həyat yolu qısa olsa da, elmdə özündən
sonra bitmədən davam edəcək bir yol yaratmağa nail
oldu.
Yaxşı alim adlanmaq
haqqını qazanmaq həmişə çətindir.
Amma yaxşı alim
olaraq adını elm tarixinə həkk edə bilmək ikiqat
çətindir.
Aida İmanquliyeva yaxşı alim idi.
Böyük bilici İ.Kraçkovskiyə “şərqşünasların şeyxi” deyirdilər.
O qüdrətli alimin başladığı hansısa işi ondan da uğurlu davam etdirərək yeni səhifələr yaza bilmək şərəfdir.
Aida xanım İ.Kraçkovskinin ərəb məhcər ədəbiyyatı ilə əlaqədar təməlini qoyduğu tədqiqatların üfüqlərini genişləndirərək səthi araşdırılmış bu sahənin dərinliklərinə endi, çox qaranlıq mətləbləri aydınlatdı.
Aida xanım Azərbaycanda ərəb ədəbiyyatının tədrisini bir sistem halına gətirən ilklərdən oldu və ərəbşünaslığımızda müasir ərəb ədəbiyyatının tədqiqini bir müstəqil istiqamətə çevirməyin icraçısı, rəhbəri və təşkilçisi kimi etiraf edildi.
Bununla da adı Azərbaycan şərqşünaslığının iftixarlı tarixinə əbədilik yazıldı.
Möhlətsə qısa idi –
vur-tut 52 il.
* * *
Azərbaycan şərqşünaslığının
tarixini tarix içərisində seyr edəcək olsaq, min ildən
uzun bir yol təsəvvür edilməlidir. Lakin müasir mənada
şərqşünaslıq elminin də, şərqşünaslıq
təhsilinin də yaşı xeyli azdır, bu, iyirminci əsrin
ortalarında formalaşıb inkişaf edən bir istiqamətdir.
Şərqşünaslığa
İkinci dünya müharibəsindən sonrakı onillərdə
Sovet İttifaqında xüsusi diqqət göstərilməyə
başlanmışdı və bu da siyasi səbəblərsiz
deyildi.
Sovetlərin xarici siyasətində
Yaxın və Orta Şərqin məxsusi yeri vardı və
ona görə də həm Moskva, Leninqrad, Kiyev kimi
böyük şəhərlərdə, həm də
respublikalarda strateji siqlətli şərqşünaslıq
elminin və təhsilinin irəliləyişinə
qayğı il-ildən artırılırdı.
Əslində, ondoqquzuncu əsrdə
Avropada şərqşünaslığın diqqət mərkəzinə
çıxması, qiymətli araşdırma və tərcümələrin
yaranması, bəsirətli alimlərin yetişməsi də
mahiyyəti, kökü ilə siyasətə
bağlıydı.
Şərq İngiltərənin,
Fransanın siyasətində xüsusi maraq dairəsinə
girirdi və dövlətin gərək olan anda söz
soruşmaqçün mütəxəssislərə, alimlərə
ehtiyacı vardı.
Tələbə ikən müəllimlərimizdən
birinin görkəmli şərqşünas Edvard Braunu hər
dəfə “ingilis casusu” deyə təqdim etməsi, üzə
vurmağa üzüm gəlməsə də, içəridən
məni incidirdi.
Çünki E.Braunun
“Persiyanın ədəbi tarixi” üçcildliyi mütəmadi
müraciət etdiyimiz misilsiz, köhnəlməyən elmi
abidə idi.
Lakin neyləməli ki, o müəllimin
eyhamlarında da həqiqət vardı.
***
...Aida İmanquliyevanın şərqşünas
taleyi bu təhsil və elm sahəsinin Azərbaycandakı
inkişaf cığırları və mərhələləriylə
bilavasitə bağlıdır.
1957-ci ildə universitetin getdikcə
daha artıq güc yığan, sanballılaşan şərqşünaslıq
fakültəsində ərəb filologiyası bölməsi
yaranır.
Fars və türk dilləri ilə
bağlı problem yoxdu, yaxşı dil
daşıyıcıları keçmişdən də
vardı, qırxıncı illərin sonlarında Cənubi Azərbaycandan
gələn siyasi mühacirlərin də arasında
farscanı ana dili qədər təmiz bilən və elm, təhsil
şəbəkəsində çalışmağa qərar
verənlər az deyildi.
Tərcümələr də
edirdilər, dərsliklər də yazırdılar, tədqiqat
da aparırdılar.
Ərəb filologiyası sahəsində
isə bir boşluq, qıtlıq vardı.
Fədakar müəllim və
alim Ələsgər Məmmədovun memarı olduğu ərəb
şöbəsinin ilk buraxılışlarının tələbələri
elm və təhsilimizdəki bu “ağ ləkə”ni yox etmək,
bu “xam torpağı” münbitləşdirmək, bol və
sevimli məhsullar verən sahəyə çevirməkçün
pionerlərə döndülər.
Azərbaycan ərəbşünaslığının
sonrakı onilləri onların alim və müəllim əməkləriylə,
tədqiqatları və tərcümələriylə bəzəndi.
İlk
buraxılışların məzunlarından olan Malik Mahmudov ərəbdilli
Azərbaycan ədəbiyyatını, Zakir Məmmədov ərəbdilli
Azərbaycan fəlsəfəsi tarixini öyrənməyə
başladı, Vasim Məmmədəliyev ərəb
dilçiliyi səmtini tutdu, Aida İmanquliyeva isə
müasir ərəb ədəbiyyatının
araşdırıcısına çevrildi.
İllər sonra bu cavanların hər
biri elə cavan yaşlarında ağır alim və müəllim
çəkisi qazandılar, yol açan, istiqamət yaradan
oldular, hərəsinin öz məktəbi formalaşdı.
***
Mən 1970-ci illərin
sonlarında o vaxt yeganə olan Azərbaycan Dövlət
Universitetinin şərqşünaslıq fakültəsini
bitirərək Elmlər Akademiyasına təyinat alanda, az
sonra aspiranturaya qəbul edilərək Yaxın və Orta
Şərq Xalqları İnstitutunda işə başlayanda
orada mükəmməl bir elmi heyət vardı. Görkəmli
ədəbiyyatşünas, akademik Həmid Araslı,
tarixçi akademiklər Əbdülkərim Əlizadə və
Ziya Bünyadov, filosoflar Əbdülhüseyn Agəhi və Əhməd
Əminzadə, əruzçu Əkrəm Cəfər, mətnşünas
Məmmədağa Sultanov, iqtisadçı Əli Kəlavej,
həyatları müasir İran və Azərbaycan tarixinin
ayrılmaz parçası olan və elmdə də mötəbər
sözlərini demiş Mirqasım Çeşmazər,
Tağı Şahin...
İnstitutdakı şöbələrin
ən sütülü ərəb filologiyası idi.
1976-cı ildə
yaradılmışdı və ilk müdiri də Aida
İmanquliyeva seçilmişdi.
Vur-tut 27 yaşında.
Həm şöbə gənc
idi, həm şöbənin müdiri və tərkib də
digər bütün şöbələrlə müqayisədə
cavan idi.
Və əslində, məhz həmin
şöbənin iş ritmi, yaş həddi, elmi yanaşma
üsullarının müasirliyi sonralar həm bu institutda, həm
də bütövlükdə Azərbaycanda şərqşünaslığın
inkişafına yeni bir impuls verdi.
Və bu sağlam, gərəkli,
çağdaş impulsun müəllifi, təkanvericisi gənc
alim Aida İmanquliyeva idi.
O həm institutda işləyirdi,
həm də fakültədə dərs deyirdi.
Bir dəfə özü etiraf
etdi ki, vaxtımı alsa da, məni yorsa da, dərs deməyi
iki əsas səbəbə görə davam etdirirəm.
Birincisi, müəllimliyi sevirəm, tələbələrlə
işləməkdən zövq alıram, ikincisi də
yaxından müşahidə edərək bura
üçün – Şərqşünaslıq
İnstitutundan ötrü gələcək əməkdaşları
gözaltı edirəm.
* * *
Dissertasiya yazıb ortaya
çıxarmağın çətinliyi bir yana, müdafiə
prosesinin özünün yüz cür narahatlıqlar,
süni maneələrlə bağlı olduğu illərdə
Aida İmanquliyevanın başçılıq etdiyi ərəb
filologiyası şöbəsi müdafiə edən
işçilərinin sayına görə yalnız həmin
institutda deyil, ümumən Akademiya şəbəkəsində
seçilirdi.
Onun şöbəyə
başçılığı müddətində 10 nəfər
müdafiə etmişdisə, həmin əsnada əksər
şöbələrdə bu rəqəm 1, 2, uzaqbaşı
3-dü.
Səbəb o idi ki, həm Aida
xanım işçilərinə, yeni başlayan
araşdırıcılara elmi köməklərini əsirgəmirdi,
həm də onlara arxa dururdu, süründürməçiliklərdən,
mərdümazar münasibətlərdən qoruyurdu.
Bu qayğının elə təfərrüatları
da vardı ki, bəzən müdafiə edənlər bundan xəbərsiz
qalırdılar.
Aida xanım
yaxşılığını səsə salmadan edirdi və
heç vaxt da bunun üstünü vurmurdu.
Bunun örnəkləri
çoxdur, ən azı birini mən bilirəm.
O vaxtlar dissertasiya müdafiə
etməyə hazırlaşanlara qarşı çox tələblər
irəli sürülürdü ki, bunun ən mühümlərindən
biri ictimai vəzifə daşımaq idi.
Mən institut qəzetinin redaktoru
və komsomol təşkilat katibi idim. Müdafiəmi
uğurla başa vurub təsdiqimi yenicə almışdım
ki, bir gün Aida xanım məni çağırdı.
Müdafiə ərəfəsində
olan, universitetdə mənimlə paralel oxumuş və indi ərəb
filologiyası şöbəsində işləyən bir qızdan
ötrü xahiş etdi: “Sən müdafiə etdin, indi gərək
ona kömək edək. Bəlkə komsomol təşkilat
katibliyinə onun namizədliyini irəli sürəsən? Səni
də seçərik gənc alimlər şurasına”.
...Xeyirxahlığı, nəcibliyi
insana öyrətmək olmur.
Bu elə hissdir ki, gərək daxildən
gələ, ürəyin hökmü ilə ortaya
çıxa.
Bu duyğu həmişə Aida
xanımla idi.
* * *
Aida xanım vətənpərvər,
millətsevər bir insan idi və zahirən elə belə də
olmalı idi.
Əsilli-köklü nəsildən
idi, atası qiymətli azərbaycanlı, mətbuatımızın
canlı patriarxı Nəsir İmanquliyev idi, qovuşduğu
ailə Mir Cəlalın ruhu ilə dolu idi. Lakin bu
qaçılmazdır ki, hətta səni dörd bir tərəfdən
bürüyən mühit də yaxşı vətənçi,
xalqçı olmağına bəs etmir.
Gərək öz canında ola,
bu hiss könlündə, varlığında həmişə
qaynaya.
...Bir axşam televiziyada növbəti
verilişim göstərilmişdi.
Ertəsi gün işdə
rastlaşanda Aida xanım məni təbrik etdi, “Nitqini
çox xoşlayıram, hər dəfə məmnuniyyətlə
dinləyirəm”, – dedi.
Və əlavə etdi: “Axı
niyə bizdə Azərbaycan dilini gözəl, cazibəli
danışanlar azdır? Moskva televiziyasında alimlər,
yazıçılar bir yana, aktyorların, musiqiçilərin,
idmançıların necə maraqlı, insanı istər-istəməz
həvəslə dinləməyə vadar edən söhbətlərini
eşidəndə, açığı, qibtə edirəm,
arzulayıram ki, bizdə də belə ola.
Fakültədə çox vaxt qəsdən
mühazirənin ortasında keçirəm Azərbaycan dilinə”.
Aida xanım şərqşünaslıq
fakültəsində rus bölməsində dərs deyirdi.
Sovet dövrü idi, rus dilinin
hörmət-izzəti çox idi, bir para Azərbaycan ailələri
elə evdə-eşikdə, məişət səviyyəsində
də ana dilində deyil, rusca danışırdı.
Şərqşünaslıq
fakültəsində rus bölməsindəki tələbələr
əsasən azərbaycanlılar olsa da, onların bir qismi nəinki
dilimizin qol-qabırğasını
sındıra-sındıra danışırdı, bəziləri
ana dilində heç yerli-dibli kəlmə kəsə
bilmirdi.
Ona görə də Aida
xanımın sırf rus dilində aparmalı olduğu dərsdə
hərdən azərbaycancaya keçməsi bəlkə də
mühafizəkar təhsil inzibatçısının
nöqteyi-nəzərindən qüsur sayılardı.
Amma bu, bir ibrət, dərs
içində dərs idi.
Aida xanım rus dilini gözəl,
lətif bir şəkildə danışdığı kimi,
Azərbaycan dilini də səlis bilirdi, əla
danışırdı.
Ən azı nümunə
göstərirdi ki, başqa dilləri də yaxşı bilin
və bu, heç vəchlə öz dilinizi kamil bilmənizə
mane olmasın.
Digər tərəfdən,
öz dilinə əcnəbi dil kimi laqeyd münasibət bəsləyən,
doğma dilinə səthi bələd olan tələbələrinə
xəbərdarlıq etmiş olurdu ki, özünüzü səfərbər
edin, dilinizi öyrənin, çünki bu sizə, heç
olmazsa, söylədiklərimin hamısını
anlamağınız, sabah soruşacaqlarıma “o hissəsini
azərbaycanca demişdiniz, başa düşməmişdim”
cavabı verməməkçün lazımdır.
* * *
Qəribə bir qanunauyğunluq
var.
Hər alimin araşdırma
mövzusu və sahəsi bir az onun özünə bənzəyir.
Hikməti nədir görəsən?
Təbiətinə, məzacına
uyğun olaraq mövzu onu cəzb edir, ya mövzu
araşdırıcını yavaş-yavaş özünə
uyğunlaşdırır?
Elə insanın adı da belədir.
Hər birimiz illər
ötdükcə adımıza uyğun olmağa
başlayırıq.
Yenə sualdır – hansısa
anlaşılmaz bir qüvvənin diktəsiylə dünyaya
göz açdığımız andan irəlicədən bəlli
olan taleyimizə uyğun gələn ad bizə nəsib olur,
yaxud tam təsadüfən bizə verilmiş adın təlqini
ilə illərcə ona müvafiqləşirik?
Aida xanımın adı da, məşğul
olduğu elm sahəsi də, mövzusu da ona çox bənzər
idi.
Bir ərəb sözü olan
“Aida”nın mənası “fayda”dır.
Ömrü uzunu harada oldusa,
faydalar verməyə çalışdı.
Və Aida İmanquliyeva alimlik həyatı
boyunca ərəb məhcər ədəbiyyatı ilə məşğul
oldu.
Bu da tam özünə oxşar
idi.
Məhcər ədəbiyyatı
əslən Suriyadan, Livandan olan yazıçıların
büsbütün ayrı bir mühitdə, başqa həyat
şərtləri axarında, Amerikada yaratdıqları ədəbiyyatdır.
Bu, eyni zamanda həm Şərq,
həm Qərb ədəbiyyatıdır.
Özündə həm o
psixologiyanı, həm bu düşüncə tərzinin
xüsusiyyətlərini birləşdirən söz sərvətidir.
Aida xanım füsunkar, məlahətli
bir Şərq qadını idi.
Ailəsinə, evinə-eşiyinə
bağlı, milli-mənəvi dəyərlərinə, adət-ənənələrə
sadiq bir azərbaycanlı xanımı idi.
Amma elə həmin andaca o,
çağdaş mədəniyyəti, zövqü, səviyyəni,
intellekti zahirində, davranışlarında, ədalarında
əks etdirən bir müasir avropalı ziyalı xanım idi.
Qərb və Şərq Aida
xanımda vəhdətdə idi.
Rüstəm Əliyev
böyük və tələbkar alim idi və ona nə hər
adamı, nə hər əsəri, nə hər əməli
sadəliklə bəyəndirmək mümkün idi.
Aida xanımı isə o,
çox dəyərləndirir, xətrini əziz tuturdu.
Rüstəm Əliyev 1950-ci illərin
sonları, 1960-cı illərin əvvəllərində
SSRİ şərqşünaslığının bərq
vuran ulduzlarından idi və şöhrəti dünya boyunca
idi.
Və Aida İmanquliyeva 1962-ci ildə
Bakı universitetini fərqlənmə diplomu ilə bitirəndən
sonra aspiranturaya girmiş, SSRİ Elmlər Akademiyası Şərqşünaslıq
İnstitutuna ezam edilmişdi. Elmi rəhbəri də Rüstəm
Əliyev olmuşdu.
O, Aida xanımı beləcə
elmi yolunun lap başlanğıcından tanıyırdı və
tale elə gətirmişdi ki, sonralar Rüstəm müəllim
ən yüksələn çağlarında Moskvadan Vətənə
dönəsi olmuşdu və neçə illər Şərqşünaslıq
İnstitutunda birgə işlədik.
Bir dəfə Rüstəm
müəllim ona xas obrazlı dillə: “Aida xanım sadəcə
şərqşünas deyil, şərqnümadır”, –
söylədi.
“Şərqnüma” – yəni,
Şərqi ləyaqətlə təmsil və nümayiş
etdirməyi bacaran. Mən buna Moskvada şahid olmuşam. Gənc
qız idi. Dərrakəsi ilə, mühakimələriylə,
mədəni səviyyəsi ilə hamını heyran qoyurdu.
Fəxr edirdim onunla”.
Rüstəm müəllimə
bu qüruru yaşadan gözlərinin önündən
keçən olmuşlar idi.
Sovetlərin baş Şərqşünaslıq
İnstitutunda mənim də aspirantlıq illərim
keçib. Görmüşəm ki, əyalətdən gələnlərə
– orta asiyalılara, qafqazlılara qaba şəkildə nəzərə
çarpdırılmamağa səy edilsə də, hər
halda yuxarıdan aşağı baxma təmayülü var.
Rüstəm müəllimin
söylədiyi öz yerində, amma göz şahidiyəm.
Aida xanımı Moskvada həm
Şərqşünaslıq, həm məşhur Asiya və
Afrika ölkələri institutlarında konfranslarda
çıxış edən, alimlərlə ünsiyyətdə,
polemikada görmüşəm. Cavanlı-qocalı ona bəslənən
ehtiramı, ətrafdakılarla müqayisədə seçilən
üstünlüyünü seyr etmişəm.
Aida xanım mətni şərqli
kimi duyma, avropalı kimi araşdırmaq vərdişini də
müasir Azərbaycan ərəbşünaslığında
bərqərar edən, Avropa oriyentalistikası modellərini
şərqşünaslıq araşdırmalarımızda
işlək ünsürə çevirən başlıca
simalardandır.
Elə həmin səbəbdəndir
ki, onun yetişdirdiyi cavan alimlər də məhz bu
düzgün elmi məktəbin sayəsində ölkədən
kənarlardakı elmi yığıncaqlarda həmişə
təriflərlə qarşılanırdılar.
Və o təriflərin
hamısında müəllimin, yolgöstərənin – Aida
xanımın danılmaz payı vardı.
* * *
Aida xanımın ilk gənclik
illərindən saf dost və həmkar ünsiyyətlərilə
bağlandığı bir moskvalı da vardı. Baş Şərqşünaslıq
Mərkəzində fəaliyyət göstərən unudulmaz
Qəzənfər Əliyev. Qəzənfər müəllim
Bakıya, Azərbaycana çox bağlı idi, buralarsız
darıxırdı, hər il azı bir dəfə 2-3 həftəliyə
Vətənə ezamiyyət götürürdü. Hər gəlişində
bütün səfəri boyu elmi rəhbərimi müşayiət
etdiyimdən onu axtaranlardan savayı özünün də
mütləq kimlərləsə görüşmək, hal-əhval
tutmaq istədiyini bilirdim.
Bu mütləqlərdən biri
Aida xanımdı.Qəzənfər müəllimin Moskvada
alim çəkisi yetərincə ağırdı, o, SSRİ
Ali Attestasiya Komissiyasının üzvlərindəndi.
O zamanlar “məxfi opponent” deyilən
bir anlayış vardı. Moskvaya təsdiqə
yollanmış dissertasiyaların bir çoxu əlavə
gizli rəydən ötrü belə adı qapalı saxlanan,
mövqelərinə, obyektivliklərinə inam bəslənən
alimlərə göndərilərdi. Qəzənfər müəllim
söyləyirdi ki, Ali Attestasiya Komissiyasında bir neçə
dəfə “məxfi opponent”lərin sırasına çox
vasvasılıqla, yüz ölçüb bir biçmək
şərti ilə respublikalardan da mütəxəssislərin
vaxtaşırı cəlb edilməsi zəruriyyəti səsləndirilmişdi.
Qəzənfər müəllim
bu müzakirələr zamanı yeni və müasir ərəb
ədəbiyyatı üzrə inanımlı ekspertlər cərgəsində
Azərbaycandan Aida İmanquliyevanın da nəzərdə
tutulmasının təklif edilməsini eşidəndə riqqətə
gəldiyini gizlətmirdi. Həm də bu namizədliyi
yalnız kollegiyadakı tanınmış ərəbçilər
deyil, görkəmli iranşünas İosif Braginski də irəli
sürübmüş, “Mən Aidanı hələ Moskvada,
şöbəmdə aspirantura təcrübəsi keçdiyi
vaxtlardan hər cəhətdən dürüst tədqiqatçı
kimi yaxşı tanıyıram”, – deyibmiş. Bu sizə adi
hadisə kimi gəlməsin. SSRİ Ali Attestasiya Komissiyası
“qorxunc” bir təşkilat idi. Özlərindən
başqasına da, adətən, bel bağlamırdılar.
Ucqardan olmaqla onların belə inamını qazanmaq yalnız
tərtəmiz və ötkəm alim reputasiyası bahasına
mümkün idi. Nəticə etibarilə bu, Aida
xanımın Azərbaycanın elmi nüfuzuna
qazandırdığı sayğı demək idi.
* * *
Suriyaya “Əş-Şam” da
deyilir.
“Şamaxı” sözünün
yozumlarından biri isə guya “Şam əxi” – “Şamın
qardaşı” deməkdir.
Aida xanımın ana tərəfi
şamaxılı idi.
1980-ci illərdə mən “Tarix
boyu Şirvan şairləri” adlı toplunu hazırlamağa
başlamışdım. Ən qədim zamanlardan zəmanəmizədək
söz-sənət meydanında lap bircə şeirlik belə
izi olan adları mənbələrdə soraqlayır,
materiallar cəmləyir, ara-sıra tapıntılarımla
bağlı məqalələr yazırdım.
İnstitutda hamı bilirdi ki,
qocaman alim Cəfər Rəmzi Abşeron, mən Şirvan
şairlərini yığmaqla məşğuluq.
Bir dəfə Aida xanım mənə
ərəb əlifbasıyla yazılmış saralmış
vərəqləri təqdim etdi: “Bax, bəlkə sənin məcmuən
üçün yaradı. Bir şamaxılı
qadının şeirləridir”.
Qadın şairlər sarıdan
hazırladığım toplu kasad olduğundan hələ məzmununun
nədən ibarətliyini bilmədiyim bu vərəqlər məni
irəlicədən bərk sevindirdi.
“Kimdir bu qadın, olan elə
budur, ya başqa əsərləri də var?” – soruşdum.
Aida xanım: “Təəssüf
ki, qalan elə bu bir neçə vərəqdir, amma naməlum
şəxs deyil, mənim nənəmdir, şamaxılı
Fatma xanım”.
* * *
Bu beytlər həmin yadigar vərəqlərdəndir:
Aşiq oldum bir gözəlcik
şahə mən,
Bu, Xudadandır mənə,
bəs neyləyim Allahə mən?
Neyləyim, kimə gedim bu hal ilə,
Firqətindən yanə qaldı can ü tən.
Getdi əldən ixtiyarim,
qayib etdim kəndimi,
Eylə insaf ü mürüvvət,
düçar oldum sənə mən.
Bəlkə də ünvanına yetişməmiş bir məktubun parçası olan bu şeir də:
Yeri, naməm, yeri dildarə saru,
Qızılgül
açılıb gülzarə saru.
Bahar oldu, könüllər etdi
cünbiş,
Tərənnüm eyləyib sərdarə
saru.
Keçib aşiq dəmadəm
can ü dildən,
Olub mədhuş, gedər bazarə
saru.
Olub adət gözəllər sərvərinə,
Təkəllüm eyləyir əğyarə
saru.
Əgər əhvalpürsan olsa
səndən,
Elə fəryad ol xunxarə saru.
Həyatda heç nə
boşuna olmur.
Hər kəsin gələcək
həyatının bir çox cizgilərini Tanrı, Tale o
insan dünyaya gəlməmişdən tədarük edir.
Nəslin
yığdığı təcrübə qanla, qanın hafizəsiylə
zəncir təki sonra gələnlərə
ötürülür.
Ürəyini qələmlə
boşaldan nənə nə bilərdi ki, onun sözə
sevgisi damla-damla nəvə-nəticəyə də qismət
olacaq?!
* * *
Gəzəri tarix olan insanlarla
Şərqşünaslıq İnstitutunda bir yerdə işləyirdim,
onların nadirliyini, təmas anlarımızın müstəsnalığını
dəyərləndirməyə, bu fürsətin qədrini
bilməyə bilməzdim.
İmkan düşdükcə səslərini
lentə alardım, söylədikləri xatirələri,
ayrı-ayrı fikirləri, onlarla ötən anlarımın
çeşidli məqamlarını, sistemli gündəlik
aparmasam da, yaddaş dəftərlərimdə qeyd edərdim.
İndi həmin pərakəndə
yazıların hamısı əvəzolunmaz tarix qəlpələridir.
Nə yaxşı ki, hafizəmə
ümid bağlayaraq onları qeyd etməkdən vaz keçməmişəm.
Çoxu indi qayıdışsız itirilmiş olardı.
1979-cu ilin martı.
İnstitut divar qəzetinin
qadınlara həsr olunan buraxılışı
üçün Əkrəm Cəfərdən bir neçə
söz yazmasını, yaxud özümün
yazılaşdırmağımçün eləcə
şifahi deməsini rica etmişəm.
Hər sözü kimi, bu
cavabı da orijinaldır.
Deyib ki, əruz mənim həyatımın
mənasıdır. Əruzun əsası isə təfilələrdir.
Bəhrləri, bütövlükdə vəzni, əruzun
varlığını təfilələr yaradır. Təfilə
əruz üçün nədirsə, qadınlarımız
da institut üçün o deməkdir.
Dübarə soruşuram ki,
hansınınkı hansı təfilədir?
Sualıma təəccüblənir:
“Necə yəni hansı? Kimin adı hansı vəzndədirsə,
elə həmin təfilədir”.
Bir-bir sadalayır və bədahətən
hərəsi haqqında 2 beyt deyir. Hərəsinin də
adına uyğun təfilə şeirin sərlövhəsindədir.
Şeirlərdən biri Əkrəm
müəllimin yaxın dost olduğu Nəsir İmanquliyevin
qızı Aida xanım haqqındadır.
Beytlərdə Nəsir müəllimin
də adı keçir. Şeirin ünvanısa “Aida – fəUlün”dür.
Dəftərlərimdən Əkrəm
müəllimin həmin gün Aida xanım haqda dediyi
misraları köçürürəm bura.
O sözə vurğun olmuş,
özü də bir şeirkən
Elmi kimi gözəldir,
Nəsir qızı Aida!
Təvazökar, zəhmətkeş,
axtarışdan yorulmaz,
Ərəbşünas
qızların dan ulduzu Aida.
Hələ onda Aida İmanquliyevanın
əsl böyük elmi uğurları gələcəkdə
idi.
Amma təcrübəli ustadın
fəhmi onu aldatmırdı.
Elə o dövrdə
də Azərbaycan ərəbşünas
qadınlarının ən öncüllərindən olan Aida
xanım illər sonra ulduzluğunu bir daha sübut etdi, şərqşünaslığımızda
“ilk” sözü ilə nişanlanan başqa bir nailiyyətə
də imza atdı.
1989-cu ildə
Tbilisidə müdafiə etdiyi, müasir ərəb ədəbiyyatında
Qərb-Şərq sintezi mövzusuna həsr edilmiş, bu
söz yatırının Cübran Xəlil Cübran, Əmin
ər-Reyhani, Mixail Nüaymə kimi korifeylərinin sənət
sirlərini açan fundamental əsəriylə Azərbaycanda
ilk elmlər doktoru ərəbşünas qadın oldu.
1991-ci ildə Moskvadan, Ali
Attestasiya Komissiyasından Bakıya Aida xanımın (və
şərqşünaslığımızın) tərcümeyi-halında
“ilk” sözü ilə göstəriləcək daha bir zirvəni
təsdiqləyən professor diplomu göndərildi.
Aida İmanquliyeva xalqımızın yalnız elmlər doktoru deyil, həm də professor olan birinci ərəbşünas qadını oldu.
* * *
1980-ci illərin ortalarında Türkiyədən bir dəstə ilahiyyatçı, təsəvvüf üzrə alim Bakıya qonaq idi, Şərqşünaslıq İnstitutuna da təşrif gətirdilər.
Onlarla birgə direktor Ziya
Bünyadovun kabinetinin qarşısında
dayanmışdıq. Aida xanım da gəlməliydi ki,
içəri birgə keçək.
Ziya müəllimin kabineti dəhlizin
bu başında, Aida xanımın əyləşdiyi ərəb
filologiyası şöbəsi isə koridorun o biri ucunda idi.
Birdən Aida xanım o başda dəhlizdə
göründü və bizə doğru addımlamağa
başladı.
Qeyri-ixtiyari hamı ona sarı
qanrıldı.
Qonaqlardan biri
yarızarafat-yarıgerçək “Gün doğdu!” dedi.
Doğrudan da Aida xanım olan yerdə,
elə bil ki, işıq artırdı, boşluqlar dolurdu.
Adam var ki, oldusuyla olmaması heç hiss edilmir.
Aida xanımsa harada görünsə, ora özü ilə xoş bir aura, canayatan bir mühit gətirirdi.
Gün doğdu...
Heyiflər, doğan günəşin batmağı da var!..
* * *
51 yaşı vardı, sanki hələ daha ciddi uğurlar onu səsləyirdi və fırtınaları nisbətən toxtamış ağrılı keçid illərinin ardından fərəhlərlə dolu uzun yol gülümsəyirdi.
Və elə bil, zaman qəfilcə dondu, qatmaqarışıq vaxtın daşlarına çırpılıb çilik-çilik oldu.
Ömrün 52-ci payızı gözəl Aida xanımçün ömür qatarının son dayanacağı imiş.
Qarşıda ümidli, arzulu, xoşbəxt illər vardı.
Nə acı ki, onları görmək Aida xanıma qismət deyilmiş.
* * *
Mən anamı itirəndə onun 42 yaşı vardı.
Artıq o yaşı arxada qoymuşam.
Amma xatirələrimdə həmişə həmin yaşdan kiçiyəm.
Əzizlərimizin bizlərə etdiyi son yaxşılıq, son töhfə bu olur ki, munis xatirələriylə bizi həmişə olduğumuzdan daha gənc, daha məsud, əbədi ayrılıqsız – onlarlı edə bilirlər.
...Aida xanımın 70 yaşının bayramı münasibətilə keçirilən İbn Ərəbi simpoziumuna dünyanın dörd bucağından alimlər gəldi.
Kitabları müxtəlif dillərdə, nəfis tərtiblərdə işıq üzü gördü.
...Sevənləri, dostları onu səmimi hərarətlə, ürək sıyıran xiffətlə anırlar, haqqında ən məhrəm sözlərini dilə gətirirlər.
Danışırlar və sərt həqiqəti görə-görə inanmırlar, inanmaq istəmirlər ki, 20 ilə yaxındır Aida xanım bizsizdir, onsuzuq.
Və bu bayramında Aida xanım 70 yaşında deyil.
Elə həmin 52 yaşındadır.
Bizimlə həmişə o cür də qalacaq.
Şəfqətli, gözəl, nəcib, daha yaxşı sabahlara ümidli...
Rafael HÜSEYNOV,
Milli Məclisin deputatı,
AMEA-nın müxbir üzvü,
filologiya elmləri doktoru, professor
Xalq qəzeti.- 2009.- 10 oktyabr.- S. 6-7.